“Most people can’t time travel” WHAT SECRETS ARE YOU HIDING FROM US HYUNWOO??
@talktomeinkorean3 жыл бұрын
😏
@xevino8332 жыл бұрын
lmao
@seema-ii5dq Жыл бұрын
thank you for this video I'm very happy watching this video ❤❤❤❤
@mitchell1906 жыл бұрын
hyunwoo you are too good at teaching, please don't stop making these!
@niconikko5 жыл бұрын
현우 선생님's English must be so profound that he could clearly explain the subtle differences of 오다 and 가다 to us. This is why I think he's awesome!
@julabanska034 жыл бұрын
I actually love how you are explaining English part too as English isn't my first language I feel like I'm studying both languages at once
@maryhelen75886 жыл бұрын
WOW! How interesting. Languages are so cool. I wish I could understand literally all of them.
@smonster6 жыл бұрын
Actually this makes a lot of sense, now the English way seems weird to me. >_
@m3gstarrr4366 жыл бұрын
sathya Vicky it’s pronounced *Seulgi*
@hyacynth6 жыл бұрын
Same.
@DesertRoses4 жыл бұрын
You too, huh?
@binmanart4 жыл бұрын
I was thinking the same thing. Lol The use of go and come is weird in English now. Haha
@basuSolanki074 жыл бұрын
Same here
@Mia829783 жыл бұрын
This was so helpful! Thank you a lot! So actually it is the viewpoint that is different. In English, we refer to the viewpoint of the listener while in Korean to the viewpoint of the speaker. “Can I come in?” Because it means to come to the other person in the room. 들어가도 돼요? Because the I am not with the listener yet and have to go to them. And the opposite is just the other way around.
@ThisCanBePronounced5 жыл бұрын
2018 video, still the Kyeong-eun being late examples. Feels like the oldest, subtle "running gag" of TTMIK!
@carinalopezcolli45222 жыл бұрын
It' s so much easier to understand in Spanish!! (my native language). 지금 가요 : literally "Ahora voy". Also the expression "I'm coming" would be weird to say in Spanish, as you are supposed to 'go' rather than 'come' to the place where the listener is at that moment. Thank you so much TTMIK!!
@hyacynth6 жыл бұрын
Oh my god. I didn't even realize I'm blindly using them until now, like I never thought much about it and just thought they're quite synonymous. Thank you so much.
@thehamsterarmy23806 жыл бұрын
One of the very *very very* few verbs I know and they were just made complicated for me XD so many things to memorize... But I'll get the hang of it!!
@verona38106 жыл бұрын
Honestly, if you watch a lot of Kdramas, it'll naturally come to you. The video sounds really complicated if you have to think about it logically, but since I got used to how Koreans speak in shows, it only felt like Hyunwoo-sii was explaining to me what I've already been noticing. If you don't know what to watch, I'm currently watching Highschool Love On on Dramafever which has 2 idols from the Infinite kpop group as the two male leads and it's really good so far. :) They're students so they speak banmal a lot and you constantly hear "ga" and "wa" and so on.
@thepianokid276 жыл бұрын
This was extremely difficult for me to grasp when I started out learning the language. What teacher Hyunwoo said about you being the focus of it all really is on point. So, using urself as the context of everything else that is happening around you, these directional words will then make sense. One day u will get it just like that, and then U will think to urself, hey actually it wasn't all that complicated haha~ all the best 👍🏼
@doro11426 жыл бұрын
오다 and 가다 are the easiest words that i learned because I speak Hindi, and in hindi we have the same concept like come and go. Just think u r standing outside ur frnds house, you tell him to 나가 means come out and ur frnd repiles 나와 to come in. If ur frnd says 나가 to go out it doesnt make sence bc u are already out.
@pattmahiney6 жыл бұрын
The Hamster Army! I was worried about that lol but I feel like I gotta know it so I’m divin in
@belle_242 жыл бұрын
@@doro1142 It's not make sense. Actually 나가 means to go outside, 나와 means to come out.
@wolf-bass6 жыл бұрын
You have a knack for knowing what has been confusing me and explaining it clearly ~~ thanks so much! Even my poor Korean friends haven’t been able to explain this to me properly… now I finally get it! 도와줘서 고마워요!
@jasper11056 жыл бұрын
Thank you very much. So the difference is basically in Korean, the location of the speaker is the fixed object of the 오다 and 가다, and it is unnatural to point that the other person's location (the location of the one you are talking with) is the object of 오다 and 가다, unlike in English. This is why I love TTMIK. 좋은 설명이에서 너무 고마워요!
@Wolfaid286 жыл бұрын
Well explained, thanks a lot ! 감사합니다
@Lilredfireball6 жыл бұрын
glad i already knew this from studying chinese :D 去 and 来 have the same principle as 가다 and 오다
@crazyth1ngs6006 жыл бұрын
I think it's the same in Japanese, too! ^.^ 行く and 来る. And the kanji for "to come" even looks the same as the Chinese one. Yay for learning several things at once! :D
@CarstinSingsxx6 жыл бұрын
i've been meaning to step up my hanja/ chinese; where do you study at? like is there a place similar too TTMIK that you use?
@crazyth1ngs6006 жыл бұрын
Just Yasha I used japanesepod101 for a while and they have a Chinese version too (chineseclass101). I found their podcast itself quite nice, but stopped using it, because the pdfs and learning materials are unfortunately not free to download and I often learn while on my way somewhere. Oh, and I was overwhelmed by the huge amount of lectures in way too many "learning paths". I think they have a free trial, so maybe you can see if the system works for you (after checking what their subscriptions cost ...) Sorry I can't help you otherwise, but I never studied Chinese :) Good luck!
@CarstinSingsxx6 жыл бұрын
Crazy th1ngs thank u !!!
@crazyth1ngs6006 жыл бұрын
Just Yasha You're welcome ^~^
@Mort7an6 жыл бұрын
Amazing! I had no idea about these subtle differences in meaning. Wonderful lesson. Thank you. :)
@YunisRajab6 жыл бұрын
It makes way more sense in Korean. The English way is weird.
@maydini52596 жыл бұрын
Yunis Rajab lmao
@crimebelt4 жыл бұрын
Ikr
@FIstof7LEGEND4 жыл бұрын
I'm gonna have to disagree. The English way takes into account the position of the person you're talking to. That's more reasonable I think. Why should everything revolve around yourself like a toddler? Not trying to insult Korean, I just strongly feel the English way is more logical.
@gwen66224 жыл бұрын
@@FIstof7LEGEND theyre both equally logical, just different. there is not just one correct way of doing things.
@aristagne8 ай бұрын
@@FIstof7LEGEND Where is the location of the person if they said "I'm going" and "I'm coming" in English?
@professorr.54275 жыл бұрын
This video made the different uses in Korean and English abundantly clear. Thanks so much for the explanation. 👍
@katelily76196 жыл бұрын
The drawing is very helpful. Another great video! The more you explain the Korean use of come/go, the more I realize how illogical English is and why it can be difficult to learn.
@ambiegrapiglia6 жыл бұрын
thanks for ackoledging English is hard :D u are a rare Pokemon on the internet.... (sorry about my English btw)
@vickc.64906 жыл бұрын
It's quite easy for me to understand because in Portuguese (my first language) we have the same. Also, I love your shirt, teacher ^^
@khadichatursunkulova75752 жыл бұрын
In my native language ( Uzbek), we also have such structures as Koreans
@elafosama58062 жыл бұрын
You're the best teacher I've ever seen before really thank you ♥️♥️♥️♥️♥️♥️
@sopekookie76 жыл бұрын
After a long day at work, it's good to come home to another great lesson. Thank you 😊
@eva_fr6 жыл бұрын
These two words work quite the same in Hungarian. Great lesson, as usual. Thank you. 👌🏼
@linhle-rd3ve3 жыл бұрын
This is the best lesson i've ever seen. Thank you a lot. I admired all of you so bad
@Purpleeest3 жыл бұрын
this was really helpful, thanks mate
@sabrinashells6 жыл бұрын
비데오주셔서감사해요!!!! 매일매일열심히공부할게요 ^-^ 다음에까지
@film42tv2 жыл бұрын
Well this is new to me. Interesting stuff.. I’ll need a few coffees to fully comprehend it though.. lovely keynote graphics 👍
@andreeabirta18493 жыл бұрын
You are an awesome teacher! Thank you for this lesson and for all of your videos.
@danielaalarcon44514 жыл бұрын
I have realized that korean makes more sense in spanish than english since they have similarities, for example the Spanish verbs "ser" and "estar" is almost the same as korean, we have two different verbs while in English there is only "be". great video!!!
@xBodyLanguagex6 жыл бұрын
I really really love your channel, all the material you are putting out as well as the books and paid content, you are amazing! Thank you!
@josuearana2824 жыл бұрын
I love that English and Spanish are very useful to understand Korean, have a lot in common!
@cookielover73296 жыл бұрын
You explained everything very well. It was perfect ! Thank you Hyunwoo 😊
@smokycharizma6 жыл бұрын
Thanks Hyunwoo, that was very useful!
@marialuisaachille96086 жыл бұрын
선현우 선생님, 정말 정말 가장 좋은 수업으로 감사합니다!! 👏🏻👏🏻😊😊🌻
@nutallaahmed84892 жыл бұрын
Finally I can understand it now 정말 감사합니다~~
@lyfisgud69845 жыл бұрын
The notion z xactly similar to Hindi and Bengali... As I am learning Korean, I hv found dat d notions of Hindi and Bengali works much better in understanding Korean rather than English! pronunciations of d Korean consonants and vowels are also xactly same as our Hindi and Bengali ones.... Though we have more distinct vowel sounds and consonants in Hindi and Bengali.
@watercolorbyzar24792 жыл бұрын
Very clearly explained. Thank you!
@원하짱5 жыл бұрын
Thank you so so much. This video lesson is so easy for me to understand. 정말 감사합니다!!
@that_sam_946 жыл бұрын
I was a bit confused at the beginning but the examples really helped me understand it! Thank you!
@orangecloud25742 жыл бұрын
감사합니다 선생님. 잘 이해했어요.
@secretive336 жыл бұрын
Wow, I learned so much from this video. This wasn't even something I thought about before. I'm glad that I've learned this now before I got totally confused later on in my Korean learning journey
@marktaps76116 жыл бұрын
Thanks for making this so easy to understand. I am having a really hard time learning Korean but you help so much. 감사합니다
@beatrizcbs89226 жыл бұрын
omg, this video just made me realize that my native language works like korean and I had never noticed how this verbs are used differently in english
@sierramobley89626 жыл бұрын
Thank you for the lesson, this is something I've wondered about for a while!!
@suryakanthi14284 жыл бұрын
Obviously, it's pretty useful and very clearly explained
@ingemulder98034 жыл бұрын
This makes it so easy, thanks! I can now tell the kids to come to class instead of just showing them and trying in English.
@wujiajia77584 жыл бұрын
this is super useful!!! I love this channel so much!
@monikastudzinska400 Жыл бұрын
Great explanation 😊 Thanks
@mareemaree50915 жыл бұрын
You did well. You explained perfectly. Thank you.
@miyoungbyun82946 жыл бұрын
Thank you...I really love TTMIK...I am learning korean via TTMIK and this video was so useful for me besides the others that u provided...감사합니다
@GooglyEyedLlama6 жыл бұрын
Really helpful video. Brilliant explanations as always!
@s.a.16156 жыл бұрын
Wow Im actually kinda confused now because I already knew this but I never actually thought about it before?? I never noticed it was so different from English damn😂
@verona38106 жыл бұрын
Same here hahha XD I got used to how it's used in Kdramas but I never thought of it hahhaha
@RenCurrymusicalseoul6 жыл бұрын
감사합니다 ~ 잘 이해했다 ^^
@RenCurrymusicalseoul6 жыл бұрын
sathya Vicky gamsambnida -actually I don't use romanization because it doesn't make enough sense to me when the sounds are often different
@박미랑-l9j6 жыл бұрын
This is awesome! Never knew i needed to learn it until i heard your explaination. 감사합니다!
@darius2n6 жыл бұрын
THANK YOU!! This is the explanation of 오다 and 가다 that I need
@FredaUtterson Жыл бұрын
This was really helpful. Thanks.
@TweetLaha2 жыл бұрын
Ok so to summarise, in English, you choose whether to use "come" or "go" with respect to the listener's perspective. But, in Korean, you choose using the perspective of the person who is coming or going (either the speaker, or whoever the speaker is referring to). This makes sense now. 👍
@wonderwander44916 жыл бұрын
Such a helpful video! Thanks for your hard work and great explanations!
@mMTaec27 Жыл бұрын
너무 감사합니다 ❤
@karlakanae6 жыл бұрын
I love these tips and lessons, thank you.
@Sssaida.4 жыл бұрын
진짜 너무 감사합니다 ☺️
@shady_dodo6 жыл бұрын
If you blur your eyes, his shirt blends into the background heh... Great lesson, as always! Very helpful.
@crimebelt4 жыл бұрын
How is ur Korean lessons going on??
@crimebelt4 жыл бұрын
Oh I meant coming on lol
@felipetirone39536 жыл бұрын
It’s the same as in Portuguese , IR=가다 VIR=오다
@izatheworld6 жыл бұрын
Felipe Tirone eu ia comentar a mesma coisa kkkk é interessante como isso confunde nativos da língua inglesa, nunca tinha parado pra pensar.
@felipetirone39536 жыл бұрын
loonathelegends pse , agora que eu reparei kkkkkk
@hyungtaecf6 жыл бұрын
Eu sempre me confundia no inglês quando usar come ou go, mas com esse vídeo eu aprendi mais inglês que coreano ahushau
@ambiegrapiglia6 жыл бұрын
Quanto mais aprendo coreano mais vejo que meu ingles é ruim e errado pra kct hahahahaha
@vickc.64906 жыл бұрын
Esse tempo todo os EUA que estavam errados haha
@fira._.a36596 жыл бұрын
감사해요 선생님 ❣
@mariuxisalazar30436 жыл бұрын
It's like in Spanish!!!!! Thanks lot TTMIK!!!!
@flatine6 жыл бұрын
I like your teaching method. Thanks bro
@양이셀5 жыл бұрын
Thank You very much . This helps me a lot regarding Go and Come in Korean L.
@knxix_194 жыл бұрын
Woow, it really is different from English. Super clear explanation!
@mariamonteon43456 жыл бұрын
Love these videos!! 감사합니다!!!
@vtrdbrt6 жыл бұрын
It makes sense now, wow, 감사합니다😊
@kayceemorgan16145 жыл бұрын
This was so helpful, thank you! x
@martaaliciafloressibrian17396 жыл бұрын
I just found your channel it's great I'm learning English and Korean is perfect
@sajadagher6 жыл бұрын
الدرس مفيد وصعب 😅감사합니다 👍😄
@PIA-p2e6 жыл бұрын
사자 사자 هههههه
@bongbong10076 жыл бұрын
you really did you best explain us !!!thanks sooooooo much 💕💕💕💕💕💕🦄
@limburam94146 жыл бұрын
Ur perfect teacher
@bsrdmrl6 жыл бұрын
Thanks for explaining 감사합니다~
@Araa10066 жыл бұрын
Well explained, thank you for your hardwork. Totally understand ❤
@carlosviscarra44096 жыл бұрын
In spanish this is easy 😂 en español seria 가다 = ir (hacia alguien/algo) y 오다 = venir (hacia mi)
@katherynlopez70546 жыл бұрын
Exactamente!!
@BoyMeetsMoon6 жыл бұрын
JH MV verdad! En español no tenemos ese problema jajaja
@corneliathefifthya74526 жыл бұрын
¡Es la verdad!
@lamaylam88446 жыл бұрын
Thank you so much That was very helpful 감사합니다
@etudesfac58604 жыл бұрын
Thank you🌹
@caritoj196 жыл бұрын
This is another similarity Korean has with Spanish when someone calls us over we answer "Voy/Estoy yendo"= "Going" and not "Viniendo" = "Coming" and when inviting someone in the same room we say ¿Quieres Ir?= Do you wanna go? rather than "¿Quieres venir?" = Do yo wanna come? Thanks for the lesson.
@sarahsari1006 жыл бұрын
Carol Ju En francés es lo mismo! Ir sería “aller” y venir sería “venir”! I didn’t understand much of his explanation but by making the ressemblance with Spanish I now understand it, thank you!
Sometimes I say go instead of come for those kinds of questions.. Can I go with you? _Or when on the phone_ "Can I go there?/go over there?" Or you wanna go with me?
@junbertcampomanes61926 жыл бұрын
thanks for this another lessons
@kenneeh15134 жыл бұрын
i’m still a bit confused but i’m gonna look at some more examples. this helped more!
@vananho28513 жыл бұрын
Thank you 😍
@PinaywifeinNorthAmerica3 жыл бұрын
다시는 감사합니다 선생님 it’s very helpful since I’m a beginner for Hangul
@tiennguyennnnn4 жыл бұрын
Great video!
@nyeacnyeac18426 жыл бұрын
thank you, this was super helpful!
@danijeld86696 жыл бұрын
In English it seems as a lot more fluid choice, since beside these verbs 'we' put many prepositions, pronouns......'We' can also vary many other words with "come" and "go" (in other languages maybe as well), and still be very precise. Korean has its specific way to be precise, and this difference makes sense. Native speaker will not think too much, but others must.
@Miami7996 жыл бұрын
Yeah I was thinking the same thing. I would use come and go rather interchangeably. There are grammatical rules in English but at least Americans don't really have such a fixed way of speaking.
@Bhishmakadel5 жыл бұрын
Ur best teacher
@irinadobrotina5044 жыл бұрын
She cannot 오다 anywhere hahaha Thank you for yet another amazing lesson!
@センナ-h4c4 жыл бұрын
As a Chinese, this make sense to me 来 = come (here) 去 = go (there)
@nicoleraheem11954 жыл бұрын
As an american learning chinese, this makes sense to me 🤣
@windykuran57496 жыл бұрын
Thanks a million !!!!!!
@auricia2012 жыл бұрын
This was super interesting, I found out that my language (portuguese) follows the same logic that Korean does, but I never noticed that English was different 😅
@ThuyPhuong-ni4tm6 жыл бұрын
So useful! Thanks!💟
@suryakanthi14284 жыл бұрын
Khamsamnida. Though I don't know the Korean alphabet. I learn the spoken version. Komao You explained unni and oppa very beautifully.
@todayiglowup42866 жыл бұрын
i watch this channele religiously
@vickimacedo2 жыл бұрын
omg... I am really amazed at how korean and portuguese are so similar sometimes!
@유사랑-r8k6 жыл бұрын
너무너무 감사합니다 😊
@oceaninthesea4483 жыл бұрын
as a french speaker it just make sence in both case because we can use "come" (venir) and "go" (aller) as in English people but as in Korean and we also have another verb because we can't always use come and go to says certain expressions