1:02 *wählt Nummer* "Hallo, ich möchte jetzt mit der Sonne fahren."
@Crassus_Auratus Жыл бұрын
😂
@absoluteRa078 ай бұрын
mit Begleitung des Königes oder ohne, mein Herr?
@blyatspinat76102 жыл бұрын
Ich finde es komisch das mir es so vorkommt als hätte ich sie schon sehr oft gehört.
@kerstins83682 жыл бұрын
😉
@battlebudgie533611 ай бұрын
Filme oder so
@gedankens40297 ай бұрын
ich finde dass es gewisse Ähnlichkeit mit dem Arabischen hat
@Firstfloyd6 ай бұрын
Du meinst als würden wir tief in uns das kennen?
@sophie_elisabeth5 ай бұрын
Ich kenne das. Und bei meinem Recherchen hatte ich dann immer ein past life dort. Deshalb kommt mir dann die Sprache immer so bekannt vor. 😊
@robabnawaz2 жыл бұрын
Ich würde gerne mehr darüber erfahren, wie man die Vokale rekonstruieren kann. Gibt es dazu Literatur? Im Text oben höre ich nur a i u und den Schwa-Laut. Hat das Koptische nicht auch e und o?
@akademienunion68362 жыл бұрын
Hier finden Sie mehr Informationen zum Forschungsprojekt "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache": aaew.bbaw.de/de
@robabnawaz2 жыл бұрын
@@akademienunion6836 Ah, sieht gut aus, vielen Dank
@istvancsiszar11182 жыл бұрын
Wenn einige Sprachwissenschaftler die Aussprache rekonstruieren können , warum dann fast alle Lehrbücher behaupten dass die Aussprache nicht rekonstruiert werden kann , beharrend auf die sehr ärgerliche konsonantale Transkription ?!
@louishauger305710 ай бұрын
Weil es verdammt schwer ist und bis jetzt noch nicht vollständig wie er gesagt hat
@heinz_fiction3 ай бұрын
Dann machen Sie es doch einfach besser.
@xparade0de2 жыл бұрын
Was heißt Hophen Powher ? Den Name Sohn von Annubis hört sich im Original auch sehr gut an. Also ich finde in der komischen Datenbank nicht ein Wort, das man gebrauchen kann.
@tobiaswolfelsperger3 жыл бұрын
Unser primäres Ziel in unserem Denken war es, eine dialektische Grundlage zu entwickeln, eine Logik, die unabhängig von der Sprache, vom Idiom ist. Dies war von entscheidender Bedeutung, wenn man bedenkt, dass unsere Ausdrucksform bisynchrovalent ist und dass die verbale Kodierung des Denkens in zwei Ausdrucksformen, die phonetisch gleichzeitig sein können (eine durch einen linguogutturalen Mechanismus, der den Sprachen der Erde ähnelt, und das andere durch einen Code, der aufeinanderfolgende Wiederholungen von Phonemen beinhaltet) prädisponiert ist für Fehlinterpretationen und eine Quelle von Irrtümern aufgrund der Mehrdeutigkeit der verwendeten Begriffe und der emotionalen Nuancen, mit denen sie ausgedrückt werden. Aus diesem Grund wurde unser OIYOYOIDAA (eine Methode, Ideen durch kodierte Wiederholung verschiedener Wörter im Kontext eines normalen Gesprächs auszudrücken) als Grundlage für die verbale Kommunikation unserer AADOO-AUGOOA (logischen) Konzepte gewählt. Auf diese Weise werden transzendentale Ideen in einer grundlegenden mathematischen Sprache ausgedrückt. Auf diese Weise können wir, die OEMII von UMMO, nach Belieben drei verbale Instrumente einsetzen, die je nach den Bedürfnissen des Einzelnen in jedem Moment verwendet werden. Das erste, DU-OI-OOYOO (es kann als Verknüpfungssprache übersetzt werden), verwendet Ideogramme in ihrem grafischen Ausdruck und Gruppen von verknüpften oder verbundenen Phonemen, die Konzepte, Werte und konkrete Objekte und sogar komplexe geordnete Ideen repräsentieren. Es ist ein Vehikel für die Konversation über Routineangelegenheiten (z.B. Haushaltssprache, Fachsprache, popularisierte makrosoziale Sprache) (siehe Anmerkung 8). ANMERKUNG 8: Wir werden ein anderes Mal mit euch über unsere Kommunikationsform OANNEAOIYOO (ihr würdet „telepathisch“ sagen) sprechen. Diese ermöglicht es uns, die integralen Elemente unseres sozialen Netzes über große Entfernungen zu verbinden. Zwei Schwierigkeiten trüben jedoch diesen Informationspfad: Es dauert einige Zeit, um den Kontakt zwischen zwei OEMII herzustellen. Komplexe Konzepte transzendenter logischer Natur können über diesen Kanal nicht kommuniziert werden, sondern er ist nur für die Übertragung einfacher Ideen und Themen geeignet. Während des Unterrichts, bei Begegnungen mit transzendentem Charakter, bei Dialogen zwischen denjenigen, die ihr als Intellektuelle bezeichnen würdet, wenn die Hierarchien unserer Gesellschaft (unsere höchsten Autoritäten befinden sich auf drei Ebenen: UMMOAELEWE, UMMOAELEVEANI und UMMOOEMII) sich aus transzendentalen Gründen an die Mitglieder des sozialen Netzes wenden müssen und in häufigeren Fällen, wenn die Dringlichkeit des Falles eine große Informationsgeschwindigkeit erfordert, können zwei Reihen von Ideen gleichzeitig auf unseren Gesprächspartner projiziert werden. Von den beiden Mitteilungen wird die transzendentalere, die komplexere, die eine große Genauigkeit des Ausdrucks erfordert, mit Hilfe einer numerischen Kodierung ausgearbeitet, bei der jede Zahl durch „n-malige“ Wiederholung desselben Phonems mit Hilfe einer bestimmten Modulation derselben erfasst wird (siehe Anmerkung 4). Physik und Metaphysik der Ummiten 159 ANMERKUNG 4: Wir werden diese Methode der verbalen Kommunikation an einem konkreten Beispiel veranschaulichen. Für diese Art von Sprache verwenden wir keine „Wörter oder Vokabeln“. Die Sätze werden kodiert, indem die Bestandteile des Satzes (Subjekt, Prädikat und Verb, wie ihr sagen würdet) in Form eines kodierten Satzes zusammengeführt werden. Der Wohlklang ist weniger wichtig als die eigentliche Bedeutung des Gedankens. Daher würde der Satz: „Dieser grünliche Planet scheint im Weltraum zu schweben“... in unserer aktuellen Sprache (DU OI OIYOO) wie folgt ausgedrückt werden: AYIIO NOOXOEOOYAA DOEE USGIGIIAM Aber wenn wir es mit Hilfe von OYIYOYOIDAA ausdrücken wollen, brauchen wir nur drei kodierte Symbole: VORSCHLAG: (dieser Planet schwebt im Weltraum) KORREKTUREN: (grünlich), (erscheint; wir glauben das) Es werden drei Ziffern (im Duodezimalsystem) verwendet. Der Vorschlag erfordert sieben Ziffern und die Korrekturen fünf bzw. vier Ziffern. Auf diese Weise würde in einem belanglosem Gespräch wie UAEXOOE IANNO IAUAMII IE OEMII + UAMII XOA AAALOA die vorhergehenden Informationen wie folgt eingefügt werden: AEXOÓE IANNOO IANNO JAVÁMII IE IE IE UÁMII XOA AALOA AALOA AALOA. in der die Ziffern auf zwei Arten ausgedrückt werden können: durch Wiederholung bestimmter Phoneme und durch Modulation oder Akzentuierung einiger dieser Wörter auf charakteristische Weise. Letzte Vorgehensweise dient als Grundlage für eine dritte Art von Sprache, die unter Ausnutzung der grundlegenden Kodierung der ausgefeiltesten Sätze (numerische Kodierung) flexible Regeln für die Kommunikation komplexerer und präziserer Informationen aufstellt. Wenn wir in einem Dialog transzendentale Ideen logischer, mathematischer, „metaphysischer“ oder physikalischer Natur zum Ausdruck bringen müssen, verwenden wir eine bestimmte Kodifizierung von Sätzen, die so formuliert ist, dass unsere Dialektik auf keine idiomatische, phonetische oder emotionale Hindernisse stößt. Der signifikante Gewinn an Informationskraft kompensiert den langsamen oder schlechten Fluss der verbalen Kommunikation. Wir beobachten auffällige Diskrepanzen zwischen den logischen Grundlagen, mit denen ihr vertraut seid, und unseren eigenen. Wir leugnen das irdische Prinzip des ausgeschlossenen Dritten (Aristoteles' „Ausschluss der Mitte“), wonach Sätze nur wahr oder falsch sein können. Eine derart festgelegte dialektische Linie erfordert auch, dass wir das Prinzip, das ihr Kontradiktion nennt (zum Beispiel in dem Bereich, den wir BIEEWIGUU-Theorie nennen), verneinen (was mit Psychophysiologie übersetzt werden kann). In jedem Fall respektieren wir das, was ihr das Prinzip der Identität nennt. Physik und Metaphysik der Ummiten 160 Was wir gerade mitgeteilt haben, bedarf der Klärung. In unserem normalen „Werden“, in unserem täglichen Leben, kann unsere Dialektik mit der euren verwechselt werden. Wenn ich sage, „Ja, ich bin um 26 UIW aufgewacht“, ist eine solche Behauptung wahr oder ich habe die Realität verfälscht - dann ist in diesem Fall eine andere Art der Äußerung als wahr oder falsch nicht möglich (und dies hier in meinem dreidimensionalen Rahmen meines WAAM (Universum)). Für normale Handlungen des täglichen Lebens ist dieses künstliche bipolare oder bivalente (zweiwertige) Prinzip gültig oder nützlich (Ihr nehmt auf dem Markt auch keine relativistischen Korrekturen vor bezüglich der Masse der vom Händler zum Kunden transportierten Waren). Aber wenn wir über transzendente Werte spekulieren wollen oder wenn wir versuchen, Konzepte zu studieren, die ihr als gnoseologisch, ontologisch, physikalisch, biologisch, theologisch bezeichnen würdet... ist dieses Prinzip völlig abzulehnen. Dies ist genau das große Hindernis, auf das wir in den vorangegangenen Absätzen hinweisen. Wie können wir euch unsere metaphysischen Grundlagen erklären, wenn unsere jeweiligen „Sprachen“ auf widersprüchlichen logischen Prinzipien beruhen? Das Problem kann nicht durch eine einfache Transkription der Bedeutungen von Phonemen gelöst werden, wie ihr euch vorstellen könnt. Aus diesem Grund (abgesehen von denen, die den Erfordernissen der Zensur innewohnen) sind wir verpflichtet, in unseren Berichten terrazentrische Vergleiche, verstümmelte und verengte Aussagen zu verwenden, die den informativen Reichtum unserer dialektischen Ausdrücke beschneiden. Schon die bloße Verwendung des Verbs sein schränkt alle unsere Möglichkeiten ein. Die gesamte Ontologie der irdischen Denker ist mit Ausdrücken wie „sein“, „Ich bin nicht“, „Ich existiere“ gesättigt, ohne die Möglichkeit der Wahl für andere Formen von unterschiedlichen Inhalten. In diesem Sinne ist die Orientierung der neopositivistischen Denker der Erde wie Russell weitsichtig, nicht durch die Ablehnung jeglicher Metaphysik, sondern als Forderung nach einer Revision der Sprache. Bis eure Formen der informativen Kommunikation geklärt sind, wird der Prozess der Wahrheitssuche langsam und sehr mü
@davidschwerte30283 жыл бұрын
Eine Sprache zu entwickeln die Hand&Fuß hat
@sirebhan73242 жыл бұрын
Genau so sehe ich das auch.
@blyatspinat76102 жыл бұрын
Du hattest auf jeden fall richtig Langeweile bei dem Roman.
@fwfcfan8334 Жыл бұрын
Halber Roman👍🏻
@buddyslowhand76474 ай бұрын
Ich schätze, hier versucht eine extratrrestrische Lebensform Kontakt mit den Erdlingen aufzunehmen. 😅 Kleiner Tipp: Wenn man kommunizieren möchte, einfach eine lebendige Sprache wählen und Emotionen durch Körpersprache, Gestik und Mimik hinzufügen. In Kommentarspalten kann letzteres auch mal durch ein Emoji kompensiert werden. 😉
@chantaldoll1772 жыл бұрын
Wo ist der Klang?
@bud21592 жыл бұрын
In deiner Birne
@Crassus_Auratus Жыл бұрын
ich doch ganz einfach: Snik pick snip stip, hrn nu, fick dick pic, bip pip, hick! Ich schätze, die ägyptische Olle hat mir nen Korb gegeben...
@Crassus_Auratus Жыл бұрын
Mir fällt bei allen diesen Videos immer nur das alte Age of Empires I und II ein.
@endsieb2 жыл бұрын
Eine professionelle Sprecherin sollte den Text am Anfang vortragen. Das hört sich an wie in der Schule.
@annabellho75412 ай бұрын
Liegen daran wer wieder in die in der Schule sind ein ägyptisch Muttersprachler
@davidschwerte30283 жыл бұрын
Mal schauen wer sich da ausgibt als alter Ägypter
@MedusasBox8 ай бұрын
The pronunciation is incorrect. Sadly you will never know
@blackshards34158 ай бұрын
Haben die wirklich nicht gesprochen wie "Klammer zickzack Snecke Vogel Messer Auge" usw? 😂
@buddyslowhand76474 ай бұрын
Auge Auge Zickzack Hammer! 💪☝️
@sabinemuller3063 ай бұрын
@@buddyslowhand7647Ente, Auge, Zickzack 😉
@angelomerte70062 жыл бұрын
Christi ist der Genitiv. Also "im Jahre Christi" aber entweder "vor Christo", korrekt aber unüblich oder "vor Christus", sozusagen eingedeutscht.
@8026Amigo Жыл бұрын
Es gibts bis jetzt immer noch Leute die kopitsch sprechen
@juliaschenck79328 ай бұрын
Bitte nicht ständig "vor Christi", es heißt 'vor Christus'.
@endlesspower81353 жыл бұрын
Vor ChristUS !
@eroone2 жыл бұрын
Klingt wie arabisch
@D3n1s__9 ай бұрын
Das ist ihr Akzent
@Ilyijam2 жыл бұрын
Albanisch
@jurgenjung4302 Жыл бұрын
Es gibt Kunstsprachen, erfundene Sprachen,darunter Altagyptisch, Haebraisch und andere.
@senico-em1bg2 жыл бұрын
wie kann es sein das Albaner wie ich euch um Welten voraus sind was sprach Wissenschaft angeht wacht mal auf bezieht albanisch mit alles rein