13 modi di dire in inglese super utili | FunGuLearn

  Рет қаралды 151,616

willwoosh

willwoosh

Күн бұрын

Пікірлер: 778
@AmicoCinghiale
@AmicoCinghiale 5 жыл бұрын
Questo è il riepilogo dei modi di dire con il corrispettivo in romano, molto alla 'volemose bene' e con qualche citazione più o meno inopportuna: 1) A penny for your thoughts -> Che te fronzola 'n capoccia? 2) An arm and a leg -> (J'ho lasciato pure) l'anima de li mortacci sua 3) Barking up the wrong tree -> Stai a fotte cor ne*ro sbajato 4) Stop beating around the bush -> Dimme er Pantheon, nun me di' 'a rotonda 5) You can't judge a book by its cover -> "A me fascio?" 6) Speak of the devil -> Eeecchilo che ariva 7) To steal someone's thunder -> Fa' l'infame 7.5) I don't give a fuck -> E 'sti cazzi 8) A taste of your own medicine -> Ce potevi penzà prima 9) A waste of space -> N'è bono manco pe' facce er brodo 10) Getting on his/her high horse -> Sta a fa' er coso 11) A drop in the ocean -> 'Na stronzata 12) It's not my cup of tea -> Nun fa pe' me 13) Bob's your uncle -> Tiè, fatto (liberamente ispirato a 'Rome is More')
@willwoosh
@willwoosh 5 жыл бұрын
Io un po’ ti amo.
@eleonoramatrella573
@eleonoramatrella573 5 жыл бұрын
Sto a mori' 😂
@m1rko_vp
@m1rko_vp 5 жыл бұрын
" Kitemmuort " usato in alcuni casi per esprimere: rabbia, stupore, chiamare gente, intercalari vari... insomma international
@tizytizy82
@tizytizy82 5 жыл бұрын
Mirkoebasta uahuahauaha😂😂😂😂
@djmast97
@djmast97 5 жыл бұрын
AHAHAHAHAHAHA I'M DEAD!
@sabrinamlaadissi
@sabrinamlaadissi 5 жыл бұрын
Ho perso i polmoni! 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂 ODDIO CREPO !
@88nydreamer
@88nydreamer 5 жыл бұрын
Ahahaha e soprattutto ha uno speculare. Kitebbiv
@itsmemonicax
@itsmemonicax 5 жыл бұрын
Quando leggi modi di dire come titolo del video e non puoi non ricordare "se i modi di dire fossero reali" ❤
@gemmadistefano9814
@gemmadistefano9814 5 жыл бұрын
E quasi quasi ci starebbe uno special britannico~
@MylifeinItaly
@MylifeinItaly 5 жыл бұрын
"Ho gli occhi addosso" 😂
@denden-on6qy
@denden-on6qy 5 жыл бұрын
A memoria ♥️
@skypoxia
@skypoxia 5 жыл бұрын
Verissimo
@ariannarampini484
@ariannarampini484 5 жыл бұрын
Non ci dimentichiamo "if my grandmother had wheels, she would have been a bike"
@djmast97
@djmast97 5 жыл бұрын
Che ha il corrispettivo in napoletano:" Se nonnem tenev' 3 pall' er' nu flippèr' " (Rigorosamente con l'accento sulla E) Tradotto:" Se mio nonno avesse avuto 3 palle, sarebbe stato un flipper"
@ariannarampini484
@ariannarampini484 5 жыл бұрын
@@djmast97 anche in romano é così 😂
@mrandrewcraftgame
@mrandrewcraftgame 5 жыл бұрын
@@ariannarampini484 Ahahah esatto "Sì, e se mi nonno c'aveva tre palle, era 'n flipper"
@elisabecagli8770
@elisabecagli8770 5 жыл бұрын
Se la mi nonna c'avesse le rote sarebbe un carretto (toscano)
@occhialcielo.Occhialcielo
@occhialcielo.Occhialcielo 5 жыл бұрын
@@elisabecagli8770 anche io la sapevo così! Comunque quella del flipper mi ha fatto morire!!
@fedebunny3065
@fedebunny3065 5 жыл бұрын
Guglielmo con te l’inglese diventa “a piece of cake”
@Lilli1600
@Lilli1600 5 жыл бұрын
Grazie a gu l’inglese può diventare la nostra “cup of tea” 😌❤️
@SirioNovilunium
@SirioNovilunium 5 жыл бұрын
Quello però penso che sia un modo di dire più statunitense che britannico.
@Interviste_Impossibili
@Interviste_Impossibili 5 жыл бұрын
@@SirioNovilunium non credo, lo dice Mary Poppins!
@Interviste_Impossibili
@Interviste_Impossibili 5 жыл бұрын
@@SirioNovilunium and every task you undertake, become a piece of cake!
@SirioNovilunium
@SirioNovilunium 5 жыл бұрын
@@Interviste_Impossibili Interessante. Comunque ho fatto qualche ricerca ed è un'espressione nata negli USA, come ricordavo io. Più avanti potrebbe essere entrata in uso anche in Gran Bretagna, non so.
@alienguy9691
@alienguy9691 5 жыл бұрын
Sentire parlare correttamente inglese, con la giusta pronuncia, è letteralmente orgasmico
@claire2606
@claire2606 5 жыл бұрын
A penny for your thoughts, con la tosse di Enrico diventa a Penny for your coughs.
@mars_0717
@mars_0717 5 жыл бұрын
A penny for your TOSS
@federicalergetporer8204
@federicalergetporer8204 5 жыл бұрын
Mi sento maleeee ahhahahahhahahaha
@doomsdayoption
@doomsdayoption 5 жыл бұрын
"Dead as a doornail" = morto stecchito "Heart of hearts" = nel profondo del cuore "Wear your heart on your sleeve" = mostrare le tue vere emozioni "In a pickle" = in una situazione difficile "Vanish into thin air" = sparire nel nulla
@Sara-hm4hc
@Sara-hm4hc 5 жыл бұрын
Che bello, grazie mille!!!
@margherita2522
@margherita2522 5 жыл бұрын
Adoro l'espressione 'Elephant in the room': si usa per indicare un qualcosa che, nonostante sia ovvio ed evidente, viene ignorato o sminuito
@arianamartins6303
@arianamartins6303 5 жыл бұрын
Margherita si usa anche in italiano😊
@Sara-hm4hc
@Sara-hm4hc 5 жыл бұрын
Ariana ma il modo diverso giusto? Tipo "come un elefante in una cristalleria" ma nel senso di persona poco aggraziata...
@TheFeffo97
@TheFeffo97 5 жыл бұрын
@@Sara-hm4hc nono, quello è un altro modo di dire, si usa anche "l'elefante nella stanza" nella maniera indicata da Margherita :)
@Sara-hm4hc
@Sara-hm4hc 5 жыл бұрын
Ah non lo sapevo!
@naomola91
@naomola91 5 жыл бұрын
Mio fratello ha iniziato a dire "non è il mio piatto di carbonara" da quando gli ho insegnato "not my cup of tea". Adoro!
@laurag.c.7878
@laurag.c.7878 5 жыл бұрын
Noemi Naomi stupendo 😂😂
@occhialcielo.Occhialcielo
@occhialcielo.Occhialcielo 5 жыл бұрын
Per quelli che hanno ricordato l'espressione "by heart", mi piacerebbe dire che anche in francese si dice "par coeur" per dire "a memoria". Sembrerebbe strano e molto distante dall'Italiano, ma in realtà no! Anticamente il cuore era considerata la sede della memoria, e in latino cuore si scrive "cor, cordis" e la parola RICORDARE deriva proprio da questo. Ricordare è un po' richiamare dal cuore! Quindi corrisponde a by heart! Bello, vero? Sembriamo distanti, invece.... Evita
@ariannacamporeale6064
@ariannacamporeale6064 5 жыл бұрын
Solo io penso anche ai TGIG? adoro questo genere di video
@marialetizialosi5653
@marialetizialosi5653 5 жыл бұрын
Chi li sa già tutti è solo perchè segue Giulia Valentina
@Horeauful
@Horeauful 5 жыл бұрын
Sarebbe una bella accoppiata per i prossimi ospiti dei TGIG
@THVicky1
@THVicky1 5 жыл бұрын
“Sto droppando l’oceano” Livello di traduzione pari al 60% dei prof di inglese in italia 😂😂 Continua con questa serie Gu please 💖
@gretarossini3411
@gretarossini3411 5 жыл бұрын
Gli Irlandesi, come esclamazione nei riguardi di qualcosa di bizzarro, usano "Christ on a bike!"... letteralmente "Cristo su una bici!" :D
@alessandrogaglio3438
@alessandrogaglio3438 5 жыл бұрын
Un altro modo di dire è "don't rain on my parade" (letteralmente "non piovere (?) sulla mia sfilata")... che sarebbe il nostro "non rovinarmi la festa". A quella italiana, preferisco ovviamente l'immagine poco drammatica e priva di stile dei nostri amici inglesi 🍵 P.s. Video super utile, grazie! Sei uno dei pochi che su KZbin sa ancora come proporre contenuti in maniera semplice e divertente!
@domingazarrella9368
@domingazarrella9368 5 жыл бұрын
Il mio modo di dire preferito è "Birds of a feather flock together", corrispondente più o meno al nostro "Chi si somiglia si piglia". L'immagine degli uccelli è più dolce, però, e secondo me ha una sfumatura meno negativa. Miao :3
@ullipant
@ullipant 5 жыл бұрын
In realtà birds of a feather di solito lo usano con accezione piuttosto negativa, anche se può sembrare più dolce non credo lo sia. Una piccola differenza con "chi si somiglia si piglia" è che noi lo usiamo principalmente per le coppie, mentre birds of a feather lo usano per le coppie ma anche (e più frequentemente) per amici o giro di amici, e quasi mai è positivo.
@barbara5399
@barbara5399 5 жыл бұрын
@@ullipant Bravissima
@Mary-cv2bc
@Mary-cv2bc 5 жыл бұрын
Un po' come "I cogli*** vanno sempre in coppia"
@beatricetonghini4752
@beatricetonghini4752 5 жыл бұрын
La mia versione italiana di "waste of space" è "spreco di ossigeno" anche se non so se è un modo di dire diffuso, comunque video super interessante. Din Don darling! 👏🏻
@giupta
@giupta 5 жыл бұрын
ho pensato anche io subito a questo modo di dire anche nella variante "quanto ossigeno sprecato"
@elych93
@elych93 5 жыл бұрын
DIN DON DARLING mio modo di dire preferito AHAHAHA LA AMO
@lucadelzio5323
@lucadelzio5323 4 жыл бұрын
Rubare braccia all'agricoltura., avere una fronte inutilmente spaziosa ...
@mariagiusigiustini9802
@mariagiusigiustini9802 5 жыл бұрын
Il mio modo di dire inglese preferito è “It’s a piece of cake” che significa “qualcosa di molto facile” un po’ come l’italiano “come bere un bicchier d’acqua”! Non conoscevo molti di questi modi di dire, che a mio parere sono uno più bello dell’altro 🤩
@nina_de_marco
@nina_de_marco 5 жыл бұрын
Il mio idiom preferito è: "He/She wears his/her heart on his/her sleeve". Letteralmente significa "indossa il cuore su una manica" e sta ad indicare qualcuno le cui emozioni gli si leggono in faccia. Credo possa essere tradotto con "È come un libro aperto".
@benedettaboy5523
@benedettaboy5523 5 жыл бұрын
"It's raining cats and dogs" "sta piovendo tantissimo".
@Nicamon
@Nicamon 5 жыл бұрын
O"sta piovendo a catinelle".
@MaraMennella
@MaraMennella 5 жыл бұрын
Il mio prof di inglese dice che è in disuso da almeno 50 anni... Pare oggi si preferiscano espressioni como "it's bucketing down" o "It's pouring down".
@alexx_black98
@alexx_black98 5 жыл бұрын
@@MaraMennella Confermo, sono stata in uk qualche anno fa e i colleghi di lavoro ci dissero che appunto, non si usa molto
@benedettaboy5523
@benedettaboy5523 5 жыл бұрын
@@MaraMennella vabbè lo dicono peró ahah
@cristinagiuri7674
@cristinagiuri7674 5 жыл бұрын
Qst è la mia preferita! La conoscevo già!😅
@deborahdolmen738
@deborahdolmen738 5 жыл бұрын
“Every cloud has a silver lining” per dire che c’è sempre un lato positivo! È uno dei miei preferiti! Grande Gu♥️
@gildac961
@gildac961 5 жыл бұрын
Uno che mi piace è “let’s address the elephant in the room” che si usa quando qualcuno non ti vuole chiaramente parlare di qualcosa o nessuno osa dire una cosa ovvia.
@alicemason9451
@alicemason9451 5 жыл бұрын
Sempre usato da mio padre : “a watched kettle never boiles”. Tipo se fissi i binari mentre aspetti il treno stai certo che arriverà appena ti giri 😅
@elenaascia8879
@elenaascia8879 5 жыл бұрын
In italiano a volte si usa 'se guardi l'acqua non bolle mai'
@piccolinaottantadue
@piccolinaottantadue 5 жыл бұрын
"a pignata taliata nun ugghie mai" la pentola continuamente osservata non bolle mai"
@roxyros
@roxyros 5 жыл бұрын
In realtà, come aveva detto Enrico "stealing someone's thunder" ha anche l'accezione di "offuscare" qualcuno, di distogliere l'attenzione da qualcun'altro mettendo se stessi al centro di essa, volontariamente o meno. Come nell'episodio di Friends in cui Monica è entusiasta per la festa di fidanzamento con Chandler, quindi dovrebbe essere la sua serata, fin quando il focus di tutti gli amici del gruppo si sposta sul fatto che Rachel e Ross sono stati scoperti proprio da Monica mentre si baciavano, dopo che per tanto tempo non erano più stati insieme a livello romantico, e non si fa che parlare di loro due. Infatti Monica si arrabbia tantissimo, non facendo altro che incolpare Rachel e Ross ripetendo più volte, soprattutto a lei, "you stole my thunder!" kzbin.info/www/bejne/pGfMnKKVf6d3lZY [minuto 1:30] :D
@msgarbi95
@msgarbi95 5 жыл бұрын
Io ho imparato quel modo di dire proprio da quell'episodio lì
@chiarafonzo1348
@chiarafonzo1348 5 жыл бұрын
Il mio preferito è “that’s the way the cookie crumbles” che vorrebbe dire è così che va la vita.
@alessandrasoriente7432
@alessandrasoriente7432 5 жыл бұрын
La vita è un biscotto, ma se piove si scioglie! Hahahaha
@murgiadaniele427
@murgiadaniele427 5 жыл бұрын
" un piccolo cucciolo di panda" Captain Barbascura doesn't like this element
@stregatta5069
@stregatta5069 5 жыл бұрын
esattamente quello che ho pensato io ^_^
@elisabecagli8770
@elisabecagli8770 5 жыл бұрын
Uno della ciurmaaa
@murgiadaniele427
@murgiadaniele427 5 жыл бұрын
@@elisabecagli8770 Siamo più di quanto pensassi :)
@vittoriamoccia9358
@vittoriamoccia9358 5 жыл бұрын
Alcuni li conoscevo già, ma altri proprio mai sentiti. Bellissimo! Questo genere di video è utile e divertente anche per chi mastica bene l'inglese ma desidera arricchire il proprio lessico. Grande Gu, grazie!
@erikadaga1125
@erikadaga1125 5 жыл бұрын
Il mio preferito è senz'altro "learn by heart", che significa imparare a memoria. La trovo un'espressione bellissima 😍 E ti ringrazio tantissimo per tutti i nuovi modi di dire che mi hai fatto scoprire oggi, perché penso proprio che li utilizzerò per farne delle lezioni a scuola! :)
@noemidv5930
@noemidv5930 5 жыл бұрын
È come in francese (apprendre par coeur)
@barbara5399
@barbara5399 5 жыл бұрын
Gu, te sei favoloso ("Oh, please... stop! "). Dovresti prendere la cattedra di certi insegnanti universitari - universitari, ripeto - e fargli vedere come s'insegna appassionando e trasmettendo realmente una lingua. Conciso, esaustivo, immediato, simpatico. Saresti l'insegnante che tutti vorrebbero. Scandisci bene le parole, l'accento forse è un po' troppo marcato, ma comunque corretto e su questo non si discute. Bravissimo, questi video sono utili e fanno imparare rapidamente, fanne altri se riesci
@pierfilippovalensin6474
@pierfilippovalensin6474 5 жыл бұрын
stealing the thunder vuole anche dire rubare il "momento" di qualcun'altro esempio banale: tua sorella si sposa e al suo matrimonio invece di parlare di lei si parla di te che ti sei fatto il testimone in bagno :3
@giuliamontini8307
@giuliamontini8307 5 жыл бұрын
Pier Filippo Valensin friends vibes
@pierfilippovalensin6474
@pierfilippovalensin6474 5 жыл бұрын
@@giuliamontini8307 ESATTAMENTE AHH
@elizaday6754
@elizaday6754 5 жыл бұрын
Infatti, io lo uso e l'ho sempre sentito nel senso di "rubare la scena" a qualcuno! 😊
@giuliaboccanera9809
@giuliaboccanera9809 5 жыл бұрын
Ogni riferimento a persone esistenti o a fatti realmente accaduti è puramente casuale
@msgarbi95
@msgarbi95 5 жыл бұрын
Come in Friends
@benedettaboy5523
@benedettaboy5523 5 жыл бұрын
È bellino "it's not a rocket science" della serie "non ci vuole una laurea".
@lavisworld5434
@lavisworld5434 5 жыл бұрын
Benedetta Boy senza l’articolo :-)
5 жыл бұрын
Senza la A
@v4lesux
@v4lesux 5 жыл бұрын
Da me si dice “non ci vuole un’arca di scienze”
@beautylover3273
@beautylover3273 5 жыл бұрын
Vogliamo un trilione di video come questo Gu !!! Sei l unico youtuber tra quelli "storici" che continuo a seguire perché porti sempre contenuti interessanti ma soprattutto intelligenti ..... continua così..... grazie e un abbraccio
@geeomoon.x4113
@geeomoon.x4113 5 жыл бұрын
Ti prego fanne di più di questi video, sono interessantissimi💞 In più hai una pronuncia bellissima 🥰
@Alcarhosse
@Alcarhosse 5 жыл бұрын
“ Spit the tea” significa “dimmi tutto” quando c’è un gossip ecc... usatissima qui a Londra! Grazie comunque ne ho conosciute altre che non avevo mai sentito! Super duper great
@ullipant
@ullipant 5 жыл бұрын
dovrebbe essere "spill the tea" per quel che ne so, che letteramente vuol dire "versa(mi) il the" spit sarebbe sputa. E' molto usata come espressione, anche in america
@nadiadipaola9836
@nadiadipaola9836 5 жыл бұрын
Inizialmente era tell me the "T" dove T stava per Truth (verità) ma vista la somiglianza di pronuncia T é diventato Tea e quindi il modo di dire é cambiato basandosi su una metafora per il tea dicendo "spill the tea" = " fai cadere il the dalla tazza" = dimmi la verità (cioé il gossip)
@Alcarhosse
@Alcarhosse 5 жыл бұрын
ullipant sorry, misspelled, my bad! Ho la tastiera inglese-italiano, fa un po’ come cacchio gli pare 😅
@ullipant
@ullipant 5 жыл бұрын
@@Alcarhosse figurati capita, anche sputami il the dovrebbe diventare virale secondo me ha un suo perché 😂
@Alcarhosse
@Alcarhosse 5 жыл бұрын
ullipant ha un suo perché 😂😂
@erimiry
@erimiry 5 жыл бұрын
My top 3: "to spend a penny" è una maniera, old fashion e polite, per dire che devi andare in bagno perché una volta i bagni pubblici costavano un penny. "easy peasy lemon squeezy" si usa quando hai appena fatto una task super facile "oopsie daisy" si usa quando cadi o cade qualcosa
@paoladelvecchio1787
@paoladelvecchio1787 5 жыл бұрын
Ma grazie, che carini questi modi di dire
@ullipant
@ullipant 5 жыл бұрын
Quelli che conosco più o meno sono stati nominati già da Gu o nei commenti, l'unico che non ho visto e che mi piace molto è "I love you to the moon and back" per esprimere affetto (non solo romantico ma anche tra amici familiari ecc)
@Skylark475
@Skylark475 5 жыл бұрын
"I haven't got a clue" - Non ne ho idea "Out of the blue" - Di punto in bianco "Get the marbles out of your mouth" - Parla chiaramente
@lindabeccaro2908
@lindabeccaro2908 4 жыл бұрын
‘I’m not pushing it down your throat’ è un altro modo di dire che rende tantissimo l’idea secondo me, si usa per dire a una persona che non lo stai forzando a fare una cosa che non vuole fare ☺️
@vioncina86
@vioncina86 5 жыл бұрын
Mitico Bob’s your uncle!!! Li sapevo tutti ma non conoscevo la storia di questo! Il mio preferito però è e sarà sempre “the straw that broke the camel’s back” (corrispettivo italiano: “la goccia che ha fatto traboccare il vaso”)
@topolona1982
@topolona1982 5 жыл бұрын
Alcuni li conoscevo ma “Bob’s your uncle” non la sapevo ed é troppo carinaaa...adoro questa tipologia di video, li trovo davvero utili per migliorare la conoscenza dell’inglese, BRAVO GUUUU😘😘
@elisabettarussoguarro3878
@elisabettarussoguarro3878 5 жыл бұрын
Video fantastico, adoro questa rubrica ♥️ Aggiungerei pure "The pot calling the kettle black", che corrisponde al nostro "il bue che da' del cornuto all'asino" 🤓
@robertaranieri8756
@robertaranieri8756 5 жыл бұрын
Non avevo mai sentito "Bob's your uncle" prima d'ora, grazie, è bellissimo! Premettendo che non so se o in che misura sia un idiom, nella categoria -PREPOTENTE-, alla stregua di "waste of space", uno dei miei preferiti è "Don't suffer fools gladly", che tradurrei con "non perdere tempo con gli stupidi". Sempre in questa categoria, ma decisamente più cattivella "You haven't got a hope in hell"--> "non hai un briciolo di speranza". Di molto simili all'italiano, invece, mi viene in mente "he/she didn't bat an eyelid" -->" senza batter ciglio", "è rimasto/a impassibile" oppure "she wears the trousers" --> "lei indossa i pantaloni", nel senso che è lei a comandare nella famiglia/nella coppia. Una super inglese, che credo sia abbastanza nota, è "It's raining cats and dogs", a Napoli diremmo: "STA FACENNO O' PATA PATA 'E LL' ACQUA", che sta ad indicare l’inizio imminente di pioggia abbondante, riprendendo il suono onomatopeico 'pat pat' ahahahhahaha Con questo vi mando tanti baci e vi saluto. P.s. Gu, sei il mio mito, ma non essere così duro con Enrico, he's your own flesh and blood! ;)
@letiziacolucci1353
@letiziacolucci1353 5 жыл бұрын
A me piace tantissimo l'espressione "The pot calling the kettle black", che da noi si traduce come "il bue che dà del cornuto all'asino". Anche questa inglesissima e non molto comune ❤️
@BabyBarby91
@BabyBarby91 4 жыл бұрын
Ma anche più brevemente "pot, meet kettle" or "pot, kettle, black"
@roronoadzoro8856
@roronoadzoro8856 5 жыл бұрын
Quando noi qui in Italia diciamo "UNA VOLTA OGNI TANTO" inteso come qualcosa che avviene raramente, gli inglesi dicono "ONCE A BLUE MOON". Ricordo che mi fu spiegato a scuola. Comunque ne vorrei vedere altri di video come questi, anche perché sei veramente bravo e la tua pronuncia è davvero ottima. Tra te e Briller l'inglese di qualità è assicurato ;-)
@francescacopelli1344
@francescacopelli1344 5 жыл бұрын
io conoscevo "get off your high horse" per dire in pratica "abbassa la cresta"
@TigroTasia
@TigroTasia 5 жыл бұрын
Dalle mie parti si dice "Ricala dalla pianta!"
@camillacaterina5620
@camillacaterina5620 5 жыл бұрын
Anche "scendi dal piedistallo"
@GnomoC90
@GnomoC90 5 жыл бұрын
Gu l'idea delle live su twitch tipo "Learn english with Mr Gu" e' davvero super!!
@altralinguamusica
@altralinguamusica 5 жыл бұрын
OMG Your pronunciation is SO good! Have you ever done an entire video in English? I'd love to listen to you speak my language! Sending you much love and congratulations from an English teacher in Rome... who's returning to London in a week!
@willwoosh
@willwoosh 5 жыл бұрын
I thought about it, but then I get super self-conscious, because I don’t think I’d have that many people understand what I’d say, plus I’ve got a bit rusty when it comes to speaking it (or maybe I’m just looking for excuses not to expose a part of me that is less known). But yeah, I’ve always dreamt about having a channel that could attract and speak to more people in the world. Thank you for the push ❤️
@MonicaloveNiallHoran
@MonicaloveNiallHoran 5 жыл бұрын
Hai una pronuncia di inglese impeccabile! È veramente ottima, grandissimi complimenti! 😍
@laetitiadegaetanis2717
@laetitiadegaetanis2717 5 жыл бұрын
Grazie Giulia Valentina per i tuoi TGIG alcuni di questi modi di dire li ricordavo grazie ad essii😍 Bellissimo format Guuuu, non so perché ma mi ero persa la prima puntata
@alessandroalfero4180
@alessandroalfero4180 5 жыл бұрын
Ma che bello questo format!!!!! Assolutamente da continuare
@arwenclap8293
@arwenclap8293 5 жыл бұрын
Adoro questo video!! Non sono cose che impari tutti i giorni, se non vivi in inghilterra ahahahah poi ci sei tu, tutto diventa uno spettacolo! grazie!! :)
@laurapiunti1989
@laurapiunti1989 5 жыл бұрын
Grazie Gu per i tuoi video, mi rallegri sempre la giornata (inizio con i tuoi video prima di andare a lavorare)
@filos0fiia224
@filos0fiia224 5 жыл бұрын
Gu, ho fatto vedere l’episodio precedente alla mia docente di inglese (parla inglese come un’ippopotamo svedese), e l’ha apprezzato. Daje gu, pure nelle scuole
@reginageorge358
@reginageorge358 5 жыл бұрын
Sto studiando per il B2 First, pronta per proporre il tuo video in classe lunedì! Meraviglioso, super divertente e interessante 💙
@illymazzy03
@illymazzy03 5 жыл бұрын
Più video in cui insegni l’inglese! Il tuo accento è meraviglioso 😍
@suzuriiin
@suzuriiin 5 жыл бұрын
Amo i tuoi studenti e adoro questo format ahahah Un modo di dire molto usato penso sia "break a leg" che sarebbe buona fortuna
@claudiazanotti3669
@claudiazanotti3669 5 жыл бұрын
Adoro questa rubrica , questa seconda puntata come la prima super top !
@KatieSharpGoProAwesomesauce
@KatieSharpGoProAwesomesauce 4 жыл бұрын
As a native English speaker let me just say that GU!!! Your English accent blew my socks off!!! 😉 seriously your accent is amazing
@rachelriosgonzalez8257
@rachelriosgonzalez8257 5 жыл бұрын
Adoro la tua pronuncia inglese! Questi modi di dire mi torneranno sicuramente utili e spero di poterli usare un giorno quando finalmente vedrò Londra🤓
@idasf3573
@idasf3573 5 жыл бұрын
Pronuncia perfetta, pronto per la Royal Family😝
@maddiegilmore-duffey5133
@maddiegilmore-duffey5133 5 жыл бұрын
Mi piacciano i tuoi video per aiutarmi con imparare l’italiano ma mamma mia tu parli velocissimo😭 sono americana e era comico a sentire parlarti con un accento britannico. Sei stato bravissimo😂
@micaelaernst2697
@micaelaernst2697 5 жыл бұрын
Ommioddio che carini! Direi che 'It's not my cup of tea' viene anche usato per dire è una cosa che proprio non riesco a fare, ma non perché non ti piace ma perché non ne sei capace. Inoltre il mio preferito è "Easy peasy lemon squeazy " che significa "più facile di così si muore"
@agatagiggle8833
@agatagiggle8833 5 жыл бұрын
I LOVE IT!!! GU SEI FANTASTICO HAI UNA PRONUNCIA STUPENDA 💜
@glenda9274
@glenda9274 5 жыл бұрын
Proprio mentre stavo concludendo l'ultimo capitolo della mia tesi di laurea in lingue e letterature straniere, arriva una notifica tua Gu, nei panni di un eccezionale english teacher!😍 Sei fantastico e hai un british accent impeccabile! In questo video hai trattato uno degli argomenti che amo di più dell'inglese, le cosiddette: "Idiomatic expressions". Ancora complimenti Gu, ti mando un grande abbraccio. ❤❤❤❤
@gretabhmg8661
@gretabhmg8661 5 жыл бұрын
Gu sono solo al secondo modo di dire e ho i BRIVIDI per la tua pronuncia. It's my guilty pleasure, a fine video forse piangerò per la commozione PER IL TUO INCREDIBILE ACCENTO
@gaiaplantbased
@gaiaplantbased 5 жыл бұрын
Insegnaci la tua received pronunciation da presentatore della BBC😍 molti di questi modi di dire non li conoscevo, alcuni si però! Alcuni che trovo carini sono: "Better safe than sorry", il corrispettivo del nostro "Prevenire è meglio che curare"; "Spend a penny", un modo elegante per dire che si deve andare in bagno😂; "Kill two birds with one stone", aka "Prendere due piccioni con una fava"; "Take it with a pinch/grain of salt", cioè prendere quello che qualcuno (di poco affidabile) dice, con le pinze.
@rubydoma
@rubydoma 5 жыл бұрын
Ciao Gu, ti seguo sempre e vivo a Manchester (UK) da 10 anni. Credo che i modi di dire più intraducibili (nel senso che in italiano non rendono) siano: A blessing in disguise - Don’t give up your day job! - Does it ring a bell? Ce ne saranno altri ma mi vengono solo questi ora. Ciao 😘
@Nicamon
@Nicamon 5 жыл бұрын
"Does it ring a bell?"si tradurrebbe in:"Ti ricorda qualcosa?"oppure:"Ti dice niente?"però,sì,l'immagine dell'espressione inglese è più bella.Le altre 2 non le avevo mai sentite,la 1a sembra l'opposto di"un lupo travestito da agnello"e l'altro non sembra quasi neanche un modo di dire...ma forse,pensandoci,potrebbe avvicinarsi a"non lasciare la strada vecchia per la nuova"?🤔
@rubydoma
@rubydoma 5 жыл бұрын
@@Nicamon lupo travestito da agnello si avvicina molto in effetti. Don't give up your day job viene usato proprio in contesti diciamo lavorativi. Esempio, uno ti dice "mi piace cantare" e quando attacca a cantare è stonato o cmq non lo sa fare bene, tu gli puoi dire: don't give up your day job! Come a dire: non intraprendere la carriera di cantante perché tanto non ce la farai mai! (quindi, tieniti stretto il lavoro che hai, praticamente) Lo dicono spesso a XFactor o Britain's Got Talent, ma può essere usato anche in altri contesti con lo stesso significato
@Nicamon
@Nicamon 5 жыл бұрын
@@rubydoma Ah,ok...makes sense!^__^
@rossellaguadagno418
@rossellaguadagno418 5 жыл бұрын
"Break a leg" = Buona fortuna "Once in a Blue moon" = Raramente (per noi è "una volta ogni morte di Papa") "Take it with a grain of salt" = Non prendere qualcosa troppo seriamente (in italiano "Prendilo con le pinze")
@MrKeru78
@MrKeru78 5 жыл бұрын
"speak of the devil" lo dissi anche io una volta parlando di un ex.. prima che arrivassero le corna
@piobonavolonta1611
@piobonavolonta1611 5 жыл бұрын
Ma è bellissimo!!! Grazieeee ancora Guuu... Ti amoooo 😘😘
@crispolizzi8779
@crispolizzi8779 5 жыл бұрын
Hai una pronuncia stupenda che gente che vive qui in UK da decadi ancora non ha.
@lucrezia5821
@lucrezia5821 5 жыл бұрын
"In a nutshell" = in breve, in sintesi
@elisabettafirst2316
@elisabettafirst2316 5 жыл бұрын
Bravissimo! Molto interessante! A me piacciono molto: I'm over the moon, I gonna spend a penny, out of the blue, take two pigeons with a stone, you lie like a rug. Bacioo😁
@MissGiovanna995
@MissGiovanna995 5 жыл бұрын
Che figata non ne conoscevo nessuno tranne magari quello del...parli del Diavolo o non giudicare un libro dalla copertina 😍🙈🙈bellissimo penso che il piú divertente sia quello di Bob' s uncle 🤣🙈 grazie di cuore Gú mi hai aperto un mondo ♥️💪🏻
@robertadonadio4932
@robertadonadio4932 4 жыл бұрын
Io amo imparare gli idioms!!! Chiedo sempre ai miei zii americani di spiegarmene dei nuovi ed è la nostra cosa speciale
@pepiola
@pepiola 5 жыл бұрын
Giorgio Cespuglio è notevole, a me ha sempre fatto ridere tantissimo Tommaso Crociera In italiano forse simile a “Getting on his high horse” è “scendi dal piedistallo”? By the way, I’m in love with your accent, Gu, it sounds so lovely!
@booksmeanyway235
@booksmeanyway235 5 жыл бұрын
Gu, hai un accento inglese molto verosimile! I sense a bit of a Londoner vibe! 😍😍😍 Ma che bravo! 😍😍😍
@ilariamauro7072
@ilariamauro7072 5 жыл бұрын
Aggiungiamo al grande elenco:" easy peasy (lemon squeezy)", Che in italiano sarebbe "facile come bere un bicchier d'acqua"! Grazie Gu!🤗
@giuliacaputi9605
@giuliacaputi9605 5 жыл бұрын
Mi reputo molto brava in inglese, eppure mi hai appena insegnato due nuovi modi di dire, quello del cavallo e dello zio bob 😂. Grazie Guuu❤️❤️❤️
@luisabulgheroni7449
@luisabulgheroni7449 5 жыл бұрын
Sulla stessa riga di "it's not my cup of tea" c'è "that's my jam". Che vorrebbe dire: questo è proprio ciò che mi piace/ è nel mio stile! 🙈
@simonamusso4172
@simonamusso4172 5 жыл бұрын
A me piace un sacco il modo di dire “birds of a feather flock together”, serve ad indicare che le persone con le stesse caratteristiche tendono a stare assieme, ad esempio se io mi vesto in in un certo modo tenderò a stare con gente che si veste come me, oppure se mi piace qualcosa tenderò a stare con chi condivide la mia stessa passione. Cambiando argomento, la tua idea di twitch mi piace un sacco, non vedo l’ora di vedere il tuo nuovo canale!
@chiarab.273
@chiarab.273 5 жыл бұрын
Ah, a waste of space: l'ultimo ragazzo con cui mi sono frequentata. Got it.
@willwoosh
@willwoosh 5 жыл бұрын
Ora va’ e predica il verbo ❤️
@firstcapt75
@firstcapt75 5 жыл бұрын
Uno dei miei preferiti è “your ego’s writing checks that your body can’t cash” ma è più usato in US. Una versione più britannica potrebbe essere “you bite off more than you can chew”. Corrisponde all’italiano “fare il passo più lungo della gamba”. Al classico “just a piece of cake” io preferisco il più americano “just a walk in the park”. Infine come dimenticare il famoso augurio “break a leg!”.... ma attenzione a non dire “your leg” 😂 Ciao e grazie per questo video!
@onigirimely1
@onigirimely1 5 жыл бұрын
Non sono qui per l'inglese ma per Jean Marc ed Enrique
@cakebow6320
@cakebow6320 5 жыл бұрын
"Barking up the wrong tree" l'ho sentita usare per la prima volta quando a Londra una mia compagna di classe ha tentato di abbordare un ragazzo in un pub, che ha gentilmente declinato l'offerta. "Sorry, I like 🐓🐓🐓" suonava male 🤣💛
@marcorotondi5462
@marcorotondi5462 5 жыл бұрын
Gu sto video è bellissimo, ti adoro
@marziateramo
@marziateramo 4 жыл бұрын
Adoro questa rubrica. L'ho scoperta tardi e non vedo l'ora che tu ne faccia ancora 💖 Conoscevo anche "put your pants on" Che se non ricordo male invita a darsi una calmata!
@irenev8813
@irenev8813 5 жыл бұрын
Splendida idea ❤️grazie Guglielmo , utilissimo 🤘🏻
@MaryClare91
@MaryClare91 5 жыл бұрын
"Stealing someone's thunder" io lo ricordo da Friends e là gli davano un'accezione leggermente diversa, perché era quando Rachel cercava di rubare l'attenzione da Monica che si era fidanzata :D
@alicemazzolini3762
@alicemazzolini3762 5 жыл бұрын
Maria Chiara Paone Hi visto friends in inglese, non per fare la figa, ma ‘stealing someone’s thunder’ significherebbe proprio rubare le attenzione. Infatti, è proprio quello che succede nell’episodio.
@alicemazzolini3762
@alicemazzolini3762 5 жыл бұрын
*ho
@irenecremilli8370
@irenecremilli8370 5 жыл бұрын
Ho pensato anche io alla puntata di Friends! Che abbia una sfumatura diversa in inglese British vs American?
@lent_ils
@lent_ils 5 жыл бұрын
Anche in UK vuol dire rubare l’attenzione... e la metà dei modi di dire in questo video non li usa mai nessun inglese ormai 😂
@Giulia296
@Giulia296 5 жыл бұрын
Questa rubrica qui, con altri temi, altre informazioni e altri insegnamenti, fatta da te/da voi 😂 dovrebbe essere infinita Gù! A me piace molto ed è molto utile anche, quella di Twitch è una buona idea! 👏❤🌹
@MomokaHappines
@MomokaHappines 5 жыл бұрын
l'ultimo non lo conoscevo, davvero molto carino!
@sparklingluna
@sparklingluna 5 жыл бұрын
don’t cry over spilt milk, non piangere sul latte versato. Mi ricordo di averlo trovato come esempio sul dizionario durante un compito in classe di inglese
@francescamemmi1865
@francescamemmi1865 5 жыл бұрын
FYI - modo di dire numero 11 - “(being) a drop in the ocean” ha spesso un’accezione positiva! :) spesso utilizzato per indicare “fare la propria parte”
@sk8ergirl58
@sk8ergirl58 5 жыл бұрын
Ciao Gu! ti volevo solo dire che non ho ancora guardato il video ma appena ho ricevuto la tua notifica, mentre studiavo, immediatamente mi sono sentita meglio dopo aver iniziato questa giornata in preda all'ansia e la tristezza... quindi volevo ringraziarti per questo piccolo regalo che come sempre mi ha aiutata a sorridere di nuovo. ❤️ un abbraccio e buona giornata
@alessiarogin8756
@alessiarogin8756 5 жыл бұрын
prima di questo video non ti avevo mai sentito parlare in inglese e tanto di cappello alla pronuncia👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
@Nicamon
@Nicamon 5 жыл бұрын
Io l'avevo sentito in un video vecchissimo(quando aveva ancora i capelli da emo,per capirsi...;-D)!
@Lawliet286
@Lawliet286 4 жыл бұрын
il mio preferito il assoluto è "you're the apple of my eyes" che è la "traduzione" di "sei la luce dei miei occhi", oppure "it rains cats and dogs"
@ilariacafagna739
@ilariacafagna739 5 жыл бұрын
Lezioni di inglese alla tua famiglia? Così vediamo quanto realmente apprendono i tuoi collaboratori :D Siete troppo divertenti, io(da Monaco) e mia sorella(da Edimburgo) ci videochiamiamo dopo aver visto i vostri video per ridere insieme!
@Laritalia26
@Laritalia26 5 жыл бұрын
Fighissimo questo video Gu! Fanne altri please! Vivo a Londra da aprile e sono super utili questi video! Grazie!
@LadyStarlight79
@LadyStarlight79 5 жыл бұрын
Adoro la tua pronuncia, è meravigliosa ❤️ (ho deciso di farmi un quadernino con questi modi, grazie).
@lilacasamirra
@lilacasamirra 5 жыл бұрын
il mio preferito è “there’s no room to swing a cat” e si usa per dire che il luogo di cui stai parlando è molto piccolo, è un modo di dire che non mi capita di sentire spesso ma quando lo sento fa sempre ridere :’)
Inglese per principianti | FunGuLearn *nonsense*
13:44
willwoosh
Рет қаралды 247 М.
BASTA! Non dire più 'ME TOO'!! 'Anche io' si dice cosi....
9:49
JoEnglish
Рет қаралды 1,4 МЛН
It works #beatbox #tiktok
00:34
BeatboxJCOP
Рет қаралды 41 МЛН
Правильный подход к детям
00:18
Beatrise
Рет қаралды 11 МЛН
Fai la piastra a Enrico? | Guglielmo TELL #24
10:04
willwoosh
Рет қаралды 394 М.
DENTIFRICIO FATTO IN CASA - Il Giardino
16:16
Il Giardino
Рет қаралды 8 М.
Italians speaking fast! Train yourself to understand
14:58
Joy of Languages. Italian
Рет қаралды 123 М.
#epoitelomagni 1 - LA PASTA ALLA ZOZZONA
11:46
Claudio Di Biagio
Рет қаралды 513 М.
Ecco perché i PIPISTRELLI hanno tutti questi VIRUS
18:48
Barbascura eXtra
Рет қаралды 972 М.
I did Duolingo for 2000 days. Can I speak Spanish?
24:12
Evan Edinger
Рет қаралды 1,8 МЛН
PROBLEMI COL CAPO | Vita Buttata - Guglielmo Scilla
8:08
willwoosh
Рет қаралды 1 МЛН
BRUTTE FIGURE | Vita Buttata con Enrico
10:21
willwoosh
Рет қаралды 617 М.