lütfen bu şekilde çeviri çalışmasına devam edelim..
2 жыл бұрын
Merhaba Yusuf evet bu seri henüz bitmedi devam ediyoruz👍
@gh12372 жыл бұрын
@hocam mümkünse hiç bitmesin 1000 videoda olsa izlenir
@ruhiriis6588 Жыл бұрын
Saygıdeğer test atölyesi emekçileri sizlere sesleniyorum!!!!! Yaklaşık bir ay gibi bir süre sizinle ingilizce çalışma ayrıcalığı yaşadım. Sonuç muhteşem ötesi. Bir turist rehberi adayı olarak ilk kez girmiş olduğum Tureb dil sınavını önce 30.01.2023 tarihinde sözlü olarak geçtim, ardından 03.02.2023 tarihinde yapılan ve en çok çekindiğim yazılı sınavı tek seferde geçerek önümdeki en büyük engeli kaldırmış oldum. Ben ilk seferde geçmiş olmam emin olun tamamen sizin sayenizde diyebilirim. Çok çok çok çok teşekkürler ediyorum. Yavuz bey ve Yeliz hanım bilginizin zekâtını hakkıyla veriyorsunuz. Samimiyetle söylüyorum ki " you are the best" diyor ve ingilizcemi sizlere beraber geliştirmeye devam edeceğimi de eklemek istiyorum. Saygılar sevgiler sunuyor ve tekrar tekrar teşekkür ediyorum...
Жыл бұрын
Ruhi öncelikle tebrik ediyoruz.👏👏💐Vaktini ayırıp da bizim için çok değerli ve son derece motive edici bu samimi yorumunu bizimle ve diğer arkadaşlarımızla paylaşma nezaketin için de teşekkür ediyoruz🌸💐🙏Yolun açık olsun 💯🎯🙏
@ahmetgur91052 жыл бұрын
Yaptığınız gönüllü eğitim çalışmalarından dolayı sizleri tebrik ediyorum.
2 жыл бұрын
İlgin ve desteğin için çok teşekkürler Ahmet🌸🙏
@oblomov15492 жыл бұрын
Bu ''writing'' serisi çok önemli bir seri, emeğinize sağlık bu çok değerli emekleriniz için.Teşekkürler :):)
2 жыл бұрын
Çok teşekkürler Oblomov ilgin ve desteğin için 🙏🌸
@aynurcelik3072 Жыл бұрын
Vurgu "diğer"in üstünde olduğu için "bir diğer acı gerçek" şeklinde yazılması daha doğru görünüyor hocam. Bu arada harika anlatımınız için çok teşekkürler
Жыл бұрын
Merhaba Aynur, ilgin için teşekkür ederim🙏🏽 Aslında iki makyaj da aynı anlatıma çıkıyor, sadece makyaj ifadelerin görüntüsü değişik, birincisinde sonraki cümleciğe atıfta bulunan it var; diğerin de direkt özne var. Hangisi sana daha yakın geldiyse, aklında kalıp da yazmanı kolaylaştıracaksa onun üzerinden ilerleyebilirsin, bir kayıp yaşamazsın. Başarılar dilerim🌸
@webmasterhomepage79466 ай бұрын
Yeliz Hocam, bu çalışmalarda en çok karşılaştığımız zaman present Tense ve present perfect Tense sanırım. Çok teşekkür ederim 😊
6 ай бұрын
Ben teşekkür ederim ilgin ve desteğin için webmasterhomepage7946 💐🙏
@cumayasit377111 ай бұрын
fabulous lessons just are in this channel thank you
11 ай бұрын
Hello Cuma thank you for your support 💐🙏
@ayteno.25302 жыл бұрын
En sonunda yetiştim serinin güncel haline. Çok teşekkürler hocam , yine çok güzel bir ders oldu🤩
2 жыл бұрын
Harikasın Ayten👏Ben teşekkür ederim ilgin için 🙏💐
@aysegulunal7645 Жыл бұрын
en sevdiğim seri gercekten bu çünkü bana o kadar büyük katkısı oldu ki akademik writinglerde en iyisini yapmaya basladım, daha cok video bekliyoruz..🤩
Жыл бұрын
Ne mutl bana Ayşegül 🌸🙏Yakında yenisi geliyor az kaldı 😃🌸
@mutlucanpolat3187 Жыл бұрын
Dr. Cohler is the director of a study, supported by the NationalInstitute of Aging,of 150 working-class families that live in a 15 Midwestern suburb.(aging) Themore earnest ageing exercisers display a conscious or unconscious anxiety about their health.(ageing) hocam bu ageing ya da aging ile ilgili örnekler vardı okuduğum kitapta atmak istedim.
Жыл бұрын
Katkın için de teşekkürler 🌸
@kayayldz63542 жыл бұрын
Umarım writing videoları gelmeye devam eder 🙏🙏
2 жыл бұрын
İlgin için çok teşekkürler Kaya evet bu serimiz devam edecek henüz bitmedi👍
@neslihanss Жыл бұрын
Yeliz Hocam öğretme azminiz tavırlarınız motivasyonunuz enerjiniz o kadar güzel ki canı gönülden teşekkür ediyorum🙏🏻 Sayenizde kısa zamanda epey yol aldığımı hissediyorum iyiki Test Atölyesi var 🤍
Жыл бұрын
Neslihan nezaketin ve güzel sözlerin için çok teşekkür ederim🙏Ne mutlu bana💖🌸🙏#strongertogether
@muhammedozer76022 жыл бұрын
Hocam hazırlık okuyorum . Bu seri son derece faydalı oluyor ; lütfen devamı gelsin , but more frequent 🤗
2 жыл бұрын
Çok teşekkürler Muhammed 🌸🙏Keşke tek işimiz bu olsa da daha çok video hazırlasak çeksek yayınlasak🙈Yine de vaktimiz elverdiğince çeşitli ve düzenli içerik üretmeye devam ederek yanınızda olacağız 👍İlgin için çok teşekkürler 🌸Başarılar diliyorum 🎯💯
@gulcanbulut54639 ай бұрын
Yeni çeviri videolarını dört gözle bekliyoruz.
9 ай бұрын
Gülcan 🌸🙏
@mehmetharbicalml55542 жыл бұрын
Emeğinize sağlık, çok değerli bilgiler sundunuz. Thank you once again.
2 жыл бұрын
Çok teşekkürler Mehmet🌸🙏
@goodjobsofstevejobs9927 ай бұрын
hocam 6:23 de by yerine as of kullanablir miyiz?
7 ай бұрын
Merhaba goodjobsofstevejobs992, kullanmayalım çünkü videoda o zamana kadar anlamı katmak istiyoruz, ama as of dediğimizde o zamandan başlayarak anlamı katıyoruz. Başarılar dilerim🌸
@mutlucanpolat3187 Жыл бұрын
Videonun 34. dakikasında 23. yaşıma girdim düşünün artık ingilizceyle nasıl cebelleşiyorum varımı yokumu öğrenmeye adıyorum tabi sizi sevmem de bu işin kuruyemişi sizleri çok seviyorum emeklerinize sağlık.😀🤣🥰❤
Жыл бұрын
Mutlu Can çok teşekkürler ilgin ve desteğin için 🌸🙏
@elo64122 жыл бұрын
an itibariyle guncele gelmis bulunmaktayim bu seride bircok bilgi öğrendim ve yol kat ettim serinin devamini diger herkes gibi sabırsızlıkla bekliyorum,tesekkurler 💐🌺💚💝
2 жыл бұрын
Ben teşekkür ederim ilgin için Elo🌸🙏
@Ygitmn2 ай бұрын
30:30 bu cümlede başta 'unlike this' deyip yukarıdakilere referans verip yazmak doğru olur mu?
Ай бұрын
merhaba Yiğit, 'aksine' ile 'farklı olarak' ayrı kavramlar olduğu için birebir yerini tabi ki tutmaz, ANCAK puan alacağımız bri ortamda ÇEVİRİ SINAVI olmadan bir yazı yazmışsak ve UNLIKE THIS demişsek, bir sıkıntı olmaz. Ama aradaki farkı hep akıld atutmak gerekir çünkü farklı olan şey bazı durumalrda AKSİ olmayabilir. Kolay gelsin:)
@muhendis111 Жыл бұрын
geliz hocam selamlar 18:28 de ben soyle yazmistim bakar misiniz hatalarina neden yanlis cause of this,increasing population with sustainable improvement between bond always have complicated and multidimensional .
Жыл бұрын
Merhaba engineer, bu cümleden anladığım kadarıyla Türkçe cümleyi gördüğün sırada kelimeleri çevirerek çeviri yapmaya çalışıyorsun, bu nedenle yazdığın hatalı olmuş. Mesela "Cause of this"i özne olarak yazmışsın ama Türkçesindeki gibi virgül koymuşsun sonra; İngilizce'de özneden sonra virgül geliyorsa sonra bir virgül daha gelir ki özne ile fiil arasına iki virgül arasına bir bağlaç,relative clause vs yazmış olursun ama burada öyle bir duurm olmamış; ikinci bir virgül ile fiile bağlanmak yok mesela. Başka bir durum; Türkçe ve İngilizce birbirine ters ilerler birçok yapıda videoda gördüldüğü gibi önce ilişki diyip sonra ne ile ne arasında olduğu yazılıyor ama senin cümlende bu diziliş yok tam Türkçesine göre kelimeler dizilmiş. Önerim çeviri ve okuma çalışmalarını birarada yürütmen; okuma yaparken de analiz yapmaya çalışman; yani cümleyi öğelerine ayırarak neyi nasıl yazmışlar bakarsan cümle yapısı hakimiyetin artar; bunu yazı yazarak da pekiştirmiş olursun; gayet de güzel ilerlersin. Başarılar diliyorum🌸
@xxxxxx.....6722 жыл бұрын
Öğretmenler gününüz kutlu olsun hocammm iyi ki varsınız..🙏🙏💙❤️💞😘
2 жыл бұрын
Çok teşekkürler Gülsüm 🌸🌸🙏
@dilrubab9631 Жыл бұрын
Hocam bu çalışmaya biraz daha fazla yüklenseniz olur mu? Ydt öğrencisiyim ve gerçekten işime çok yarıyor tüm writing videolarını izledim bitti maalesef ve 2-3 ayda bir video atılıyor sizin içinde sorun olmazsa biraz daha yüklenirseniz çoook sevinirim ♥️
Жыл бұрын
Merhaba Dilruba 🌸🙏Keşke tek işimiz bu olsa da daha çok video hazırlasak çeksek yayınlasak🙈Yine de vaktimiz elverdiğince çeşitli ve düzenli içerik üretmeye devam ederek yanınızda olacağız 👍İlgin için çok teşekkürler 🌸Başarılar diliyorum 🎯💯
@dilrubab9631 Жыл бұрын
@ ben çok teşekkür ederim iyi günler 💖
@goodjobsofstevejobs9927 ай бұрын
hocam 10:15 de based on yerine relying on diyebilir miydik?
7 ай бұрын
Merhaba goodjobsofstevejobs992, based on dediğimizde o bilgiye dayanarak konuştuğumuzun altını çiziyoruz; bu durumda relying on kullanmak tercih edilmiyor, yaptığım okumalarda da rastladığım bir şey değil, o daha çok güvenmek şeklinde; "relying on data" şeklinde rastlarsın ama anlamı buradaki gibi değildir; mesela bir haberden alıntı yapayım "Relying on data from other countries isn't feasible" burada işte videodaki gibi bir dayanma değil de güvenme olayı var. Umarım yardımcı olabilmişimdir, başarılar dilerim🌸
@belinayylmaz36166 ай бұрын
Hocam 06:33 de it is expected that global population will reach 8 billion by the end of November 22. Yazabilir miyim?
6 ай бұрын
merhaba belin, tabbbbiii kiiii yazabilirsin👍😉🌸 sadece 'by th eend of... yapısı olduğundan 'will have reached' daha iyi durabilir, ancak senin söylediğin de net doğrudur - no worries:) 🤛🌸
@belinayylmaz36166 ай бұрын
Teşekkür ederimm🫶🏻
@Buse-fp5lm Жыл бұрын
bu mükemmel seri için çok teşekkür ederim, çok faydasını gördüm keşke bir kaç kere daha beğenebilsem💯🥰 pazartesi günü proficiency sınavım var. serinin devamı gelseydi çok güzel olurdu 🥺❤
Жыл бұрын
Buse ilgin için çok teşekkürler. Bu seri bitmedi ilerleyen dönemlerde devam edecek. Sınavında başarılar diliyorum 🌸🎯💯
@Buse-fp5lm Жыл бұрын
@ teşekkür ederimm🙏❤
@nurullah72777 ай бұрын
Hocam 22:40 dan sonra neden ING kullandık? Cevaplarsanız çok iyi olur :))
7 ай бұрын
Merhaba Nurullah, tabii ki cevaplarım. Burada make noun adj yapısını kullandık (bir şeyi ya da birini ..... hale getirmek). noun yazacağımız yere eğer bir fiil yazmak istiyorsak onu Ving ile isimleştirerek yazıyoruz. Umarım yardımcı olabilmişimdir, başarılar dilerim🌸
@nurullah72777 ай бұрын
Anladım hocam, teşekkür ederim:))
@Turkceogretmeniolmayolunda2 жыл бұрын
Emeğinize sağlık👏👏👏 Bu çalışma çok faydalı, lütfen devamı gelsin .🙏
2 жыл бұрын
Çok teşekkürler evet bu seri henüz bitmedi devam ediyoruz👍🌸🙏
@__Aylin__brn2 жыл бұрын
Hocam çok teşekkürler emekleriniz için. Sizin ve Yavuz hocamızın öğretmenler gününüz kutlu olsun🙏🙏❤❤
2 жыл бұрын
Çok naziksin Aylin teşekkür ederiz🌸🙏
@dilsucel5 ай бұрын
Hocam selamlar ; base on ile based on arasındaki küçük fark nedir tam olarak? çok teşekkürler.
5 ай бұрын
Merhaba dilsucel, "base something on something" şeklinde active kullanımda bir şeyi bir şeye dayandırmak anlamı var, bir iddiayı istatistiklere dayandırmak gibi bir örnek verebiliriz; kullanımda fiil ile on arasına nesne geldiğine dikkat yani direkt "base on" değil. Passive olan be based on ifadesi ise "..ya dayanmak" şeklinde çevrilebilir bu film gerçek bir hikayeye dayanır şeklinde klasik bir ornek verebiliriz. Ayrica be based şeklinde (farkli preposition alabiliyor) kullanımda da bir şeyin yerini belirtebiliriz, nerede yaşadığını, çalıştığını vs belirtebilir bir kişi, "our firm is based in Germany" örnek olabilir. Umarım yardımcı olabilmişimdir. Başarılar dilerim🌸
@dilsucel5 ай бұрын
💓💓💓cok teşekkürler
@jisung8842 жыл бұрын
hocam emeklerinize sağlık, bir sorum olacaktı. 1.cümlede "is expected" ten sonra to reach geldi, 2.cümlede "ecpects" ten sonra neden "to be" gelmedi.
2 жыл бұрын
Merhaba Vedat, birincisinde ".... olması bekleniyor" şeklinde bir yapı var (buna biz Atölye'de cambaz passive diyoruz bu arada dilersen konu anlatım serimizde passive videomuzda detaylarıyla izleyebilirsin); burada passive bir kullanım var(bekleniyor derken), bu passive sonrası bir fiil daha ekliyorsak onu da infinitive (yani to do) şeklinde yazmamız gerekiyor; passive ifadeyi infinitive takip ediyor tabi. İkincisinde ise fiil aynı olmasına rağmen "birinin/bir şeyin bir şey yapmasını beklemek" şekliden "expect noun to do" şeklinde bir infinitive kullanımı var, burada expect active olarak kullanılıyor. İkisi farklı söylemler ve kullanımlar. İkinci cümledeki gibi "noun to do" alarak devam eden yaygın diğer fiilleri görmek istersen konu anlatımı serimizden infinitive/gerund videosunu izleyebilirsin. Umarım yardımcı olabilmişimdir. Başarılar dilerim🌸
@jisung8842 жыл бұрын
@ teşekkür ederim hocam emeklerinize sağlık
@iskenderkaptanmeslekivetek4992 жыл бұрын
Teşekkürler harikasınız umarım daha sık olur👏👏👏👏
2 жыл бұрын
Ben teşekkür ederim ilgin için 🌸🙏
@fatihwtfwasthatogullari82002 жыл бұрын
hocam bide 6:07'de reach yerine arrive gelir miydi
2 жыл бұрын
Merhaba Fatih, Türkçe olarak bu iki kelime aynı gibi görünse de kullanım farkları mevcut. Kelime çalışmalarında tavsiyem İngilizce-İngilizce bir sözlük kullanarak oradaki açıklama ve örnek cümleler ile aradığın kelimenin anlamını net görmen. Arrive kelimesinin ulaşmak varmak anlamı en genel şekliyle bir yere, mekana vs varmak; bir rakama ulaşmak için reach kullanıyoruz. Bir alternatif hit olabilir, bu da yine bir sayıya ulaşmak anlamında kullanılabilir. Umarım açıklayıcı olabilmişimdir. Başarılar diliyorum🌸
@gh12372 жыл бұрын
HOCAM HAYATIMDA DAHA FAYDALI BİR ÇALIŞMA GÖRMEDİM GEREK ANLATIM ŞEKLİ GEREK AÇIKLAYICILIK KUSURSUZ GERÇEKTEN TEK VİDEODA HEM CÜMLE YAPISI HRM KELİME HEM İNG MANTIGI OTURUYOR..Tek eksik ve ricam acaba telaffuz için de son kez metni video sonunda baştan sona okuyabilir misiniz?
2 жыл бұрын
Merhaba Gh123 öncelikle ilgin ve güzel sözlerin için çok teşekkür ederim. Burada cümle cümle o anda çeviriyoruz sonrasında toplu bir sekilde okuma yapmıyoruz ama bahsettiğin önerin için Reading Analysis serimizi inceleyebilirsin🙏💐🎯💯
@jisung8842 жыл бұрын
son bir soru hocam; eradicate değil de wipe out kullansak anlam bütünlüğü bozulur mu?
2 жыл бұрын
Merhaba Vedat, kullanabilirsin. Bu kelimeler eşanlamlı zaten ama bağlam olarak da bakmak lazım tabii ki her eşanlamlı görülen birbirinin yerine her zaman gelmiyor; ama yoksulluğu ortadan kaldırmak derken ikisi de kullanılabilir. Başarılar dilerim🌸
@jisung8842 жыл бұрын
çok teşekkür ederim hocam
@mustafaarslan53092 жыл бұрын
Hocam sizleri cok seviyorum emeğinize sağlık diğer grammer konu anlatımları gelecekmi hocam preposition gibi
2 жыл бұрын
Merhaba Mustafa evet ilerleyen dönemlerde birkaç küçük de olsa konumuz daha var tamamlayacağımız👍İlgin ve desteğin için çok teşekkürler 🌸🙏
@emirsahin8823 Жыл бұрын
hocam bi sorum olacaktı eradicating poverty yerine eradication of poverty ... böyle de yazabilir miydik
Жыл бұрын
Merhaba Emir, aslında dediklerin aynı şey ama burada make noun adj yapısı içinde noun bölümü 3 öğeye sahip ve bunların paralel gitmesi düzen açısından önemli; hepsini Ving yazarak bir bütün yakalamak istedim ama söylediğin gibi de yazsan teknik bir sorun oluşturmuyor tabii ki yapabilirsin. Başarılar dilerim🌸
@erkinkaraca3827 Жыл бұрын
hocam merhabalar. 5.22 'de "is being expected" da yazabilir miydik?
Жыл бұрын
Merhaba Erkin, bu cambaz passive yapısında şu an özellikle beklenen bir şey üzerinde durulmuyor da gelecekte bir şey olması ile ilgili genel bir beklenti ifade ediliyor. O nedenle present cont yapmamamız daha uygun. Ama yazsan büyük hata mı, hayır tabii ki; mesela bu detaya takılıp bir konuşmada akıcılığımızı bozmaya hiç gerek yok. Bir de şunu söylemek isterim; Türkçe Ingilizce çeviri yaparken durum değerlendirmesi yapmak önemli, illa harf harf çeviri yapmıyoruz; yani - yor yazdı diye present cont olsun her şey demiyoruz. Umarım yardımcı olabilmişimdir. Başarılar diliyorum 🌸
@erkinkaraca3827 Жыл бұрын
@ çok teşekkür ederim hocam. anladım şimdi :)
@semakardas1992 жыл бұрын
Õzlemistik hocam :) Emeğinize sağlık
2 жыл бұрын
Çok teşekkürler Sema😊🌸🙏
@hilalkaya15662 жыл бұрын
Öğretmenim öğretmenler gününüz kutlu olsun🦋🌸
2 жыл бұрын
Hilal çok teşekkür ederim 🌸🙏
@necatfersan95162 жыл бұрын
2.cumlede based on yerine on the grounds that current data....yazılabilir mi
2 жыл бұрын
Merhaba Necat, "on the grounds that" yanına cümle alan bir yapı; anlam olarak da neden-sonuç ilişkisi verir. Belki sözlükten ya da başka bir kaynaktan "..ya dayanarak" şeklinde çevirisini görmüşsündür ama kastedilen neden-sonuç ilişkisidir. Bahsettiğim iki nokta nedeniyle burada bu yapıyı kullanmıyoruz. Umarım açıklayıcı olabilmişimdir. Başarılar diliyorum🌸
@petekbahal87192 жыл бұрын
hocam 1.cümlede is being expected olması gerekmiyor muydu
2 жыл бұрын
Merhaba Petek, çeviri yaparken sürekli kelime kelime, harf harf çeviri yapmıyoruz, cümlede verilen anlama da bakmamız gerekiyor. Bu durumda her "-yor" bize continuous tense gerektirmiyor; bu cümlede bekleniyor derken genel bir beklenti anlamı çıkabileceği için geniş zaman tercih ettim; ama başka bir cümlede bekleniyor derken o ana vurgu yapılmak istenebilir o zaman present cont kullanılabilir tabii ki. Bu cümlede bile isteyen kullanabilir, ikisi de ok. Başarılar dilerim🌸
@petekbahal87192 жыл бұрын
@ çok teşekkür ederim😊❤
@ozangezgin36462 жыл бұрын
Hocamm 1 buçuk ay sonra sınavım var. Allahını seviyorsan üstüme Türkçeden ingilizceye ceviri at. Sıkıntı yaşıyorum. 😁
2 жыл бұрын
Merhaba Ozan bu serinin hepsini bitirdiysen eğer web sitemiz download bölümünde pdf şeklinde ekstra materyallerimiz var onlardan da faydalanabilirsin 👍Başarılar 🎯💯
@kikikiki.2 жыл бұрын
hiç durmadan artan derken relative clouse yapabilirmiydık, yani ''global population that/which has been reached ever-increasing yada global population reached ever-increasing) yani the ever-increasing dediğimizde isim cümlesinin fiili yok mus gibi olmuyor mu bu arada Naif ve sakin ses tonunuz videoyu su gibi akıtıyo ,,, çok tesekkurler🌺🌺🌺
2 жыл бұрын
Merhaba kiki, öncelikle güzel sözlerin çok teşekkür ederim, çok incesin🙏 Soruna gelince ever-increasing bir sıfat o nedenle belirttiğin gibi yazılamıyor cümleler. Sıfat düşününce sadece fast, beautiful, extensive şeklinde kelimeler gelmesin aklına; fiillerden türetilen sıfatlarımız da var; bir de ever gelince bunlara "sürekli" şeklinde bir ekleme yapıyor; çeviri nedeniyle sanki relative clause yapılması gerekiyormuş gibi gelebilir ama bir tamlama yaparak halledebiliyorsak uzun uzadıya bir cümlecik yazmaya ihtiyaç duymuyoruz. Umarım açıklayıcı olabilmişimdir. Başarılar dilerim🌸
@kikikiki.2 жыл бұрын
@ çok tesekkürler
@fatihwtfwasthatogullari82002 жыл бұрын
o prof ocakta gecilecek hocam😎 (a2🥺)
2 жыл бұрын
Merhaba Fatih, Ocak sınavına kadar gayet iyi bir zaman var, tabii ki o sınav geçilir👍Başarılar diliyorum🌸
@tayfune2568 Жыл бұрын
devamını bekliyoruz
Жыл бұрын
Pek yakında Tayfun👍
@tayfune2568 Жыл бұрын
@ süpersiniz
@zehra3567 Жыл бұрын
teşekkürler hocam
Жыл бұрын
Biz teşekkür ederiz Zehra🌸🙏
@galip482 жыл бұрын
Dünya 8 milyar oldu 😆
2 жыл бұрын
Aynen öyle 👍Birleşmiş Milletler (BM) dünya nüfusunun 15 Kasım 2022 itibariyle itibarıyla 8 milyara ulaştığını duyurdu.👍
@dryusufunal2 жыл бұрын
emeğinize sağlık...
2 жыл бұрын
Çok teşekkürler Yusuf 🙏🌸
@aysenur21922 жыл бұрын
hocam mirrors have always been considered as having special powers cümlesini aynaların her zaman özel güçleri olduğu düşünülmüştür. diye çeviriyoruz burda as i çevirmedik ama cümlede var neden acaba? bir de burda as i olarak diye çeviriyoruz değil mi hocam?
2 жыл бұрын
Merhaba Ayşenur, öncelikle çeviri zaten word-by-word yapılmaz. İkincisi 'consider sth. as sth' ya da 'be considered as' olan kullanımda '...olarak görülür, ele alınır' diyrouz. Burada 'özel güçlere sahip olarak ele alınır' kendi dilimizde doğru bir ifade olmadığı için çevirmedik. HEP HATIRLAYALIM: çeviride mesaj önemlidir, kelime kelime ifade çeviri değil. Okuma yaptıkça bu bakışın gelişecek🌷🏆 Kolay gelsin👍
@alpaslansahin27892 жыл бұрын
Beğendim ve abone oldum
2 жыл бұрын
Aramıza hoş geldin Alpaslan🙌🙏🌸
@necatfersan95162 жыл бұрын
Nasıl gecti anlamadım.Keske daha uzun surseydi.İngilizce öğreniminde writing en zevkli kısım.Bircok gramer konusunu aynı anda öğrenebilirsiniz.
2 жыл бұрын
Merhaba Necat, çok teşekkürler ilgin için. Evet, bu tarz çalışmalar birçok noktayı tekrar ettiriyor, bizim de sevdiklerimizden👍
@alierenbayr4202 Жыл бұрын
BİTTİ SONUNDA
Жыл бұрын
Tebrikler Ali Eren🙌👏🎯💯
@hasanaslan51182 жыл бұрын
Hocam ilk cümlede makyajdan sonra “ It is expected that global population reachs 8 billion by the end of November 2022” şeklinde kursak doğru olur mu
2 жыл бұрын
Merhaba Hasan, bahsettiğimiz beklendti gelecek zamanla ilgili olduğu için geniş zaman değil de gelecek yazmamız uygun olur; will reach yani. Bu arada reach tekile göre çekimlendiğinde reachs değil de reaches oluyor, bunu da hatırlatmış olayım. Başarılar dilerim🌸
@hasanaslan51182 жыл бұрын
@ teşekkürler hocam bilgiler için. İyi ki varsınız
@fairytale8745 Жыл бұрын
@ will have reached daha mantıklı değil mi by the time olduğu için hem de ikisi de kullanılır değil mi bir problem yok will ve will have reached
Жыл бұрын
Merhaba Fairy Tale, dilbilgisi boşluk doldurma sınavlarında özellikle perfect sormak için kullanılan bir yapıdır evet ama bu şekliyle de makalelerde kullanımını görürüz. Başarılar dilerim🌸
@fairytale8745 Жыл бұрын
@ teşekkürler
@gh12372 жыл бұрын
Bu metinlerin genel seviyesi kaç bir de hocam a2 b1 b2 c1 gibisinden.. hangi seviyeye denk geliyor
2 жыл бұрын
Merhaba tekrar B1 diyebiliriz, başarılar diliyorum🌸
@umuteretz2809 Жыл бұрын
United nations expects that earth's population will become around 9.7 million in the year of 1950 an another is a suffering fact that şeklinde yazabilir miyiz?teşekkürler emekleriniz için
Жыл бұрын
Merhaba Umut, yazında 1950 ile cümle bitiyor; oraya kadar normal her şey bir makyaj cümle ve ardından da içerideki cümleyi yazmış oluyorsun; burada bitmesi gerekir devamı gramer olarak doğru olmuyor. Dikkati çeken bir şeyden daha bahsedeyim; another kelimesini "an other"ın birleşmişi olarak düşün ve bu nedenle tekrar başına "an" getirmemeye dikkat et. Ayrıca, "fact" kelimesi ile ilgili bir makyaj yapmak istemişsin anladığım kadarıyla bunun için "It is an alarming fact that SVO" şeklinde bir gidişat kullanabilirsin. UN ile ilgili yazdığın bölümü böyle bir makyaj sonrası yazabilirsin. Makyaj yapmamak ama yine de "endişe verici gerçek" yapısını kullanmak istersen "That SVO is an alarming fact." diyebilirsin, böylece söylemek istediğin cümlenin başına "that" getirerek noun clause ile bir özne yazmış olursun, that yanındaki cümle bitince öznen biter ve cümlenin ana fiili ile devam edersin. Tüm burada geçen "an alarming fact" yerine de "another alarming fact" diyebilirsin. Biraz uzun oldu ama her şeye değinmek istedim. Umarım açıklayıcı olabilmişimdir. Başarılar dilerim🌸
@umuteretz2809 Жыл бұрын
@ seriyi bitirdim tüm sorularıma özenle cevap verdiğniz için gerçekten çok teşekkür ederim çok şey öğrendim umarım iyi insanlarla karşılaşırsınız
@leylaozlembulut571 Жыл бұрын
💐
Жыл бұрын
Leyla🌸
@aliaderi Жыл бұрын
son çeviride ciddi finansal diyor ama ciddi kelimesi yok
Жыл бұрын
Merhaba aliaderi, bazen unuttuğum kelimeler oluyor, anlatırken birçok şeye değinirken gözümden kaçıyor🙂 Sayende burada değinmiş oldum, dikkatin için teşekkürler. Bir "serious" eklersek cümle tamamlanır. Başarılar dilerim🌸