คนแบกเป้ Kon Baek Bpay (The Backpacker) in SINGABLE ENGLISH!! จะแบกเป้ข้ามภูผา I carry a backpack up over ridge rocks พงพนาอย่าหมายขวางกั้น Branches may knock, but can’t block our way จะไปให้ถึงฝั่งแสงตะวัน Arrive at the side where we stand in sun rays ณ ที่แห่งนั้นที่มีผองเรา And while we stay, it’s just all of us สดใสดอกไม้ผีเสื้อ Bright flowers and butterflies drift จะแบกเป้ข้ามถนน I shoulder a backpack crossing the road ไปสู่ชน รอการกอบเกื้อ Finish, unload, and wait for a lift เอาดวงใจผองเราเอื้อเฟื้อ You ferry these souls, such a generous gift เป็นดั่งเรือข้ามลำน้ำเชียว like a boat swiftly carrying us home แบ่งเบาความทุกข์ระทม which eases all our pain ก้มลงจูบแผ่นดินแม่ Bend down kiss sweet mother earth อบอุ่นแท้ปานสองแก้ม for all she’s worth on her cheek ที่เปรอะยิ้มและแววตา Face mud-streak’d looking down ปรารถนาอันใสซื่อ Smiles profound and honestly เธอคือพลังยิ่งใหญ่ ‘Cause she’s a strength for me จะแบกเป้สู้ชีวิต I’ll carry a backpack all my lifetime ถึงฟ้าลิขิตให้เราเป็นไป struggling fine whatever may be จะฝืนลมต้านพายุร้าย Withstanding wind and storms readily ตราบชีพวายก็ยังมั่นคง While I’m alive, I’ll still push on through ทระนงของคนแบกเป้ ‘Cause that’s what backpackers’ do. ก้มลงจูบแผ่นดินแม่ Bend down kiss sweet mother earth อบอุ่นแท้ปานสองแก้ม for all she’s worth on her cheek ที่เปรอะยิ้มและแววตา Face mud-streak’d looking down ปรารถนาอันใสซื่อ Smiles profound with honesty เธอคือพลังยิ่งใหญ่ ‘Cause she’s a strength for me จะแบกเป้สู้ชีวิต I’ll carry a backpack all my lifetime ถึงฟ้าลิขิตให้เราเป็นไป struggling fine whatever may be จะฝืนลมต้านพายุร้าย withstanding wind and storms readily ตราบชีพวายก็ยังมั่นคง While I’m alive, I’ll still push on through ทระนงของคนแบกเป้ ‘Cause that’s what backpackers do