El juego no se ha doblado al castellano por que Microsoft queria imponer una clausula de aprendizaje de I.A y los actores de españa dijeron que no. En francia tambien ha sucedido y han mandado el juego doblar en frances en otra ciudad con otro convenio En Mexico solo han aceptado algunos actores, por eso si tiene doblaje latino.....pero lo que ha pasado en españa y francia seraalgo que se puede extrender a mas juegos mas adelante si Microsoft sigue intentando meter eso por contrato
@DavidRuiz-ev4ilКүн бұрын
Xbox saca doblaje en castellano y NO en latino (Starfield) y no pasa nada, siendo que España tiene 45 millones, mientras latinoamérica tiene 630 millones, pero que se rasquen como puedan los de este lado del charco, no? esa es la mentalidad
@SemonsChannelКүн бұрын
Hubo quejas y muy fundadas de hecho.
@yoiga7957Күн бұрын
Pero la cuestión es tú tienes este y tú no, la cuestión es que cada uno tengamos nuestra localización, estas empresas tienen pasta de sobra para doblar todo a todos los idiomas, la cosa es que no lo quieren doblar porque no quieren pasar por el aro de los derechos de los actores de doblaje, y se va perder una localización por no querer darle un derecho. Tenemos que ponernos de lado de los dobladores y sobretodo no pasar por alto que no se doble al idioma de cada uno. Tenemos que juntarnos toda la comunidad hispanohablante para darle ese mismo derecho a todos los dobladores y que todos tengamos un buen doblaje a nuestro idioma preferido.
@marioarturopalacios5432Күн бұрын
Deja de llorar que ya estás grande cabron,ni los que trabajan del doblaje que no estan teniendo chamba berrean a lo pendejo
@justbobgamesКүн бұрын
Yo soy de LA y me importa un huevo el doblaje en castellano, tampoco se trata de la cantidad de personas a las que llega, las implicaciones del uso y abuso de las tecnologías de IA por parte de las grandes empresas me dejó a mí y a millones de personas sin empleo entre 2022 y 2023 en la industria del cine y en mi caso particular de la industria de la animación 3D, bien por los actores de doblaje españoles, es necesario regular este tema para evitar el abuso de las grandes empresas.
@Dcast_FXКүн бұрын
@@yoiga7957Yo soy colomboamericano, hablo, escribo y leo en Inglés y Español. Entiendo a los acentos Ibéricos y de Latam. Alguno de España no ha entendió hasta ahora lo que he escrito? Ridículo lo de querer exigir tu idioma regional. Canarios, exijan su acento en los doblajes al Castellano. Ven lo ridículo que suena?!
@eneomaosКүн бұрын
Doom The dark ages. Es genial en español neutro. Vengo de una época donde no había doblaje, ni subtítulos en la tv. Tuvimos nuestras primeras clases de inglés ahí. La IA es una gran herramienta cuando un actor de voz lamentable fallezca. Disney sin la IA ya hacia eso. La voz de Buzzlightyear para América Latina en una entrevista que le hice has muchos años, me confirmó que para el musical sobre hielo usaron segmentos de sus trabajos en las 3 películas de Toy Story.
@josetorreszapata2729Күн бұрын
Me la suda si los juegos no vienen doblados vengo de jugar jugos desde los 90s ni siquiera habia sub al español, ahora con que tenga subtitulos es muy bueno para mi
@D.A.C.O_-_20 сағат бұрын
Vaya empatia de los latinos con del doblaje. "Pero es que nosotro nos tragamos su doblaje 😭😭😭" como si fuese españa la culpable de que las compañías doblen sus juegos solo al español de españa...
@ArmandoRodriguez0708Күн бұрын
No es por darles caña, pero, del lado hispanohablante, España es la que más le ha atizado a Xbox y ahora que no quiere aceptar ciertas exigencias de los actores de voz se están quejando, hay que tener cara 😂
@DakkuHantoКүн бұрын
Van a perder igual, hay un problema y son los imitadores de voz.
@ArmandoRodriguez0708Күн бұрын
@DakkuHanto pos si, si al final la industria en general hasta de los muertos sacan réditos.
@SemonsChannelКүн бұрын
@@ArmandoRodriguez0708 con perdón pero lo que dices es una chorrada… Son actores que tienen una voz determinada y no quieren que las usen sin consentimiento o beneficio… A ti te gustaría que tomara tu voz y ganase dinero con ella mientras tu no te llevas un duro? De verdad, da miedo ver que alguien se ponga de parte de empresas que no pueden cumplir con algo tan básico.
@ArmandoRodriguez0708Күн бұрын
@SemonsChannel no, con el perdón, pero, deberían de solicitar por igual entonces que las todas compañías hagan doblaje al castellano, yo se que hay varios que quieren y defienden la marca Xbox en España, pero, el 80-90% de ahí solo critica al verde, pero con la azul solo dicen si a todo. Soy de Latinoamerica, y yo no me pongo a decir si el juego viene en castellano o doblaje mexicano, si esta subtitulado con eso me basta. Y conste, no soy mexicano, pero la marca Xbox al único que país que acepto debería de aceptar sus exigencias en si es a México, que es el único que apoya a la marca de un 70-85%. Y lo mismo debería de hacer Playstation con España, pero como ya mencioné, cuando no es así solo dicen si y hasta ahí.
@DakkuHantoКүн бұрын
@@SemonsChannel Aqui en Perú hay muchos imitadores de políticos y lo hacen idéntico, incluso el expresidente Alan García se libro de una muy gorda echando la culpa a uno de tantos imitadores que habían. Es triste pero muchos trabajos desaparecieron como los carteros y los panaderos del pueblo.
@JefeChostonКүн бұрын
Un poquito de lo que nos comemos con el doblaje lobeznero el 90% de las veces nosotros los latinos,😂
@davidjaimemacias5554Күн бұрын
Lebeznero?🤦 Está bien dile a cachito que entrene con zero ...
@LauraMartin-fr3igКүн бұрын
Los juegos que solo tienen latino, en españa salen directamente en ingles Pero si este juego no se dobla es por que los actores de españa se negaron a firmar lo que pedia microsoft, en mexico solo cedieron algunos actores
@valkorion463 сағат бұрын
@@LauraMartin-fr3igintentan retrasar lo inevitable al final tarde o temprano todas las empresas querran usar la ia
@cinthia_itzel_salazarКүн бұрын
No pensé que fuera a generar tanta polémica lo del doblaje, soy mexicana y cuando juego un videojuego que tiene doblaje en castellano lo termino poniendo en ese idioma para centrarme lo menos posible en leer cosas o subtítulos, es cierto que al principio si me saca de onda un poco, pero después me acostumbro al acento y las palabras muy coloquiales de allá. Creo que no pasa nada de que este en español de iberoamérica, lo importante es entender los diálogos
@valkorion463 сағат бұрын
Sep es la gracia de ponerlo en español da igual que español sea uno no va andar leyendo por ej en medio de una batalla
@jorgevega1907Күн бұрын
Para que Xbox va a gastar tanto dinero en doblaje en español de España , si es poca la recepción de Xbox allí y aun se ponen de melindrosos, mejor hacen una sola inversión donde tienen mas publico.
@SemonsChannelКүн бұрын
Pues nada, para que todas las desarrolladoras van a sacar juegos en Xbox si se pueden centrar en donde tienen mas público... No? Esa es la mentalidad?
@jorgevega1907Күн бұрын
@@SemonsChannel respuesta equivocada, inclusive infantil, estamos hablando de un juego de Xbox no de "desarrolladoras". Aún así muchas (sobretodo las japonesas) pasan de Xbox precisamente por lo que usted dice , pero ese es otro tema.
@DavidRuiz-ev4ilКүн бұрын
@@SemonsChannel Ahí si patinaste mi buen semons, te puedo nombrar infinidad de juegos que nosotros nos tenemos que comer con patatas (como dicen ustedes) con acento de español castellano, ya no digamos solo de Bethesda, sino todo lo que de Capcom también. Por una vez que ahora excluyen el castellano se arma tremendo chiringuito. Esa respuesta tuya no va man, si nosotros tenemos que acostumbrarnos a los modismos de tu país, no les va a pasar nada porque tengan que escuchar los modismos de por acá, que OJO, los juegos doblados al latino suelen ser con un español muy neutro, tanto en modismos como en acento
@Rene.RosacruzКүн бұрын
@@SemonsChannel jaja momento viuda
@malkoram7555Күн бұрын
@@SemonsChannel no mames semons vaya comparación, como si los españoles no pudieran jugar con el doblaje latino, lo pueden hacer perfectamente al igual que los latinos lo hacen continuamente jugando en español de españa, no lo compares a tener que comprar otro dispositivo para poder disfrutar del juego
@cvilla666421 сағат бұрын
Lo de xbox haciendose third es algo que a futuro les saldra caro cuando sony y nintendo haga lo que quiera con ellos alli se daran cuenta...
@AlexNeck19 сағат бұрын
Así como sega que le va muy mal no?
@zionguard_pr175511 сағат бұрын
Comparar a Xbox con Sega sería sinónimo de éxito y no al revés. Pero quien soy yo para llevarle la contraria a la ignorancia?🤦@@AlexNeck
@zionguard_pr175511 сағат бұрын
@@AlexNeckExacto.
@robinmarin20818 сағат бұрын
Después de que gamepass este hasta en las neveras y cada persona pague una suscripción? De verdad que esta gente en que mundo vive...
@AlexNeckСағат бұрын
@@zionguard_pr1755 asi es, para muestra tu por ejemplo
@cervantespktКүн бұрын
Sinceramente me decepcionan mucho los comentarios del vídeo, hoy somos los españoles y mañana seréis vosotros. Pena es lo que siento. Gracias por darle cobertura al tema, es necesario criticar esto, muy necesario
@sevchenkoКүн бұрын
No creeme que no ya que siempre han sido los españoles en preferencias de doblajes y teniendo en cuenta que el doblaje sera neutro no afecta a nadie solo a los que lloran por llorar
@cervantespktКүн бұрын
@@sevchenko gran apodo tienes, pedazo de jugador me encantaba. Respecto al tema de doblaje, no tengo nada que decirte, si no ves el problema lo siento mucho.
@daniel_KeelhКүн бұрын
Si no viene doblado se celebra, que gasten el dinero en cosas mas importantes, ahora, cuando viene un puto Final Fantasy o Kindomg Hearts sin doblar aqui ni Dios levanta la voz, cansado de la puta hipocresia que, curiosamente, siempre va en dirección a una compañia.
@MaizitoКүн бұрын
todo bien con las notas, pero falto, "A TI", personalmente, que te parece que doom solo este doblado al español latino, estas a favor, en contra, o te da totalmente igual?
@mynorsalazar698518 сағат бұрын
Pues no sé, como muchos de latam han dicho, nos hemos tenido que comer el español de españa en muchos videojuegos, y las opciones que hemos tenido son jugar asi en español, o en su idioma original y leer subtitulos. El español neutro va muy bien y seguro ustedes en españa van a entender asi como nosotros hicimos. Y seamos realistas para lo que se habla en Doom, la verdad que da igual.
@PlisskkinКүн бұрын
Volvemos a la historia del exito porque esta arriba en las pre-orders.... tambien lo estaba Veilguard, que fue un "exito" y el estudio esta al borde del cierre. Y la "directora" despedida fulminantemente, por supuesto.
@rumannskk9976Күн бұрын
Que Microsoft no haya querido firmar los acuerdos de los dobladores españoles para que sus voces no se usen en el futuro con todo el tema de la IA me parece algo deplorable, siempre me han gustado mucho las versiones originales y siempre he defendido que le da los personajes en la mayoría de casos, más esencia, más autenticidad, etc. Pero eso no quita que haya dobladores que son auténticas leyendas y mucho menos se tendrían que utilizar sus voces para la IA en un futuro y que llegue a replicar la voz al 100% eso no se puede permitir
@Mr-Unbox-AJMS8 сағат бұрын
Sony anuncio qué dejaría de fabricar discos en -R y lo peor es qué lo dijeron hace ocho meses y ahora van los periodistas con artículos sensacionalistas 🤦🏻♂️. Gran vídeo y comentario amigo, un abrazo!!. Posdata: !! VIVA EL FORMATO FÍSICO ¡¡
@weaponx835618 сағат бұрын
Jueguen con las voces originales que siempre serán las mejores, no creo que no entiendan inglés, además están los subtitulos
@robinmarin20818 сағат бұрын
"no creo que no entiendan inglés" 🤡🤡🫵🫵
@a3hmax913Күн бұрын
DRAGON AGE THE FAIL GUARD también fue top ventas según electronic arts igual que assassin's creed, y se va a desplomar totalmente cuando se haga el evento de nintendo para la switch 2, igual con otros juegos 😮😮😮😮
@DietrichZapdosКүн бұрын
Me gusta que exista accesibilidad a pesar de que todo lo juego en ingles por costumbre, empecé así de niño y ya de viejo no lo voy a cambiar, pero el doblaje es accesibilidad y mientras más mejor. Para la era PS6 ya puedo ver que esa lectora de disco no solo es que se venderá aparte, sino que costará tanto dinero como si fuera otra videoconsola, el formato físico tradicional seguramente será solo para las ediciones "Premium" y la versión standard solo se venderá en digital, servirá al menos para los que tenemos una colección de discos fisicos. Para la era PS7 fácil todo será digital y la lectora de discos que se venderá aparte y que costará uno de tus riñones, será una lectora solo para retrocompatibilidad, todo lo demás full digital. Saludos desde Lima Perú
@Show.matiasКүн бұрын
Semons crees que final fantas 16 y 7 saldrán en Xbox ? O ahora que no fue anunciado en este evento lo ves difícil ?
@SemonsChannelКүн бұрын
Se van a anunciar y de hecho este año llegarán. Con el 7 creo que Nintendo se ha guardado el anuncio.
@Show.matiasКүн бұрын
@ ah okey ! Muchas gracias por la pronta respuesta !!
@gabrielmendez64610 сағат бұрын
Saludos semons y a las personas que lean este comentario, ahora pregunto desde la ignorancia ¿no podrían acceder los actores de doblaje a que se usase IA para las voces siempre y cuando se les pagase lo debido por usar sus voces?, de antemano gracias semons por la atención prestada y los vídeos de información diaria, un abrazo y que tengas buen día.
@Eulogio83Күн бұрын
Hermano la noticia del bluray es por las películas ya como todos sabemos las películas todo el mundo las ve por plataformas sea hbo Netflix etc nadie compra películas en bluray por eso es los juegos seguirán saliendo en bluray a menos q saquen otro formato con otro nombre q lo dudo pero en algún momento si desaparecerán
@SemonsChannelКүн бұрын
No. Es por los discos grabables, independientemente del sector en el que se usen.
@Eulogio83Күн бұрын
@ si hermano pero eso más q todo por eso sinceramente quien consume películas en bluray casi nadie pero juegos es diferente aunq ciertamente a bajado full el consumo dentro de no mucho desaparecerá supongo yo por lo menos compro es digital
@Jfar_92Күн бұрын
Vaya asco la sección de comentarios. Algunos con tal de defender lo indefendible se aferran a las colinas más asquerosas posibles...
@erozaky1077Күн бұрын
Pero cuando es al revés ahí si estuvieran riéndose no? Así si esta bien, pero cuando se las regresan ahí si es el peor acto existible 😂
@Jfar_92Күн бұрын
En esta canal NADIE estuvo riéndose. Haz el favor de dejar de generalizar lo que ves en internet con lo que ves en la comunidad a la que escribes. Aquí Semons denunció el tema convenientemente
@santiagorodriguezgamez1650Күн бұрын
Alguien sabe como podria conseguir la edicion coleccionista de doom, es que en la pagina menciona que por ahora solo US y CAN, pero en general, de por si no hacen envios a México, como se podria hacer?
@jamonykesoКүн бұрын
En situaciones como esta te das cuenta de los verdaderos y únicos intereses de la empresa. Quieren firmar un acuerdo por el cual tienen, literalmente, el derecho de "robar" la voz del actor para reutilizarla en futuros proyectos sin que el actor pueda hacer nada por evitarlo o ganar dinero con ello. Por mucho que simpatice con unos u otros colores, esto es ROBAR, con todas las letras. Soy un gran defensor del libre comercio pero no de la explotación. Deberia ser ilegal lo que plantea Microsoft con esos acuerdos, deberia estar prohibido y penado por ley. Deberia legislarse sobre esto ya. Todo mi apoyo a los dobladores que tan buenos doblajes nos han dado. Por mi parte, a partir de ahora, cada juego que salga doblado en muchos otros idiomas y no en castellano, este comprador no pasa por caja. Abajo la tiranía.
@daniel_KeelhКүн бұрын
El doblaje es terrorismo, da asco.
@AlexNeck19 сағат бұрын
Ojala la huelga siga en españa y los juegos vengan doblado por defecto en latam favor que harian la verdad
@avs_29Күн бұрын
Soy mexicano y le doy la razón a los hermanos Españoles al quejarse de esto. Yo al menos un juego con doblaje latino lo disfruto muchísimo. Le entiendo mejor a la historia al punto que ya solo compró juegos que tengan doblaje latino❤
@sevchenkoКүн бұрын
Va a ser español neutro genio osea que no habra modismos los que se quejan por eso solo les gusta llorar
@Scary2021Күн бұрын
Preguntale al sindicato de progres q no ha firmado con microsoft, por eso no tendremos doblaje a español, no culpeis ni a bethesda, ni a xbox 👍🏻
@SemonsChannelКүн бұрын
Es que tienen la culpa al no querer garantizar que el uso de IA va a estar regulado, justamente lo único que piden los dobladores españoles... No es debatible porque es de dominio público que Microsoft no ha querido aún firmar un compromiso para garantizar un control sobre el uso de IAs. Es una tremenda cagada como una catedral.
@Scary2021Күн бұрын
@@SemonsChannel o sea q todos los demas paises q si doblaron la han cagado? Los españoles son los mas listos? Va a ser q no, y esta batalla ya esta perdida, doblaran a neutro en mejico u otro, los unicos damnificados seran los dobladores españoles q desapareceran del sector gaming, y nosotros los usuarios, a ver q tardan en firmar.
@franciscoortiz8406Күн бұрын
El español de españa es malisimo, le llaman lobezno a wolverine, al kame hame ha le llaman onda vital. Mejor deberian de usar el español que utilizan en latam también.
@DANvaldoКүн бұрын
Ya puedo descansar, si pude conseguir la Collector's edition de Expedition 33 🔥😁🎉
@SemonsChannelКүн бұрын
Oleeeeeeeeee!!!
@user-cw4wn7hi5gКүн бұрын
Los BD grabables no son los que usan las grandes empresas, son los que se consumen para regrabarlos en casa. Yo por mi parte los juegos que tengo digitales es como si no los tuviera, muchos ni me acuerdo siquiera en que plataforma están. Es como tener un coche en un juego o tenerlo de verdad. Hay mucha diferencia
@yoendri15quijadaКүн бұрын
Ya basta de que siempre se doble al español españa , mejor latino
@zombielandiii2711Күн бұрын
Que difícil para lo de la inteligencia artificial... Esta bien que estén en desacuerdo, pero hagan o no el doblaje, lo van a terminar de implementar por medio de la IA. Si en Hollywood se hizo una huelga por la misma situación, y no ha tenido mucho efecto.
@daniel_KeelhКүн бұрын
Para la mierda que hacen los actores de doblaje bien está usar la IA.
@redsilence7Күн бұрын
@SemonsChannel estoy viendo mucha discusion y peleita de idioma, es una perdida de tiempo ambos lados es muy dificil la convivencia (para los sin vida xD) siempre estan con quien la tiene mas larga... soy de argentina y prefiero doom y muchos otros juegos en el doblaje españa (de primeras) dado el caso tambien los reejuego en latino (al igual que otros idiomas) la gente debe entender que no se trata de cual es mejor, lo importante esta en el detalle que los idiomas son un buen modo de reejugar los juegos dandoles una vibra unica en cada uno y una excusa perfecta para volver a pasartelo en fin, gracias por la info semons como siempre😁
@KoRRoSIVo1000Күн бұрын
ahora se nos llena a todos la boca de lefa cuando hablamos de ps5 pues que cojones bukkake al tito phil
@SirPuertasКүн бұрын
Me gusta escuchar los juegos y las películas en idioma ingles. Si tiene demasiado diálogo lo pongo en español de españa, si no es de España no lo pongo porque se me hace muy raro escucharlo en latinoamericano
@clanlrl2752Күн бұрын
Wuao, se te hace raro escuchar el español neutro y no el de "ostias", "coño", "flipo", "tío" que sorpresa
@gustavoadolfomilanfernan-kr4qyКүн бұрын
A Sony no le conviene el formato físico por dos razones elimina la ventas de segunda mano y segundo te clavan los juegos digitales en el precio que les de la gana 😒
@gustavoadolfomilanfernan-kr4qyКүн бұрын
Ojalá Ubisoft les salga bien el juego porque es una gran compañía y es triste lo que les he pasado últimamente con los juegos que han salido.
@alexcondoriyapu2923Күн бұрын
Con esto de la IA puedes aun tener actores que ya fallecieron y som claves en la serie o pelicula- vease el caso de Carrie Fisher en Star Wars- pero tambien con el avance usarlo para prescindir de ellos, siempre que hubo avances en la tecnología se han cerrado puestos de trabajo con el afan de abaratar costos... Lo mismo pasa con los discos fisicos que antes eran imprescindibles porque descargarlos del internet era un imposible com las velocidades de descargas de esos años y que ya a nuestros tiempos 2025 es mas factible, lamentable para los coleccionistas de juego en formato fisico, pero es la misma historia, abaratar costos para una mayor ganancia. Saludos
@burianuanderesuchiКүн бұрын
Eso significa que España es el único país donde sus actores de doblaje piden ese tipo de clausulas 🤔? 🙃🫠
@SemonsChannelКүн бұрын
En otros países es que directamente no se hacen doblajes o no es algo importante. En España es básico para cine y TV e importante para grandes videojuegos... Obvio que deben proteger su trabajo y SU VOZ.
@daniel_KeelhКүн бұрын
Es que el nivel cultural en España lo tenemos por los suelos, hay chavales que salen del instituto con 4 años de inglés y no tienen ni puta idea del idioma, y nos gusta mucho llorar, por eso la obsesión con la mierda del doblaje aqueroso.
@erozaky1077Күн бұрын
Por ahora, lo que ellos quieren es que no les roben su voz y no les paguen nada por eso.
@daniel_KeelhКүн бұрын
@@erozaky1077 Y yo quiero que dejen de arruinar videojuegos suplantando a las voces originales y mira no hay manera. Ojala XBOX no les vuelva a dar un solo euro a estos parásitos.
@maxtorisolado4833Күн бұрын
@@SemonsChannel EL problema es que están insinuando gente bastante radical en Twitter que solo los actores de doblaje de España merecen respeto, pero es que el juego viene doblado en muchos idiomas el español incluido, en latam la industria del doblaje es enorme porque va para mas de 600 millones de personas, entonces tú crees que en los países donde esta doblado el doom los actores son tontos y no están contra la IA?. Que solo en España son listos y que podemos estar indignadísimos y decir auténticas barbaridades solo cuando falta el doblaje en castellano...
@hyperteknoman6602Күн бұрын
Ninja gaiden va a ir bien, Xbox soltará lo que sea, viajar a Japón para principalmente esto? y no se sabe que tantas otras cosas pero para esto, es una pasada total ❤️ y así no se encasilla tampoco, si cae en otras manos, seria exclusiva temporal, pero no, Xbox la agarro.
@windows.97Күн бұрын
Estoy alucinando con Ninja Gaiden II Black
@iggdrasill192522 сағат бұрын
jajajjaj ni vos te la crees esa lista de stores y assasin creed shadows primero en la mayoría, ok va a mentir así de descaradamente ya vieron q con veilguard hicieron lo mismo y la verdad salió a la luz no lo compro nadie y con este assasin creed va a pasar eso, sigan mintiendo.
@D.A.C.O_-_19 сағат бұрын
1.5 millones de copias es que no lo compro nadie?...
@dannyrob4722Күн бұрын
El trailer de Assassin"s Woke esta infestada de bots en los comentarios... Todos los comentarios con imágenes chinas, todos los comentarios con un tiempo similar del uno al otro, la misma cantidad de likes en los comentarios. 😂 No gasten su dinero en esa bazofia. 🤮
@alexr.Games04Күн бұрын
Si las compañías se dedican a querer acercarse más al PC de la que ya lo están al no hacer juegos físicos,que de camino pongan el online de gratis no? Pork yo de salida para consola no me voy comprar un juego en digital.
@a3hmax913Күн бұрын
SONY FRACASÓ CON EL BLURAY desde el inicio con una pérdida irrecuperable de 10 mil millones, solo le salio más caro perder la guerra de formatos. Y claro sin formato físico no hay comparación para el precio del digital. Assassin's creed FRACASÓ en el gameplay hecho en directo por la gran cantidad de bugs, cero confianza, y la narrativa es una Ml3RD@. CONTRABAND HACE UN MES se dijo que estaba de vuelta, y la fecha del oblivion remake lo dudo.
@malkoram7555Күн бұрын
El trabajo de doblar audio es uno que va a desaparecer inevitablemente tarde o temprano, tratar de detenerlo con estas niñerias es como tratar de detener la subida de la marea sólo con las manos desnudas, el avance tecnologico es imparable y en menos de 10 años las inteligencias artificiales podran hacer doblajes perfectos sin necesidad de un actor humano. Lo unico que estan consiguiendo actualmente al rechazar el trabajo es 1- tener menos trabajos y 2- que en españa hoy por hoy os quedeis sin doblaje
@SemonsChannelКүн бұрын
Bien, pero aquí se está protegiendo el uso de una voz personal real. A ti te gustaría que otro ganase dinero con tu voz y no vieses ni un duro por ello? A mi tampoco y a ellos tampoco... Solo quieren eso, que si se usan voces de actores con IA que haya acuerdo.
@TerebikunDayoКүн бұрын
Esa clase de comentarios solo puede venir de alguien completamente ignorante del tema. No puedo esperar a que la ia haga tu trabajo "mejor que tu" y te remplace. A ver si sigues apoyando estas chorradas
@malkoram7555Күн бұрын
@@SemonsChannel ellos están en todo su derecho en tratar de pelear una guerra perdida si eso quieren pero que sepas que es eso, una guerra perdida, los actores de doblaje van a quedar como los forjadores de espadas de Japón, que existen pero pocos o para trabajos artisticos, o los operadores telefónicos que ya no existen, o los escribas que fueron reemplazados por la imprenta, todos estos lucharon por sus trabajos y perdieron porque no se puede detener el avance tecnológico, esto ya ha pasado muchas veces antes y esta es solo una mas.
@Arturo_RomoКүн бұрын
Mientras esperan Ninja Gaiden 4 (sale en otoño) les dejamos el remake de Ninja Gaiden 2 . Procede a pasarlo en dos días 😂
@CarlosMendez-x5kКүн бұрын
👀 bueno que mala onda pero a ver si en nuestro idioma de México lo hacen bien semons saludos
@SemonsChannelКүн бұрын
Tengo entendido que hacen buen trabajo allá y Bethesda suele tener buen ojo... Aunque muchas veces a ustedes no os llega nada.
@rafael5255Күн бұрын
En España hay unos actores de doblaje increíbles, no se puede ni comparar con las voces de los propios actores, bien ejemplo es el del cine español, que si ves una película española doblada por actores de doblaje el sonido tiene una calidad que es apabullante. Por ejemplo tenemos la nueva reversión del Chacal, escuchas a los actores españoles sin doblaje al español.. eso es para que le pongan doblaje, de verdad. Su trabajo debe ser remunerado y no sustituido por IAs, a no ser que se les de unas regalías por uso. Y si no, ya saben, que mejoren la IA, a día de hoy es una basura, y mucha gente no sé como se los traga en vídeos de KZbin a mi es que me tira para atrás ya me causa rechazo, será cosa mía.
@Romerco77Күн бұрын
Es cierto, hay unos actores de doblaje increíbles, pero por desgracia también en España hay una cultura del trabajo y el esfuerzo nefasta
@rafael5255Күн бұрын
@@Romerco77 Pero de que hablas? jajajajaja que tiene que ver eso con los actores de doblaje? Y por qué atacas generalizando la cultura del trabajo? Como persona que ha vivido en diferentes países, en España somos mas trabajadores de lo que realmente pensamos, no sé a que viene este comentario tan general, y vamos, si eres español, si quieres te doy la fusta para que te autopegues.. hjajajaja alucino
@SemonsChannelКүн бұрын
Pero @romerco77 si justamente están peleando porque no les quiten el trabajo y les sustituyan SUS VOCES.
@stchellsing1296Күн бұрын
Si pero a los demas no nos gusta su acento q pasa tio hay no😅
@david0712Күн бұрын
Nadie se queja que los GTA y RDR no tengan español. A mi me encantaría que lo tuviera, que siempre te hablen mientras manejas lo hace necesario.
@TheLoonBladeКүн бұрын
Claro pero tambien tienes a un grupo de actores de doblaje promocionando que no compres los juegos de Microsoft solo porque se quedaron sin trabajo y también criticando el trabajo de otros actores , segun ellos no son profesionales y su trabajo tiene poca calidad, lo cual "es su problema". Como consumidores podemos elegir que compramos o no, tenga buen, mal o no tenga doblaje.
@daniel_KeelhКүн бұрын
Los "actores" de doblaje son parasitos de la industria, no ponia yo ni un euro en doblaje.
@koala7918Күн бұрын
Este Doom huele a goty❤
@maezaguilar3287Күн бұрын
Cuando las ventas del digital llegan al 90% pues no queda otra que dejar el fisico
@CarlosEVivasPКүн бұрын
Gears prefiero que salga en 2026 más pulido, ya para el 25 hay demasiados juegos
@phitagoras4670Күн бұрын
Es la UTLIMA vez que veo. Hoy. 😂
@laredfacauan6597Күн бұрын
Me parece o la miniatura dice “la UTLIMA” hay que darle un llamado de atención al editor
@alanjranh9436Күн бұрын
El mejor año de xbox
@RafaelAsensio-e9n16 сағат бұрын
Semons donde te has comprado la sudadera PlayStation
@cachondolopez9762Күн бұрын
semons crees que cuando salga la ps6 costará igual o mas que la ps5 pro? o por ser el comienzo de una nueva generación pondrán la consola mas accesible para conseguir una base de usuarios grande? que si es cierto eso de que la ps6 saldrá dentro de dos años, la gente que se ha comprado la ps5 pro se tienen que sentir estafados, gastarte 800 o 900 si la quieres con el lector para que sea casi igual que la ps5 y encima solo tenga 3 años de vida
@SemonsChannelКүн бұрын
No va a valer menos que PS5 pro en el momento en el que se lance... Si para 2027 pongamos se lanza PS6 y en ese momento la pro vale 700€ o 600$ ese será el precio mínimo para la nueva. No vas a vender una consola mejor en todo por menos dinero. No tiene sentido o lógica alguna.
@cachondolopez9762Күн бұрын
@SemonsChannel que la gente vaya preparando las carteras jajaja, es bastante probable que sea la primera generación de consolas que no todo el mundo se podrá pillar de lanzamiento hasta que no haya una buena oferta
@niko-wf6glКүн бұрын
Que el nuevo doom no este doblado al castellano para mi pierde muchisimo ya que el doblaje de los doom es una pasada, una de las cosas que me hizo engancharme al Etarnar y al doom 2016...una cagada muy grande.
@Autor2Күн бұрын
Seria bueno ponerle un copiright a las voces de estos actores
@jonanlopez7104Күн бұрын
Uff show case va ser la bomba 2026 tendremos de lleno igual
@davidvalle4994Күн бұрын
O sea que Doom no va a venir doblado al español de España? Buenísimo, no paran las buenas noticias!
@LauraMartin-fr3igКүн бұрын
En mexico se bajaron los pantalones con lo que microsoft queria que firmaran
@josephhernandezarevalo9229Күн бұрын
Bueno se invirtieron las papeles por una ves no ? Y tremendo berrinche si tenemos en cuenta que hay juegos que solo estan en español españa 😐😐
@jhoangonzalezКүн бұрын
Bueno pero hay dice en steam Español de Hispanoamérica, no es lo mismo? Imagino que usará una versión algo neutra para evitar los regionalismos clásicos del pais traductor ejemplos basicos: mexico, chile , españa... Etc, un buen ejemplo de actores de voz serian los de gears of wars
@SemonsChannelКүн бұрын
No. No es lo mismo... El doblaje suena muy diferente para ambos lados del charco y la diferenciación es importante para el público general.
@fredymedina2688Күн бұрын
Es lo mismo, español es Español, no es un idioma diferente.
@SemonsChannelКүн бұрын
@@fredymedina2688 ah bien… Usa en tu día a día acento y coletillas de países americanos con tus amigos españoles, a ver si les suenas igual o no.
@clanlrl2752Күн бұрын
@@SemonsChannelpues claro, recuerda que este doblaje se hace para muchos países no como el tuyo aunque haya no se ejemplo: "Auto" o "carro" se entiende que es "coche" para ustedes por dios xdxd cosa que para nosotros coche es de los bebes esos a mano
@osvaldoochoaoviedo8599Күн бұрын
A qué bueno que es el español de españa
@godofredoelorcoКүн бұрын
Cualquiera que este trabajando con IAs, sabe que en un par de años, todos los doblajes serán por esta herramienta. Los juegos doblados por actores reales seran ínfimos y de nicho o para llamar la atención tipo "mira que hemos doblado el juego con actores reales" Como, hoy te digo, es inútil programar sin asistente de IA. Aunque sepas el código que vas a escribir de memoria (cosa rara por cierto) a medida que escribes la IA te sugiere código. Con visual studio, ahora puedes habilitar copilot git, que te esta revisando el script a medida que lo modificas y adelanta el código que vas a escribir. Adelanta métodos y nombres de ellos como si lo estuvieras pensando vos. La ia es un tsunami. Nos guste o no. Ha cambiado el paradigma y aun no hemos reaccionado. saludos!
@SemonsChannelКүн бұрын
Eso intentan hacer, que si les van a sustituir que eso al menos tenga un registro de voz y cuando se use la de un actor se le de una retribución.
@godofredoelorcoКүн бұрын
@@SemonsChannel saludos!!!
@sevchenkoКүн бұрын
NADIE COMPRE ASSSASIN CREED SHADOWS esperen a que baje de precio el juego tenia bugs hasta en el trailer y eran horribles
@monsuarez280Күн бұрын
que saquen el juego en latino y en castellano cuando se pueda, y lo ahorren en publicidad, porque para mierda de publicidad que han hecho con que todo es una xbox
@daniel_KeelhКүн бұрын
Gastar dinero en doblar para un país que no compra XBOX si que sería de subnormales.
@AngelusfelicianoКүн бұрын
Chico español es español… nosotros nos comemos el español neutro…. No hacen Español de Cuba,Venezuela,puerto rico ni mil acentos mas… creo que el llanto de españa esta un poco de mas…
@SemonsChannelКүн бұрын
@@Angelusfeliciano y me parece muy mal que a veces a la gente de América os dejen sin un doblaje que se acerque a vuestros acentos… Es algo por lo que se ha de pelear un poco. El problema AQUÍ no es ese. Es que quieren usar las voces de estos actores sin que los actores vean un duro.
@david0712Күн бұрын
Acá no nos gusta nada el doblaje de españa y no nos hacemos problemas pero alla lloran.
@SemonsChannelКүн бұрын
Por eso aquí traen doblajes, porque se piden y lucha por ellos... Por suerte con Doom allá van a tener el suyo y todo sigue bien, aunque por desgracia con Starfield no les llegó nada. A ver si se ponen las pilas.
@LauraMartin-fr3igКүн бұрын
Como que no hacen problema?? jajaja si se pasan el dia llorando por que doblan mas juegos a españa
@pepinopepinillo399Күн бұрын
Lo del doblaje ahora entiendo xke en WoW las cinematicas no tienen voz... espero q pronto lleguen a un acuerdo... Y lo del AC Shadows... 110horas... me agobia de pensarlo... q le den al juego... ya le eche un huevo a Odyssey y abandone Valhalla por ser ya too much...
@josebamartinezdeaguillo2188Күн бұрын
Pues mira chico estar pagando una subscripción con juegos día 1 para que luego no lleguen en tu idioma me toca las narices, ya me pasó con hellblade 2, ahora South of Midnight y doom en latino que por supuesto lo prefiero antes que nada pero no es lo mismo, un poquito arto de Xbox ya…
@wichordzmtyКүн бұрын
Jueguenlo en Ingles, en Doom lo que importa es la accion .
@daniel_KeelhКүн бұрын
Han salido 16 Final Fantasy sin doblaje y no dicen ni mu., esto es solo porque lo hace XBOX.
@ALEXANDERRODRIGUEZ-lu8vzКүн бұрын
Las cosas como son. En españa no vende Xbox. Para que van a doblar lenguaje
@LauraMartin-fr3igКүн бұрын
No es por eso, es por que los actores no quisieron firmar la clausula de inteligencia artificial que pedia microsoft
@rubenruben784Күн бұрын
Pero que más da que no esté en un dialecto en concreto? Que no entienden el doblaje latino? Es preferible que el dinero de doblar dialectos (versiones de inglés, francés o castellano) sean para doblar en otros idiomas.
@SemonsChannelКүн бұрын
Los acentos importan. A la gente de América no le gusta en muchas ocasiones el doblaje en Castellano y viceversa. Demanda en resumidas cuentas, el público quiere segmentación de doblajes y si no cumples pues pasa lo que pasa.
@NesteamREКүн бұрын
Entonces por qué os quejáis muchos de vosotros cuando en muchos juegos solo doblan en castellano de España y no en Latino? Pues ahí lo tienes. Si lo doblan al español yo quiero que sea el de España porque es al que estoy acostumbrado desde que nací. Al igual que tú querrás escucharlo en el español del país que seas de Latinoamérica. Es así de simple.
@rubenruben784Күн бұрын
No, si yo quiero que doblen al catalán y que se dejen de gastar dinero en doblajes de dilectos del inglés o del castellano. Si sobra pasta adelante. Y entiendo que todos quieren su acento, pero el doblaje de España no es el acento de un sevillano, y bien que se lo tienen que tragar como "de España". No? @@NesteamRE
@NesteamREКүн бұрын
@@rubenruben784 Hombre, es que en España el español por definición no es el catalán, ni el sevillano, ni el gallego, etc. Si ya nos ponemos en esas, apaga y vamonos.
@rubenruben784Күн бұрын
@@NesteamRE el español (castellano) de Colombia también es español (castellano). Solo que tú prefieres el acento de Salamanca y no el de Bogotá o Cádiz. Ya está. Solo decía que por acentos podría hacer varias versiones de español España.
@senor_nКүн бұрын
Saludos, Semons!! Lo de DOOM me parece IMPERDONABLE. Lo de Sony, me duele más que se dejen de fabricar los Minidisc. Ninja Gaiden 2 lo estrené y tiene una dificultad exquisita, te lo pone difícil pero te permite avanzar y a los jefes no hay que darles 200 golpes para quitarles un 25% de vida. Es mi primer Ninja Gaiden.
@omarzarzuelaКүн бұрын
Vamos a poner este video para enterarnos de la ÚTLIMA
@JoseGomez-yg1ydКүн бұрын
El doblaje debería ser idioma primigenio ... español de España (castellano) me da igual que lo doble una ia...
@Dcast_FXКүн бұрын
Puedo ver tu punto pero, se tiene que tener en cuenta la audiencia. Por ejemplo, traducir un juego de beisbol a nuestro idioma; No tendría sentido traducirlo al Castellano español.
@JoseGomez-yg1ydКүн бұрын
@Dcast_FX tienes razón aunque no me guste la verdad....
@victorguerrero1326Күн бұрын
Ya hay muchas personas imitando voces , siento que los actores de voz estan en el camino equivocado, no todo es IA , tambien pueden contratar a una persona que imite la voz del personaje y ya .
@SemonsChannelКүн бұрын
Claro, porque si usaran tu voz, LA TUYA, y se forraran de dinero sin que tu veas un solo euro estarías muy tranquilo y no te molestaría... Aquí se defiende eso. Que si quieres la voz de alguien pagues por ella y respetes sus derechos.
@wilsonheanucrosvilla7456Күн бұрын
Que lloradera por no tener voz de España, conformese con el español de América y listo.😁👍
@SemonsChannelКүн бұрын
Nah... Cuando es al revés pasa lo mismo y entiendo a la gente de América que padece esto mucho mas.
@NesteamREКүн бұрын
No me apetece. Lo dejaré en inglés con subtítulos en español. También lloráis vosotros cuando un juego solo trae doblaje al castellano de España. Parece que vives en Marte
@wilsonheanucrosvilla7456Күн бұрын
@@NesteamRE en mi caso si está en español de España me da igual, pero lo españoles lloran por cualquier pendejada, si lo vas a jugar en inglés haga lo que se le dé la gana, cada quién con sus cosas.
@wilsonheanucrosvilla7456Күн бұрын
@@SemonsChannel en mi caso no, me da igual de todas formas se entiende.
@NesteamREКүн бұрын
@@wilsonheanucrosvilla7456 Igual a ti no te importa, pero recuerdo de otros juegos que solo traían castellano de España y no paraba de leer quejas en Twitter. Es que es normal. Si tú eres Latino prefieres que esté un juego en español latino. Y aqui lo mismo. Es que no sé qué te parece raro de este tema.
@Rene.RosacruzКүн бұрын
jajajaja, en cierto sentido lo del doblaje lo entiendo, cada que un juego viene con voces de españa lo quito al momento, si no me deja cambiarle el idioma y si despues me dan ganas le cambio el idioma a la consola para jugarlo en ingles pero son una mieeeerrrrrddaa que no aguanto. aqui u otros españoles no lo usan normalmente y no me molesta como hablan pero el tonito que usan en los doblajes es insoportable.
@croserktmКүн бұрын
la cámara de el ninja gaiden 2 es malísima estoy igual te vuelves loco al principio de el juego
@SemonsChannelКүн бұрын
Ya verás en el tramo final... El puto infierno.
@last_shadow_449Күн бұрын
Tome su like buen hombre
@Romerco77Күн бұрын
Los dobladores tienen los días contados, ya hay modelos de voces de IA que no pertenecen a nadie en concreto que en poco tiempo podrían empezar a reemplazar a los actores reales. Deberían dejar los remilgos, trabajar, y cobrar ahora todo lo que puedan ya que luego quizás no podrán.
@SemonsChannelКүн бұрын
Bonito mensaje... Básicamente les dices que claudiquen y no luchen por tener mas futuro. Espero que no afrontes así tu vida, porque vaya desastre de mensaje... Por suerte la gente no es así y muchos han puesto el stop.
@jonathancautouceda4264Күн бұрын
@@SemonsChannelsi semons an puesto el stop pero durante cuanto tiempo,contra mas cuesten los juegos mas van a querer recortar y utilizar la ia recortara una gran parte de ese presupuesto
@SemonsChannelКүн бұрын
@@jonathancautouceda4264 claro, pues pongámonos del lado de estas empresas que ya hasta quieren quedarse con la voz de la gente sin que estos vean un duro.
@sevchenkoКүн бұрын
@@SemonsChannelobio si no despiden a los programadores y que pesa más el actor de doblaje o el que programa el juego ? Lamentablemente es asi es una empresa puedes quejarte pero tarde o temprano se salen con la suya tendrias que cambiar muchas cosas como sociedad y eso es virtualmente inposible
@fredymedina2688Күн бұрын
Lloran por todo.
@josegregoriopuertaperez8823Күн бұрын
Con respecto a lo del doblaje de Doom lo mismo pasó en LATAM con Alan Wake 2. No tuvo doblaje a español neutro. Cuando el primer Alan Wake si lo tuvo.
@SemonsChannelКүн бұрын
Seh, allí la cosa es generalmente peor tratada.
@joseijoseiКүн бұрын
Personalmente no puedo esperar a que la IA reemplace a los actores de doblajes. Hablo inglés, pero amo los doblajes latinos en videojuegos. Imaginen un mundo en el que la gran mayoría de juegos AAA lo tengan.
@arturogarciapulido7580Күн бұрын
Increible que la compañía mas rica del planeta haga estas chapuzas por ahorrarse unos eurillos en el doblaje. Lamentable. Apoyo total a los actores de doblaje.
@gabrielbocanegraromero9915Күн бұрын
Ni siquiera lo vas a jugar 😂😂😂además el español mexicano es genial. No tiene el acento GACHUPIN
@arturogarciapulido7580Күн бұрын
@gabrielbocanegraromero9915 no sé qué tiene que ver tu comentario con lo que yo he dicho. Y vaya he jugado todos los Assassins, pero si dices que no lo voy a jugar pues ok, seguro que tienes razón. Un saludo
@juakingsfКүн бұрын
Microsoft no le gusta España 😅 esto es sonylandia pues pasa loque pasa, anglos en contra de España, nada nuevo
@SemonsChannelКүн бұрын
No es que no les guste España, es que quiere hacer esos doblajes sin contar necesariamente con actores y agencias... Vamos por ahorrarse unos euros.
@Planet_scarlettКүн бұрын
Polémica: Ser español/española y no entender el idioma español porque es español de iberoamerica.
@SemonsChannelКүн бұрын
No es cosa de entenderlo o no, es que los acentos tienen mucho peso, pues en latam el castellano no suele gustar tampoco para pelis y juegos.
@burianuanderesuchiКүн бұрын
Jeje es que creo allá es algo mas cultural o algo así porque veo que se lo toman muy a pecho 😅! En latam es verdad que también podría no agradar mucho el doblaje de España, pero igualmente si ves la lista de idiomas y solo esta ese, pues ese ponemos y listo, no pasa nada 🤷♂️, es más, hasta comenzamos a sacar nuestra mejor imitación de acento español al inicio del juego mientras nos terminamos por adaptar 😜, ya para la mitad del juego uno ni en cuenta de que es de España jjj 🤭.
@JoseGomez-yg1ydКүн бұрын
Pues no creo que no sea cosa de entender.. es fácil de piyarlo digo yo..
@user-cw4wn7hi5gКүн бұрын
No es cuestión de entenderlo. Es que hay mucha diferencia en acento y expresiones. Todo eso implica puestos de trabajo también en España
@Planet_scarlettКүн бұрын
Ah pero saldrá GTA 6 y nos meterán el inglés con vaselina y callaremos como putxs porque... patatas.
@dinocrysiss8670Күн бұрын
Proximas consolas sin lectora de discos , full digital. Si queres en físico te lo vendo a parte como esta haciendo sony con ps5pro.
@SemonsChannelКүн бұрын
Es lo que veo venir.
@MarlonLeiva-ll2wpКүн бұрын
Tóxico,buenos días. Recuerde gente,tener menos opciones nunca es bueno,ayer solo pude darle un rato al ninja gaiden,quiero ver si en este fin de semana me lo termino,dicen que no es muy largo.
@cdvcanal3440Күн бұрын
Eso qué quieren los actores es una epifanía... Es como que digan las cajeras, no, que las cajas automáticas no funcionen, no, que me paguen a mí si ponen un cajero automático como si yo estuviera... No sé... Pero es una tomadura de pelo y también pueden utilizar las voces que ya existen en películas y series para entrenar a la ia ya pueden llorar lo que quieran, pero eso pertenece a los estudios como Disney, Warner, etc y si ellos lo ceden a la ia no hay nada que hacer.
@albertomedrano5266Күн бұрын
Estás bien tonto, ninguna IA debe de estar por encima de un ser humano.
@SemonsChannelКүн бұрын
@@cdvcanal3440 error. Tu no puedes usar la voz de un actor para crear una mediante IA sin permiso o validación al crear contenido que te genera dinero… Por suerte aquí de pelea por ese derecho, si no cualquiera podría suplantar a otras personas sin consecuencias.
@cdvcanal3440Күн бұрын
@@SemonsChannel Sí, se puede usar, todas las grabaciones de películas, ya se han imágenes, canciones y voces, pertenecen al estudio, el estudio puede usarlo si así lo quiere para entrenar ia, dado que las leyes no pueden ser retroactivas salvo las que favorecen al reo, y dado que cuando dichas grabaciones se legislaron no existía la ia, todo ese contenido pertenece a los estudios, es más, incluso se ha recreado a cantantes fallecidos para dar conciertos y exhibiciones como Michel Jakson y no han tenido que pedir permiso a nadie, dado que los derechos de grabación y reproducción los tenían las discográficas.
@cdvcanal3440Күн бұрын
@@SemonsChannel Cualquiera no, los estudios que tienen los derechos audiovisuales, y dichos estudios pueden vender esos derechos a quien les plazca, ya sea Sony o Xbox o Nintendo o quien sea. Nadie le puede decir a Warner que no puede usar sus grabaciones que le pertenecen y tienen todos los derechos, que no pueden usarla para recrear por ia la voz de Emma Watson por ejemplo, no puede hacer nada legalmente, dado que ella firmo un contrato en el que le cedia dichos derechos al estudio, ahora son del estudio.
@RileyVakoКүн бұрын
Prefiero mil veces el idioma inglés original, me da igual el dobleje.
@pedrocancela7781Күн бұрын
Felicidades, pero muchos otros no opinamos igual jajaj
@igor7732Күн бұрын
Con la "carga" narrativa que tienen los Doom eso me importa entre poco y nada
@senor_nКүн бұрын
Empiezan por DOOM y siguen con The Elder Scrolls.
@SemonsChannelКүн бұрын
El problema es que esto no se quede en DOOM y la intención a largo plazo sea la que es.
@igor7732Күн бұрын
@@SemonsChannel Ufff, pues en ese caso espero que al menos los subtítulos sean bien grandes 😖
@americo139Күн бұрын
@@SemonsChannelsiempre estamos con lo mismo, a mí me parece bien,haga lo que haga Xbox siempre le encontrarán pegas y se encenderán las antorchas y empezarán a especular a si harán esto o aquello,pero a la hora de criticar a Sony siempre son tibios(les falta cojones para decir la verdad),pero como dijo Maradona "Que la chupen".
@alesssiКүн бұрын
Ojalá fracaso de assassins 🙏
@icarosssКүн бұрын
🤜🤛😉
@djmigmik8325Күн бұрын
No quiero ofender, pero el español de Latam no te lo puedes tomar en serio, he visto escenas de películas y las voces no son contundentes y escenas serias parecen de humor.
@SemonsChannelКүн бұрын
@@djmigmik8325 es un doblaje y una percepción diferente… Nosotros a ellos le sonamos igual o peor para ciertas situaciones.
@djmigmik8325Күн бұрын
@SemonsChannel Tienes razón. Maldita IA XD
@Dcast_FXКүн бұрын
Yo soy de Latam y no me ofendo. A nosotros nos puede pasar con el Castellano de España. Yo hablo Inglés de USA y aveces escuchando acentos bastante fuertes como el Escocés, no sólo se hace difícil entender sino entender su humor. Es cosa de familiarizarse
@Rambito1113Күн бұрын
@@SemonsChannelasí es. Para nosotros el español es tonto y aburrido. Pero no quiere decir que sea así. Es cuestión de cultura.