Phenomenal performance! Love it! God bless you and bless Morocco the land of diversity, always coexistence and tolerance as well!
@lilianehayun3573 Жыл бұрын
❤
@moskvorezkazza12347 ай бұрын
@emmasoul47 This is an Israeli band
@bourssaid8 жыл бұрын
ما اشد انتباهي واعجابي انكم حافظتم على طابعكم المغربي وبامكانكم ان تصلوا بالثرات الغناء المغربي الى العالمية
@118iker12 жыл бұрын
j'ai jamais vue des musicien qui sont aussi impliqué dans leur arts, merci pour ce pure moment de bonheur :)
@AyoubNietzsche9112 жыл бұрын
Thank you so much "InvitationToPiyut", your videos are awesome ! I'm not Jewish but I love the Sephardic Jewish culture. Greetings from Morocco ... Your Country
@daviddetlv31799 жыл бұрын
Magnifique ce classique Judéo marocain revisité, ShalomSalam de Tel Aviv à tous les marocains et leurs amis, fier de nos origines, du Maroc, des marocains et de ce patrimoine musical inestimable.
@HachemTahri11 жыл бұрын
Waouaaaaa... du Chekara jusqu'au gnaoui avec un solo tbarkellah... Magnifique.. et Dima Marocains Proud..
@mehdimehdi4145 жыл бұрын
Je suis marocain et j'adore beaucoup même si je ne comprend pas l hébreu bravo
@Lambossa7 жыл бұрын
Je suis toujours impressionné par ce que vous faites de nos chansons qui sont les votres aussi puisque vous êtes aussi marocains , De la chanson ana dini din allah de la diva Naima Samih á une melody de Jazz á un rythme de Gnawa. Bravo,bravo et bravo !
@salazar72175 жыл бұрын
رغم كبر عمره صوته رائع ماشاء الله
@زكرياءمجيد-ن9ن Жыл бұрын
عاش المغاربة ❤في كل بقاع الأرض ❤
@momococo584411 жыл бұрын
bravo mr haim, un grand salam de ton pays le maroc
@hassandaba19962 жыл бұрын
واو ...الشعور والاداء...مغربي ....خالص...
@שמעוןגל-ט6נ9 жыл бұрын
רב חיים לוק אחד הקולות הנדירים בפיוט
@wolkowy112 жыл бұрын
יפהפה! המילים כמו גם המוזיקה והביצוע הסוער והמסעיר. תודה לכם
@eottoe200111 жыл бұрын
I am so in awe. You are so lucky who can hear him live.
@hamzajouhri12 жыл бұрын
Great Performance it shows the great cultural and tradittional relation between the jew community and morocco!! u must listen to rabbi haim louk singing andalusi with Abderrahim Abdelmoumen, just beautiful, GOD BLESS THE GREATEST COUNTRY OF MOROCCO
@miltontc5433 Жыл бұрын
I love the pronunciation of the ע that this rabbi does have. Kol HaKavod!
@pomegranate_138 жыл бұрын
This is fabulous! Thank you so much for bringing this to us!
@AhmedKalil9 жыл бұрын
gracias por llevar la musica marroqui por todo el mundo somos todos marroquies
@mdoublali21323 жыл бұрын
عاش كل المغاربة أينما كانوا.
@mohamedboujida674711 жыл бұрын
IL Y A TOUJOURS UN PLUS LORS DE NOS RENCONTRE MERCI POUR CES INSTANTS DE JOIE DE BONHEUR,,vive les marocains du Monde
@danielazoulay96908 жыл бұрын
mohamed boujida
@thirdtemple12 жыл бұрын
wow. happy music. love it!
@mariama13octobre5 жыл бұрын
Mazel'tov, tbarkallah,3la les enfants du Maroc,,bravo,,la chanson en arabe,,,Ana dini din allah,wénti 3liya hjab allah,,ana 3ayni mizani,wénti ya l,hbiba diali ,a lalla.
@botudela18211 жыл бұрын
The bass player looks like he is really enjoying himself!!
@dellbelfessa39626 жыл бұрын
The Moroccan Jews after they were mixed with others fine out that's their culture is very rich and represent their own identity the Moroccan one after they left the best place one earth. Beauty peace and culture.
@Atlass21211 жыл бұрын
God bless you!
@InvitationToPiyut13 жыл бұрын
you can find the words (in Hebrew) at the piyut web site. Piyut.org.il - search for: Ya'ala Ya'ala and you will find it and also other several melodies and recordings of this song
@salmachatt824611 жыл бұрын
It's originally written in Arabic (Moroccan dialect) but here was translated or changed the lyrics to hebrew by Moroccan Jews
@chamazenatifenjiro23546 жыл бұрын
Salma CHATT ladino first
@kadosh95914 жыл бұрын
beautiful.
@kamalomar9564 Жыл бұрын
أغنية عبد الصادق شقارة الله يرحمو
@hagibzrhoudi33324 жыл бұрын
Merci beaucoup
@entertainement4ux9 жыл бұрын
Hey guys, Great moroccan music. Proud of our culture. Can someone please translate the lyrics of the poem. Thank you
@ronl12649 жыл бұрын
+Entertainement 4you I found this translation, hope this helps you My doe come to my garden The pomegranates are in bloom and my vines have flowered Come my beloved hasten your steps Eat of the choicest fruits If my lover’s wanderings have been extended How shall I sit alone in my position Return to me you are the loved one Return to me and I shall return to you Behold I have with me a written word That you shall be my dwelling place My darling my beloved you have redeemed my soul And have since taken me to be your wife And now among other nations you have dispersed me So how can you say that you love me My awesome one it is for the good that I dispersed you For your glory and your benefit For my love for you is eternal Thus I will seat you upon my dais May that it be as you say my love Now quickly gather me from my wanderings And into Zion lead my regiment And there I will sacrifice my offering to you Be strengthened my wife your mouth is like choicest wine For the bud of my salvation fresh and moist Your enemies I will fell and cut down And I will speedily send to you my deputy (the messiah
@InvitationToPiyut13 жыл бұрын
My parents are from Iraq. i was born in Israel and for the last 7 years I am the editor of the piyut website - piyut.org.il. and i'm not a man...
@2010rumbo12 жыл бұрын
الله يعطيك الصحة موسيقى جميلة جدا
@mariama13octobre12 жыл бұрын
allh yé3tikom a saha yé mazetof (ana dini din allah wénti 3liya hjab allah
@InvitationToPiyut14 жыл бұрын
@eotto2001 It's called Ya'ala - which means a kind of gazelle or a goat, the female one. It is a metaphor for a graceful and lovely woman. Jewish poets love this metaphor and used it in many many poems. The woman is actually the nation of Israel, who is the beloved of G-D
@yassvision50343 жыл бұрын
Ya3la Ya3la my voiiiice
@salhilatifa11 жыл бұрын
Allah ye3tik sseha !
@yassineznassni771410 жыл бұрын
un grand shaloum pour Nos juifs Marocains , Maroc terre de tolérance ..
@georgebenyamin30306 жыл бұрын
Yassine znassni merci
@ronaldomessi24175 жыл бұрын
Une grandes musiques bravo
@absmoukhles43367 жыл бұрын
great song if i am not wrong it abdessalam shakara song by rabbi was great too.
@a5urbanipa114 жыл бұрын
@rodionmel Amnon Shiloah in "Jewish Musical Traditions" explains that the vocal similarities between the jewish lyrics and the original arabic (or turkish) poetry is not a coincidence, it is intentional. It goes even above the meaning of the words, so "Yalla" may really became "Ya'ala", and "shoofi" ("look" if I am not mistaken) - "shoovy" (return?)
@asmaasma-wd2dk7 жыл бұрын
this is a moroccan andalusian song
@InvitationToPiyut14 жыл бұрын
@a5urbanipa1 That's correct. The Poet himself - R. Yisrael Najara (16th century, Tzfat) writes at the begining of this poem that it is based on the arabic song (of his time) - Ya Allah Intzor (save) Il Sultani ...
@petitjeanjeanjean27511 жыл бұрын
belle reprise , il y a de tout , du gnawa, du jazz du feu Samy ,je vous dirige vers la version original de cette belle chanson de feu Chekarra, c'est un patrimoine marocain , l'art est universel ,ça rapproche les peuples , MOZART , BETHOVEN,JAIMES BRONN ? OUM KALTOUM ,ça appartiens a tout l'humanité, excite les extrémistes qui viennent vomir leurs haine ici
@zoharlindenbaum10 жыл бұрын
מעולה!!!
@FrofooBagiss11 жыл бұрын
Cheers from a morroccan irreligious :D
@ד.ב-מ1כ4 жыл бұрын
ישתבח שמו לעד!
@abelabel41514 жыл бұрын
viva morocco. viva our jews
@slimmouelhi49258 жыл бұрын
tres belle musique
@maghrebiaamazighiahoraa961111 жыл бұрын
Rabi yétawél 3amerek ya Chikhna ,on t' aime " mazeltof"
@lobodonde8 жыл бұрын
Et VIVE le maroc
@יאסרזורי5 жыл бұрын
ישראל נג'ארה
@LydmusicInfo12 жыл бұрын
this stuff is awesome
@eotto200114 жыл бұрын
@InvitationToPiyut Thank you.
@Qorashai10 жыл бұрын
Enthousiasme ! En Theos ! Avec Dieu ! Emmanuel !
@najatnajianajlanajwa36105 жыл бұрын
💓💓💓💓💓💓
@agiachimad697410 жыл бұрын
La classe, waaaaaaaaaaaaaaaaaaaw ,bravo no frère juifs, en vous aime. Vert Nice
@mpilar86883 жыл бұрын
Magistral
@younesyounes16914 жыл бұрын
Is it ibrahim maalouf the trumpeter?
@cherkielhalouani16576 жыл бұрын
je swi marocaine viva Israel
@eotto200114 жыл бұрын
Thank you for the post. What is the poem called in English? Trumpet player has some nice chops.
@misscongeniality85112 жыл бұрын
No, the original song is Moroccan but is not Jewish, and it's not that old either. The Hebrew lyrics, on the other hand, are from a 16th century poem, but they just fit perfectly!
@panamanubian12 жыл бұрын
XCan you please translate for me what It says there...
@hassanlamsalek49315 жыл бұрын
2.40 mn e un grande misto fra il jazz e andalousi e gnawi.innahou lmaghreb.No. comment
@mounirbossari94486 жыл бұрын
the best musique
@RachidElfilalichoukri Жыл бұрын
c est notte culture on la dans le sang
@cherkielhalouani16576 жыл бұрын
je swi marocaine je swi fier de toi
@geuladickerman76144 жыл бұрын
כמו הלוויים על הדוכן. קדוש !
@rodionmel14 жыл бұрын
@InvitationToPiyut More sounds like "Yalla yalla" :)
@elarbaouimohamed17529 жыл бұрын
viva lavita
@danielagabriel76334 жыл бұрын
the lyrics in hebrew, its transliteration and translation static1.squarespace.com/static/513b9fc4e4b0b5df0ebd941d/t/56ae357bfd5d08f24525f922/1454257532292/Yaala+Yaala.pdf
@AgrawSB11 жыл бұрын
A-Salam Aleykom, this is really moving and beautiful. :) Could anyone translate the poem? many thanks :)
@MrAnonymusic3 жыл бұрын
נודר זה מרים
@haedardawud44457 жыл бұрын
مسلم ❤🙂
@AlainGoldfarb4 жыл бұрын
Omer AVital à la contrebasse, on dirait...?
@LydmusicInfo12 жыл бұрын
can you put it in hebrew. the transliteration is hard to make out
@nillysagie715911 жыл бұрын
הגאון מקזבלנקה
@InvitationToPiyut13 жыл бұрын
Dear mehdijohnny, here are the lyrics, especially for you. Enjoy! Hana Ftaya, Editor, Invitataion to Piyut site Ya'la Ya'la Boei Ya'la Boei legani Henetz rimon rimon gam parha gafni Yavo dodi dodi Dodi yakhin tse'adav Veyokhal et peri Et peri megadav Im yedid yedidi yedid arkhu nedudav Ekh yehida yehida eshev al kani Ya'la Ya'la Boei… Shuvi shuvi elay Elay at bat ahuva Shuvi at va'ani ashuva Hine imekh zot ot Zot ot ketuva Ki betokhekh betokhekh eten mishkani Ya'la Ya'la Boei…
@souadmadani310 Жыл бұрын
Vive Le Maroc et Vive Israël !!!
@talaurax12 жыл бұрын
The music is based on "Ana Dini Din Allah" -> kzbin.info/www/bejne/fJywf4alnJx2lZI
@chamazenatifenjiro23546 жыл бұрын
Tal Hazan non Dini din lah c est la reprise en marocain
@אברהםחן-ה3פ3 жыл бұрын
סלט של כאב ראש
@elarbaouimohamed175210 жыл бұрын
hhh viva lavita
@Megrigord12 жыл бұрын
cool music ...even if i am anti zioniste ..this is a 100% andlusian music with only jewish poem if u want to hear more of this kind of music just type tarab andalousi on youtube , i can give u example like : ba'jedoub it is derived from the arabian culture ( andalus was the arabian spain in the middle age )
@kamalaitbenjuba18848 жыл бұрын
on dirait du jazz lol :)
@אסתראפרתי6 жыл бұрын
רבי חיים לוק היקר! אורך ימים ושנות חיים יוסיפו לך על תרומתך להחיות את הפיוט היקר הזה שמזכיר את ההורים שאינם איתנו היום!!!
@מיכאלנבון8 ай бұрын
ברור יש מי שנותן את המילה האחרונה במדינה הזאת וזה בטח לא הממשלה
@אברהםחן-ה3פ3 жыл бұрын
סלט
@revoluski12 жыл бұрын
go another place with political issues! nobody cares if you're antizionist.