יעלה יעלה עם ר' חיים לוק Moroccan tune for 16th century Jewish poem

  Рет қаралды 249,206

אתר הפיוט והתפילה an Invitation to Piyut

אתר הפיוט והתפילה an Invitation to Piyut

Күн бұрын

Пікірлер: 102
@emmasoul47
@emmasoul47 2 жыл бұрын
Phenomenal performance! Love it! God bless you and bless Morocco the land of diversity, always coexistence and tolerance as well!
@lilianehayun3573
@lilianehayun3573 Жыл бұрын
@moskvorezkazza1234
@moskvorezkazza1234 7 ай бұрын
@emmasoul47 This is an Israeli band
@bourssaid
@bourssaid 8 жыл бұрын
ما اشد انتباهي واعجابي انكم حافظتم على طابعكم المغربي وبامكانكم ان تصلوا بالثرات الغناء المغربي الى العالمية
@118iker
@118iker 12 жыл бұрын
j'ai jamais vue des musicien qui sont aussi impliqué dans leur arts, merci pour ce pure moment de bonheur :)
@AyoubNietzsche91
@AyoubNietzsche91 12 жыл бұрын
Thank you so much "InvitationToPiyut", your videos are awesome ! I'm not Jewish but I love the Sephardic Jewish culture. Greetings from Morocco ... Your Country
@daviddetlv3179
@daviddetlv3179 9 жыл бұрын
Magnifique ce classique Judéo marocain revisité, ShalomSalam de Tel Aviv à tous les marocains et leurs amis, fier de nos origines, du Maroc, des marocains et de ce patrimoine musical inestimable.
@HachemTahri
@HachemTahri 11 жыл бұрын
Waouaaaaa... du Chekara jusqu'au gnaoui avec un solo tbarkellah... Magnifique.. et Dima Marocains Proud..
@mehdimehdi414
@mehdimehdi414 5 жыл бұрын
Je suis marocain et j'adore beaucoup même si je ne comprend pas l hébreu bravo
@Lambossa
@Lambossa 7 жыл бұрын
Je suis toujours impressionné par ce que vous faites de nos chansons qui sont les votres aussi puisque vous êtes aussi marocains , De la chanson ana dini din allah de la diva Naima Samih á une melody de Jazz á un rythme de Gnawa. Bravo,bravo et bravo !
@salazar7217
@salazar7217 5 жыл бұрын
رغم كبر عمره صوته رائع ماشاء الله
@زكرياءمجيد-ن9ن
@زكرياءمجيد-ن9ن Жыл бұрын
عاش المغاربة ❤في كل بقاع الأرض ❤
@momococo5844
@momococo5844 11 жыл бұрын
bravo mr haim, un grand salam de ton pays le maroc
@hassandaba1996
@hassandaba1996 2 жыл бұрын
واو ...الشعور والاداء...مغربي ....خالص...
@שמעוןגל-ט6נ
@שמעוןגל-ט6נ 9 жыл бұрын
רב חיים לוק אחד הקולות הנדירים בפיוט
@wolkowy1
@wolkowy1 12 жыл бұрын
יפהפה! המילים כמו גם המוזיקה והביצוע הסוער והמסעיר. תודה לכם
@eottoe2001
@eottoe2001 11 жыл бұрын
I am so in awe. You are so lucky who can hear him live.
@hamzajouhri
@hamzajouhri 12 жыл бұрын
Great Performance it shows the great cultural and tradittional relation between the jew community and morocco!! u must listen to rabbi haim louk singing andalusi with Abderrahim Abdelmoumen, just beautiful, GOD BLESS THE GREATEST COUNTRY OF MOROCCO
@miltontc5433
@miltontc5433 Жыл бұрын
I love the pronunciation of the ע that this rabbi does have. Kol HaKavod!
@pomegranate_13
@pomegranate_13 8 жыл бұрын
This is fabulous! Thank you so much for bringing this to us!
@AhmedKalil
@AhmedKalil 9 жыл бұрын
gracias por llevar la musica marroqui por todo el mundo somos todos marroquies
@mdoublali2132
@mdoublali2132 3 жыл бұрын
عاش كل المغاربة أينما كانوا.
@mohamedboujida6747
@mohamedboujida6747 11 жыл бұрын
IL Y A TOUJOURS UN PLUS LORS DE NOS RENCONTRE MERCI POUR CES INSTANTS DE JOIE DE BONHEUR,,vive les marocains du Monde
@danielazoulay9690
@danielazoulay9690 8 жыл бұрын
mohamed boujida
@thirdtemple
@thirdtemple 12 жыл бұрын
wow. happy music. love it!
@mariama13octobre
@mariama13octobre 5 жыл бұрын
Mazel'tov, tbarkallah,3la les enfants du Maroc,,bravo,,la chanson en arabe,,,Ana dini din allah,wénti 3liya hjab allah,,ana 3ayni mizani,wénti ya l,hbiba diali ,a lalla.
@botudela182
@botudela182 11 жыл бұрын
The bass player looks like he is really enjoying himself!!
@dellbelfessa3962
@dellbelfessa3962 6 жыл бұрын
The Moroccan Jews after they were mixed with others fine out that's their culture is very rich and represent their own identity the Moroccan one after they left the best place one earth. Beauty peace and culture.
@Atlass212
@Atlass212 11 жыл бұрын
God bless you!
@InvitationToPiyut
@InvitationToPiyut 13 жыл бұрын
you can find the words (in Hebrew) at the piyut web site. Piyut.org.il - search for: Ya'ala Ya'ala and you will find it and also other several melodies and recordings of this song
@salmachatt8246
@salmachatt8246 11 жыл бұрын
It's originally written in Arabic (Moroccan dialect) but here was translated or changed the lyrics to hebrew by Moroccan Jews
@chamazenatifenjiro2354
@chamazenatifenjiro2354 6 жыл бұрын
Salma CHATT ladino first
@kadosh959
@kadosh959 14 жыл бұрын
beautiful.
@kamalomar9564
@kamalomar9564 Жыл бұрын
أغنية عبد الصادق شقارة الله يرحمو
@hagibzrhoudi3332
@hagibzrhoudi3332 4 жыл бұрын
Merci beaucoup
@entertainement4ux
@entertainement4ux 9 жыл бұрын
Hey guys, Great moroccan music. Proud of our culture. Can someone please translate the lyrics of the poem. Thank you
@ronl1264
@ronl1264 9 жыл бұрын
+Entertainement 4you I found this translation, hope this helps you My doe come to my garden The pomegranates are in bloom and my vines have flowered Come my beloved hasten your steps Eat of the choicest fruits If my lover’s wanderings have been extended How shall I sit alone in my position Return to me you are the loved one Return to me and I shall return to you Behold I have with me a written word That you shall be my dwelling place My darling my beloved you have redeemed my soul And have since taken me to be your wife And now among other nations you have dispersed me So how can you say that you love me My awesome one it is for the good that I dispersed you For your glory and your benefit For my love for you is eternal Thus I will seat you upon my dais May that it be as you say my love Now quickly gather me from my wanderings And into Zion lead my regiment And there I will sacrifice my offering to you Be strengthened my wife your mouth is like choicest wine For the bud of my salvation fresh and moist Your enemies I will fell and cut down And I will speedily send to you my deputy (the messiah
@InvitationToPiyut
@InvitationToPiyut 13 жыл бұрын
My parents are from Iraq. i was born in Israel and for the last 7 years I am the editor of the piyut website - piyut.org.il. and i'm not a man...
@2010rumbo
@2010rumbo 12 жыл бұрын
الله يعطيك الصحة موسيقى جميلة جدا
@mariama13octobre
@mariama13octobre 12 жыл бұрын
allh yé3tikom a saha yé mazetof (ana dini din allah wénti 3liya hjab allah
@InvitationToPiyut
@InvitationToPiyut 14 жыл бұрын
@eotto2001 It's called Ya'ala - which means a kind of gazelle or a goat, the female one. It is a metaphor for a graceful and lovely woman. Jewish poets love this metaphor and used it in many many poems. The woman is actually the nation of Israel, who is the beloved of G-D
@yassvision5034
@yassvision5034 3 жыл бұрын
Ya3la Ya3la my voiiiice
@salhilatifa
@salhilatifa 11 жыл бұрын
Allah ye3tik sseha !
@yassineznassni7714
@yassineznassni7714 10 жыл бұрын
un grand shaloum pour Nos juifs Marocains , Maroc terre de tolérance ..
@georgebenyamin3030
@georgebenyamin3030 6 жыл бұрын
Yassine znassni merci
@ronaldomessi2417
@ronaldomessi2417 5 жыл бұрын
Une grandes musiques bravo
@absmoukhles4336
@absmoukhles4336 7 жыл бұрын
great song if i am not wrong it abdessalam shakara song by rabbi was great too.
@a5urbanipa1
@a5urbanipa1 14 жыл бұрын
@rodionmel Amnon Shiloah in "Jewish Musical Traditions" explains that the vocal similarities between the jewish lyrics and the original arabic (or turkish) poetry is not a coincidence, it is intentional. It goes even above the meaning of the words, so "Yalla" may really became "Ya'ala", and "shoofi" ("look" if I am not mistaken) - "shoovy" (return?)
@asmaasma-wd2dk
@asmaasma-wd2dk 7 жыл бұрын
this is a moroccan andalusian song
@InvitationToPiyut
@InvitationToPiyut 14 жыл бұрын
@a5urbanipa1 That's correct. The Poet himself - R. Yisrael Najara (16th century, Tzfat) writes at the begining of this poem that it is based on the arabic song (of his time) - Ya Allah Intzor (save) Il Sultani ...
@petitjeanjeanjean275
@petitjeanjeanjean275 11 жыл бұрын
belle reprise , il y a de tout , du gnawa, du jazz du feu Samy ,je vous dirige vers la version original de cette belle chanson de feu Chekarra, c'est un patrimoine marocain , l'art est universel ,ça rapproche les peuples , MOZART , BETHOVEN,JAIMES BRONN ? OUM KALTOUM ,ça appartiens a tout l'humanité, excite les extrémistes qui viennent vomir leurs haine ici
@zoharlindenbaum
@zoharlindenbaum 10 жыл бұрын
מעולה!!!
@FrofooBagiss
@FrofooBagiss 11 жыл бұрын
Cheers from a morroccan irreligious :D
@ד.ב-מ1כ
@ד.ב-מ1כ 4 жыл бұрын
ישתבח שמו לעד!
@abelabel4151
@abelabel4151 4 жыл бұрын
viva morocco. viva our jews
@slimmouelhi4925
@slimmouelhi4925 8 жыл бұрын
tres belle musique
@maghrebiaamazighiahoraa9611
@maghrebiaamazighiahoraa9611 11 жыл бұрын
Rabi yétawél 3amerek ya Chikhna ,on t' aime " mazeltof"
@lobodonde
@lobodonde 8 жыл бұрын
Et VIVE le maroc
@יאסרזורי
@יאסרזורי 5 жыл бұрын
ישראל נג'ארה
@LydmusicInfo
@LydmusicInfo 12 жыл бұрын
this stuff is awesome
@eotto2001
@eotto2001 14 жыл бұрын
@InvitationToPiyut Thank you.
@Qorashai
@Qorashai 10 жыл бұрын
Enthousiasme ! En Theos ! Avec Dieu ! Emmanuel !
@najatnajianajlanajwa3610
@najatnajianajlanajwa3610 5 жыл бұрын
💓💓💓💓💓💓
@agiachimad6974
@agiachimad6974 10 жыл бұрын
La classe, waaaaaaaaaaaaaaaaaaaw ,bravo no frère juifs, en vous aime. Vert Nice
@mpilar8688
@mpilar8688 3 жыл бұрын
Magistral
@younesyounes1691
@younesyounes1691 4 жыл бұрын
Is it ibrahim maalouf the trumpeter?
@cherkielhalouani1657
@cherkielhalouani1657 6 жыл бұрын
je swi marocaine viva Israel
@eotto2001
@eotto2001 14 жыл бұрын
Thank you for the post. What is the poem called in English? Trumpet player has some nice chops.
@misscongeniality851
@misscongeniality851 12 жыл бұрын
No, the original song is Moroccan but is not Jewish, and it's not that old either. The Hebrew lyrics, on the other hand, are from a 16th century poem, but they just fit perfectly!
@panamanubian
@panamanubian 12 жыл бұрын
XCan you please translate for me what It says there...
@hassanlamsalek4931
@hassanlamsalek4931 5 жыл бұрын
2.40 mn e un grande misto fra il jazz e andalousi e gnawi.innahou lmaghreb.No. comment
@mounirbossari9448
@mounirbossari9448 6 жыл бұрын
the best musique
@RachidElfilalichoukri
@RachidElfilalichoukri Жыл бұрын
c est notte culture on la dans le sang
@cherkielhalouani1657
@cherkielhalouani1657 6 жыл бұрын
je swi marocaine je swi fier de toi
@geuladickerman7614
@geuladickerman7614 4 жыл бұрын
כמו הלוויים על הדוכן. קדוש !
@rodionmel
@rodionmel 14 жыл бұрын
@InvitationToPiyut More sounds like "Yalla yalla" :)
@elarbaouimohamed1752
@elarbaouimohamed1752 9 жыл бұрын
viva lavita
@danielagabriel7633
@danielagabriel7633 4 жыл бұрын
the lyrics in hebrew, its transliteration and translation static1.squarespace.com/static/513b9fc4e4b0b5df0ebd941d/t/56ae357bfd5d08f24525f922/1454257532292/Yaala+Yaala.pdf
@AgrawSB
@AgrawSB 11 жыл бұрын
A-Salam Aleykom, this is really moving and beautiful. :) Could anyone translate the poem? many thanks :)
@MrAnonymusic
@MrAnonymusic 3 жыл бұрын
נודר זה מרים
@haedardawud4445
@haedardawud4445 7 жыл бұрын
مسلم ❤🙂
@AlainGoldfarb
@AlainGoldfarb 4 жыл бұрын
Omer AVital à la contrebasse, on dirait...?
@LydmusicInfo
@LydmusicInfo 12 жыл бұрын
can you put it in hebrew. the transliteration is hard to make out
@nillysagie7159
@nillysagie7159 11 жыл бұрын
הגאון מקזבלנקה
@InvitationToPiyut
@InvitationToPiyut 13 жыл бұрын
Dear mehdijohnny, here are the lyrics, especially for you. Enjoy! Hana Ftaya, Editor, Invitataion to Piyut site Ya'la Ya'la Boei Ya'la Boei legani Henetz rimon rimon gam parha gafni Yavo dodi dodi Dodi yakhin tse'adav Veyokhal et peri Et peri megadav Im yedid yedidi yedid arkhu nedudav Ekh yehida yehida eshev al kani Ya'la Ya'la Boei… Shuvi shuvi elay Elay at bat ahuva Shuvi at va'ani ashuva Hine imekh zot ot Zot ot ketuva Ki betokhekh betokhekh eten mishkani Ya'la Ya'la Boei…
@souadmadani310
@souadmadani310 Жыл бұрын
Vive Le Maroc et Vive Israël !!!
@talaurax
@talaurax 12 жыл бұрын
The music is based on "Ana Dini Din Allah" -> kzbin.info/www/bejne/fJywf4alnJx2lZI
@chamazenatifenjiro2354
@chamazenatifenjiro2354 6 жыл бұрын
Tal Hazan non Dini din lah c est la reprise en marocain
@אברהםחן-ה3פ
@אברהםחן-ה3פ 3 жыл бұрын
סלט של כאב ראש
@elarbaouimohamed1752
@elarbaouimohamed1752 10 жыл бұрын
hhh viva lavita
@Megrigord
@Megrigord 12 жыл бұрын
cool music ...even if i am anti zioniste ..this is a 100% andlusian music with only jewish poem if u want to hear more of this kind of music just type tarab andalousi on youtube , i can give u example like : ba'jedoub it is derived from the arabian culture ( andalus was the arabian spain in the middle age )
@kamalaitbenjuba1884
@kamalaitbenjuba1884 8 жыл бұрын
on dirait du jazz lol :)
@אסתראפרתי
@אסתראפרתי 6 жыл бұрын
רבי חיים לוק היקר! אורך ימים ושנות חיים יוסיפו לך על תרומתך להחיות את הפיוט היקר הזה שמזכיר את ההורים שאינם איתנו היום!!!
@מיכאלנבון
@מיכאלנבון 8 ай бұрын
ברור יש מי שנותן את המילה האחרונה במדינה הזאת וזה בטח לא הממשלה
@אברהםחן-ה3פ
@אברהםחן-ה3פ 3 жыл бұрын
סלט
@revoluski
@revoluski 12 жыл бұрын
go another place with political issues! nobody cares if you're antizionist.
@hichamofa4431
@hichamofa4431 6 жыл бұрын
Better sing in moroccan dialect (originale)
ר' חיים לוק - מתי אור דודי R.Haim Louk
14:17
אתר הפיוט והתפילה an Invitation to Piyut
Рет қаралды 99 М.
Хаги Ваги говорит разными голосами
0:22
Фани Хани
Рет қаралды 2,2 МЛН
Маусымашар-2023 / Гала-концерт / АТУ қоштасу
1:27:35
Jaidarman OFFICIAL / JCI
Рет қаралды 390 М.
עבד אלפתח בניס קונצרט במרוקו בלעדי לפורטל חזנות ופיוט
29:37
ישמח משה ואשורר שירה עם ר' חיים לוק Moroccan Jewish love song for the Torah with Haim Louk
8:21
אתר הפיוט והתפילה an Invitation to Piyut
Рет қаралды 410 М.
דיוואן הלב - יעלה יעלה
6:26
Gil Ron Shama - גיל רון שמע
Рет қаралды 1,6 М.
אנסמבל הפייטנים הישראלי -מבחר
1:15:16
Maxim Maman
Рет қаралды 201 М.
נרדי נתן ריחו - ר' חיים לוק Haim Louk - Moroccan melody
11:47
אתר הפיוט והתפילה an Invitation to Piyut
Рет қаралды 346 М.
Kdusha -  ناقديشاخ  - נקדישך / קדושה
8:09
Haim Louk
Рет қаралды 142 М.
חיים לוק / מחרוזת מתוך קודאם: גַרִיבַת אל-חוּסַיִין / התזמורת האנדלוסית הישראלית
20:23
The Israeli Andalusian Orchestra | התזמורת האנדלוסית הישראלית
Рет қаралды 93 М.
Хаги Ваги говорит разными голосами
0:22
Фани Хани
Рет қаралды 2,2 МЛН