云朵新歌《神往纳溪》MV秀美纳溪篇/ Divine Naxi

  Рет қаралды 200,977

Yunduo Ai

Yunduo Ai

Күн бұрын

/ yunduoai 欢迎订阅,分享云朵歌曲视频.
Yunduo - Divine Naxi. 云朵新歌《神往纳溪》MV秀美纳溪篇,伴着美轮美奂的纳溪美景,让我们一起欣赏云朵美妙的天籁之音。音画合成:吉林华华。

Пікірлер: 37
@jikunzhang3719
@jikunzhang3719 3 жыл бұрын
我半輩子已過了,我喜歡娛樂聽歌曲,从聽革命歌曲到聽美聲歌曲,到現在聽到云朵的民族美聲唱法,云朵一路歌壇征服許多的歌迷,這是中國人的好歌手。🇨🇳🇨🇳
@user-iz9yy1od9w
@user-iz9yy1od9w 3 жыл бұрын
景美歌棒 人間天上 絕配無雙 得聞汝歌 個個 吉祥 真佩服得五體投地 希不輟奮鬥 常聞佳音 感恩謝謝
@zhenqin8654
@zhenqin8654 3 жыл бұрын
云朵唱的太美了👍👍👍🌹
@hongho1435
@hongho1435 3 жыл бұрын
悅耳動聽,点贊,👍👍👍👍💝💝💝💝💖💖💖💖
@user-st4jw4xg4e
@user-st4jw4xg4e 3 жыл бұрын
首首都唱出好经典有实力的好歌手为您点赞。
@jasonwang3482
@jasonwang3482 3 жыл бұрын
云朵的高音当然是非常棒,这,她的粉丝都知道。其实我觉得她的低音更好听,更有特色。
@hong3988
@hong3988 Жыл бұрын
雲朵這歌詞感動的哭,加油!💪👍
@user-iz9yy1od9w
@user-iz9yy1od9w 3 жыл бұрын
您的歌 文字均甚美 意境又很深 您又銓釋地恰到好處 增減一分均不宜 聽汝歌 真人生一大樂也
@user-mv5fq6yh2i
@user-mv5fq6yh2i 4 жыл бұрын
云朵的歌聲的確每條都好聽音質赞😃😃😃😃😃
@jikunzhang8703
@jikunzhang8703 4 жыл бұрын
歌聲好聽,配美景,👍👍👍
@shuxiulin1842
@shuxiulin1842 4 жыл бұрын
特别喜欢云朵的歌😍😍😍
@jikunzhang3719
@jikunzhang3719 5 жыл бұрын
听到你动人的歌声,就像喝了甘甜蜜汁,甜醉心中💟💟💟🌷🌷🌷👍👍👍
@yuenhonlu9835
@yuenhonlu9835 4 жыл бұрын
听到你动人的歌声 好清爽的感觉歌曲!藏族優美声乐 史上超好听的古歌曲 令人難忘的歌曲,功力深厚是藝術!故事動人歌声 唱出心肺月府人世間就是那么短暂 但燦爛讓人回味無窮。
@binhhoang9627
@binhhoang9627 4 жыл бұрын
喜欢云朵。
@alanngan2828
@alanngan2828 5 жыл бұрын
听落都不错好听 取景也好
@hu8576
@hu8576 4 жыл бұрын
这是我家乡 泸州
@thomaslong1593
@thomaslong1593 3 жыл бұрын
泸州纳溪,家人
@user-co5lc3um2w
@user-co5lc3um2w 5 жыл бұрын
風景很漂亮 歌曲真的不錯
@binhhoang9627
@binhhoang9627 4 жыл бұрын
花田酒地。四川地方太美了
@pieterchabot8965
@pieterchabot8965 Жыл бұрын
Love the many variations in the voice and the piercing high notes
@anuphalee484
@anuphalee484 5 жыл бұрын
云朵真的好看
@user-sx2zg7iz1b
@user-sx2zg7iz1b 5 жыл бұрын
好聽
@davidli8240
@davidli8240 5 жыл бұрын
好听,祝福云朵☁
@xiaohuazheng4538
@xiaohuazheng4538 5 жыл бұрын
好听
@user-ut4dp3zg3t
@user-ut4dp3zg3t 5 жыл бұрын
這是 真的 太 太好聽
@yanhuitang3150
@yanhuitang3150 5 жыл бұрын
云朵这首歌唱的不错。
@linxue3151
@linxue3151 5 жыл бұрын
确实不错
@thuanloilong9902
@thuanloilong9902 Жыл бұрын
💖💖💖🌹♥️♥️♥️🐼
@ck.youtube
@ck.youtube 4 жыл бұрын
*《神往纳溪》* 词 : 徐利 (Lyrics : Xu Li) 曲 : 张寒, 罗畅 (Music : Zhang Han, Luo Chang) 唱 : 云朵 (Singer : Yun Duo) kzbin.info/www/bejne/b6a4hJ17pK92b6M 谱 : .... 暂无 .... *Lyrics:* 谁挽长江来到我家乡 敬你一杯 二月早茶香 永宁船歌 乐道悠扬 麒麟温酒 情深意长 西蜀武侯 平定天下祥 清溪太白 明月美人乡 天仙硐留岁月韶华 铁血护国 百年荣光 花田酒地 你欢我唱 凤凰湖上 雁飞舟往 茶的故里 酒的天堂 秀美纳溪 我深爱的故乡 海滩漂流 你欢我唱 黄龙湖上 雁飞舟往 花的世界 竹的海洋 秀美纳溪 我神往的地方 ------------ 万里长江绕过我家乡 红土地孕满山花果香 桫椤摇曳 普照钟响 云溪温泉涓涓暖心房 领袖(云秀?)指引 一路向前方 赤子回望 小城变了样 智慧工厂 科学殿堂 绿水依依 湿地茫茫 花田酒地 你欢我唱 凤凰湖上 雁飞舟往 茶的故里 酒的天堂 秀美纳溪 我深爱的故乡 [2x] 海滩漂流 你欢我唱 黄龙湖上 雁飞舟往 花的世界 竹的海洋 秀美纳溪 我神往的地方 秀美纳溪 我神往... 的地方
@ck.youtube
@ck.youtube 4 жыл бұрын
0:32 • _(Rhyme Scheme : abab)_ *谁挽 - 长江 - 来到我家乡 ?* (9) Who sailed the - Yangzi - to my hometown? (9) *敬你 - 一杯 - 二月早茶香* (9) Toast you the - early - spring tea so fragrant. (10) *永宁船歌 - 乐道 - 悠扬* (8) Yongning boat songs - sung in - Ledao Town, (9) *麒麟温酒 - 情深 - 意长* (8) Qilin warmed liquors - steeped in - sentiment. (10) 0:57 • _(Rhyme Scheme : aabb)_ *西蜀武侯 - 平定 - 天下祥* (9) Marquis Zhuge - pacified - the southwest ; (10) *清溪太白 - 明月 - 美人 - 乡* (9) Poet Li Bai - had the - river moon - praised ; (10) *天仙硐留 - 岁月韶华* (8) Good time's left in - the Fairy Cave ; (8) *铁血护国 - 百年荣光* (8) Guarding the nation, - a centennial fame. (10) 1:21 • _(Rhyme Scheme : aabb)_ *花田 - 酒地 - 你欢我唱* (8) Joys in the - flower - fields and wine lands, (9) *凤凰湖上 - 雁飞舟往* (8) Geese and boats have fun - on Phoenix Lake. (9) *茶的故里 - 酒的天堂* (8) Heaven of wines, - homeland of teas ; (8) *秀美纳溪我 - 深爱的故乡* (10) Beauty Naxi, home - town of my love deep. (10) 1:45 • _(Rhyme Scheme : abcb)_ *海滩漂流 - 你欢我唱* (8) River rafting, - people so thrilled ; (8) *黄龙湖上 - 雁飞 - 舟往* (8) Geese and boats have - Huanglong Lake - livened. (9) *花的世界 - 竹的海洋* (8) World of flowers, - sea of bamboos ; (8) *秀美纳溪 - 我神往 - 的地方,* (10) Beauty Naxi, - the place - of my yearn. (9) ------(Interlude)------ 2:13 • _(Rhyme Scheme : abaa)_ *万里长江 - 绕过我家乡* (9) The Great Yangzi - by my hometown flows ; (9) *红土地孕 - 满山 - 花果香* (9) Fruit scents all over - the red - soil hills ; (9) *桫椤摇曳 - 普照 - 钟响* (8) Here fern trees sway, - Puzhao - bell echoes ; (9) *云溪温泉 - 涓涓暖 - 心房* (9) Yunxi hotsprings - warm the - heart of yours. (9) 2:36 • _(Rhyme Scheme : abcb)_ *领袖指引 - 一路向前方* (9) Leaders pointing the - forward direction, (10) *赤子回望 - 小城变了样* (9) Adrift natives - wowed by the changes. (9) *智慧工厂 - 科学殿堂* (8) Smart factories - and sci-tech base, (8) *绿水 - 依依 - 湿地茫茫* (8) Yet waters - pristine, - wetlands boundless. (9) • _(Rhyme Scheme : aabb)_ *花田 - 酒地 - 你欢我唱* (8) Joys in the - flower - fields and wine lands, (9) *凤凰湖上 - 雁飞舟往* (8) Geese and boats have fun - on Phoenix Lake. (9) *茶的故里 - 酒的天堂* (8) Heaven of wines, - homeland of teas ; (8) *秀美纳溪我 - 深爱的故乡* (10) Beauty Naxi, home - town of my love deep. (10) [2x] • _(Rhyme Scheme : abcb)_ *海滩漂流 - 你欢我唱* (8) River rafting, - people so thrilled ; (8) *黄龙湖上 - 雁飞 - 舟往* (8) Geese and boats have - Huanglong Lake - livened. (9) *花的世界 - 竹的海洋* (8) World of flowers, - sea of bamboos ; (8) *秀美纳溪 - 我神往 - 的地方,* (10) Beauty Naxi, - the place - of my yearn. (9) *秀美纳溪 - 我神往 - 的地方,* (10) Beauty Naxi, - the place - of my yearn. (9)
@miguelangelkv5733
@miguelangelkv5733 5 жыл бұрын
Excelente
@Jane-jo1qp
@Jane-jo1qp 3 жыл бұрын
my lover
@ck.youtube
@ck.youtube 4 жыл бұрын
*== Lyrics Translation ==* *《神往纳溪》* *Yearning For Naxi¹* 词 : 徐利 (Lyrics : Xu Li) 曲 : 张寒, 罗畅 (Music : Zhang Han, Luo Chang) 唱 : 云朵 (Singer : Yun Duo) kzbin.info/www/bejne/b6a4hJ17pK92b6M 谱 : .... 暂无 .... *Lyrics:* (Translation with singability in mind.) • _(Rhyme Scheme : abab)_ *谁挽长江来到我家乡 ?* Who sailed the Yangzi² to my hometown? *敬你一杯 二月早茶香* Toast you the early spring tea³ so fragrant. *永宁船歌 乐道悠扬* Yongning boat songs⁴ sung in Ledao Town⁴, *麒麟温酒 情深意长* Qilin warmed liquors¹ʼ steeped in sentiment. • _(Rhyme Scheme : aabb)_ *西蜀武侯 平定天下祥* Marquis Zhuge²ʼ pacified the southwest ; *清溪太白 明月美人乡* Poet Li Bai³ʼ had the river moon praised ; *天仙硐留岁月韶华* Good time's left in the Fairy Cave⁴ʼ ; *铁血护国 百年荣光* Guarding the nation¹”, a centennial fame. • _(Rhyme Scheme : aabb)_ *花田酒地 你欢我唱* Joys in the flower fields and wine lands, *凤凰湖上 雁飞舟往* Geese and boats have fun on Phoenix Lake²”. *茶的故里 酒的天堂* Heaven of wines, homeland of teas ; *秀美纳溪 我深爱的故乡* Beauty Naxi, hometown of my love deep. • _(Rhyme Scheme : abcb)_ *海滩漂流 你欢我唱* River rafting, people so thrilled ; *黄龙湖上 雁飞舟往* Geese and boats have Huanglong Lake³” livened. *花的世界 竹的海洋* World of flowers, sea of bamboos ; *秀美纳溪 我神往的地方,* Beauty Naxi, the place of my yearn. ------(Interlude)------ • _(Rhyme Scheme : abaa)_ *万里长江绕过我家乡* The Great Yangzi by my hometown flows ; *红土地孕满山花果香* Fruit scents all over the red soil hills ; *桫椤摇曳 普照钟响* Here fern trees sway, Puzhao bell⁴” echoes ; *云溪温泉涓涓暖心房* Yunxi hotsprings¹”ʼ warm the heart of yours. • _(Rhyme Scheme : abcb)_ *领袖指引 一路向前方* Leaders pointing the forward direction, *赤子回望 小城变了样* Adrift natives wowed by the changes. *智慧工厂 科学殿堂* Smart factories and sci-tech base, *绿水依依 湿地茫茫* Yet waters pristine, wetlands boundless. • _(Rhyme Scheme : aabb)_ *花田酒地 你欢我唱* Joys in the flower fields and wine lands, *凤凰湖上 雁飞舟往* Geese and boats have fun on Phoenix Lake²”. *茶的故里 酒的天堂* Heaven of wines, homeland of teas ; *秀美纳溪 我深爱的故乡* Beauty Naxi, hometown of my love deep. [2x] • _(Rhyme Scheme : abcb)_ *海滩漂流 你欢我唱* River rafting, people so thrilled ; *黄龙湖上 雁飞舟往* Geese and boats have Huanglong Lake³” livened. *花的世界 竹的海洋* World of flowers, sea of bamboos ; *秀美纳溪 我神往的地方,* Beauty Naxi, the place of my yearn. *秀美纳溪 我神往的地方,* Beauty Naxi, the place of my yearn. Translated by ck 2020-07-31 ------------------------ *Notes* : 1. Naxi : 2. Yangzi : 3. Early spring tea : 4. Yongning boat songs⁴, Ledao Town⁴ : 1’. Qilin warmed liquors¹ʼ : 2ʼ. Marquis Zhuge²ʼ : 3ʼ. Poet Li Bai³ʼ : 4ʼ. Fairy Cave⁴' : 1”. Guarding the nation¹” : 2”. Phoenix Lake²” : 3”. Huanglong Lake³” : 4”. Puzhao bell⁴” : 1”ʼ. Yunxi hotsprings¹”ʼ : 1. 四川纳溪:唱着山歌引客来 kknews.cc/zh-my/culture/nx8verq.html 2. luzhou.scol.com.cn/m/sp/202007/57841808.html 3. 4. baike.baidu.com/item/%E5%B3%A8%E7%9C%89%E5%B1%B1%E6%9C%88%E6%AD%8C/2635 =================================== Suggested English syllable allocation in the sentence corresponding to the Chinese version. Number at the end of a sentence denotes syllable count. I made it close to the original such that it may be sung in the translated verse. *Lyrics:* *谁挽 - 长江 - 来到我家乡 ?* (9) Who sailed the - Yangzi - to my hometown? (9) *敬你 - 一杯 - 二月早茶香* (9) Toast you the - early - spring tea so fragrant. (10) *永宁船歌 - 乐道 - 悠扬* (8) Yongning boat songs - sung in - Ledao Town, (9) *麒麟温酒 - 情深 - 意长* (8) Qilin warmed liquors - steeped in - sentiment. (10) *西蜀武侯 - 平定 - 天下祥* (9) Marquis Zhuge - pacified - the southwest ; (10) *清溪太白 - 明月 - 美人 - 乡* (9) Poet Li Bai - had the - river moon - praised ; (10) *天仙硐留 - 岁月韶华* (8) Good time's left in - the Fairy Cave ; (8) *铁血护国 - 百年荣光* (8) Guarding the nation, - a centennial fame. (10) *花田 - 酒地 - 你欢我唱* (8) Joys in the - flower - fields and wine lands, (9) *凤凰湖上 - 雁飞舟往* (8) Geese and boats have fun - on Phoenix Lake. (9) *茶的故里 - 酒的天堂* (8) Heaven of wines, - homeland of teas ; (8) *秀美纳溪我 - 深爱的故乡* (10) Beauty Naxi, home - town of my love deep. (10) *海滩漂流 - 你欢我唱* (8) River rafting, - people so thrilled ; (8) *黄龙湖上 - 雁飞 - 舟往* (8) Geese and boats have - Huanglong Lake - livened. (9) *花的世界 - 竹的海洋* (8) World of flowers, - sea of bamboos ; (8) *秀美纳溪 - 我神往 - 的地方,* (10) Beauty Naxi, - the place - of my yearn. (9) ------(Interlude)------ *万里长江 - 绕过我家乡* (9) The Great Yangzi - by my hometown flows ; (9) *红土地孕 - 满山 - 花果香* (9) Fruit scents all over - the red - soil hills ; (9) *桫椤摇曳 - 普照 - 钟响* (8) Here fern trees sway, - Puzhao - bell echoes ; (9) *云溪温泉 - 涓涓暖 - 心房* (9) Yunxi hotsprings - warm the - heart of yours. (9) *领袖指引 - 一路向前方* (9) Leaders pointing the - forward direction, (10) *赤子回望 - 小城变了样* (9) Adrift natives - wowed by the changes. (9) *智慧工厂 - 科学殿堂* (8) Smart factories - and sci-tech base, (8) *绿水 - 依依 - 湿地茫茫* (8) Yet waters - pristine, - wetlands boundless. (9) *花田 - 酒地 - 你欢我唱* (8) Joys in the - flower - fields and wine lands, (9) *凤凰湖上 - 雁飞舟往* (8) Geese and boats have fun - on Phoenix Lake. (9) *茶的故里 - 酒的天堂* (8) Heaven of wines, - homeland of teas ; (8) *秀美纳溪我 - 深爱的故乡* (10) Beauty Naxi, home - town of my love deep. (10) [2x] *海滩漂流 - 你欢我唱* (8) River rafting, - people so thrilled ; (8) *黄龙湖上 - 雁飞 - 舟往* (8) Geese and boats have - Huanglong Lake - livened. (9) *花的世界 - 竹的海洋* (8) World of flowers, - sea of bamboos ; (8) *秀美纳溪 - 我神往 - 的地方,* (10) Beauty Naxi, - the place - of my yearn. (9) *秀美纳溪 - 我神往 - 的地方,* (10) Beauty Naxi, - the place - of my yearn. (9) ------------------------
@huatah3255
@huatah3255 4 жыл бұрын
只能有一局好
@yangatwork2585
@yangatwork2585 4 жыл бұрын
”花田酒地“ 听成 ”花天酒地“。
@felixwu5217
@felixwu5217 5 жыл бұрын
在上地理課?
@aronsun9020
@aronsun9020 4 жыл бұрын
蔡鍔护国?护个毛,老袁不让种大烟了,云贵种大烟是重要的经济来源,估计就像当今云贵烟酒财政,就来个讨袁护国
He bought this so I can drive too🥹😭 #tiktok #elsarca
00:22
Elsa Arca
Рет қаралды 48 МЛН
Je peux le faire
00:13
Daniil le Russe
Рет қаралды 15 МЛН
云朵新歌《情定那拉提》MV草原风情篇/ Love Nalati
3:35
白狐 - 陳瑞   Lyrics 歌詞/純音樂/循環版
17:30
好歌推推
Рет қаралды 122 М.
命中有你
4:19
云朵 - Topic
Рет қаралды 214 М.
草原情歌画你高原情歌为你等待遇上你是我的缘
50:34
慧玲的公主梦
Рет қаралды 431 М.
He bought this so I can drive too🥹😭 #tiktok #elsarca
00:22
Elsa Arca
Рет қаралды 48 МЛН