英英辞書と英和辞書はどっちが良い!? TOEIC満点、英検1級、IELTS8.5のATSUがおすすめします!

  Рет қаралды 47,128

Atsueigo

Atsueigo

Күн бұрын

Пікірлер: 54
@bigsarah3877
@bigsarah3877 7 жыл бұрын
Atsuさんに言われると安心して勉強できる...
@sakusaku2375
@sakusaku2375 7 жыл бұрын
英和は英語と日本語のほぼ1対1翻訳にしようとしてるからややこしいときがある。英英辞書をそのまま日本語訳したものがあってもいいと思う。
@manabukunimoto
@manabukunimoto 2 жыл бұрын
ロングマン英和 があります。
@SavingM777
@SavingM777 3 жыл бұрын
英和の利点は日本語ゆえ正確に意味をつかめる点、ただし端的に一行で言い表すために逆に意味不明な事もある。なので二、三周は英和を通し読みしたら Kindle 端末などに付いてる英々辞典を引くように習慣化。英々辞典でピンと来なかったら英和で調べなおす。← 弱点がどれか明瞭化。
@pondi9117
@pondi9117 6 жыл бұрын
5:36 ここ重要ね。
@Spookeyyyyyyyy
@Spookeyyyyyyyy 6 ай бұрын
bruh
@鎌田英明-c6f
@鎌田英明-c6f 3 жыл бұрын
日本の試験対策には、英和辞典にならざるを得ないが、実用英語は英英辞典に変えていったほうが便利で助かるなぁ👍
@acbird2024
@acbird2024 7 жыл бұрын
自分もAtsuさんと同じ意見ですね。英和の英単語帳である程度、ボキャブラリーを固めてから英英を使うのが効率的ですね。先ずは、get rid of , no longerの意味が分からないと辛いですもの
@eleham3395
@eleham3395 7 жыл бұрын
やっぱりそうですよね googleで英語検索すると その英語の類義語だとか、その語の細かいニュアンスが書いてあって 日本語だとイメージしづらかったり、限定されて消えてしまう意味まで分かって便利だと思います! 有益な動画ありがとーございます!
@MoaandMore
@MoaandMore 7 жыл бұрын
僕が語学学校に通っていた時、先生たちも英語→日本語ではなく英語→英語の辞書を使うようにと散々言っていました。 僕も最初にそれを聞いた時から、そっちの方が効率いいなと感じました。 英語→日本語に100%置き換えるのは難しいし、英語を英語で理解できるから絶対にそっちの方がいいと思います。
@micky3840
@micky3840 6 жыл бұрын
なんで英和、英英っていう言葉を使わないの?
@もきゅ-d9v
@もきゅ-d9v 6 жыл бұрын
まさにその通りだと思います。ずっとそれを言語化できませんでしたから、大変助かります。
@takeyukiwatanabe3048
@takeyukiwatanabe3048 7 жыл бұрын
今回もすごくためになりました!自分はロングマンを使っています。
@riesato8616
@riesato8616 7 жыл бұрын
センター英語の過去問でこの趣旨の長文を読んでちょうど気になってました。 大学受かったら英英辞書買ってみようかな
@内田篤人-s8k
@内田篤人-s8k 7 жыл бұрын
Rie Sato 大学受験頑張ってください。
@角煮に似た石
@角煮に似た石 5 жыл бұрын
そんなような英文あった笑 専門用語の辞書とかもあるよ〜 ってやつ
@donndonn4273
@donndonn4273 7 жыл бұрын
日本語の途中で英単語はさんでもらえると英単語のニュアンスというか使い方簡単に理解できるということに気づいた 内容も役立つし一石二鳥ですね
@makonbat
@makonbat 7 жыл бұрын
Oxford英英使っ見たけど慣れてないのか疲れましたw やっぱgeniusに限るなあ〜
@jif7707
@jif7707 6 жыл бұрын
英英だとイメージを掴めるから覚えやすい
@t.s.4290
@t.s.4290 7 жыл бұрын
単語帳に書かれている訳語と英英辞典のニュアンスが違うことがあるから注意だよなー… それに単語帳で学んだ単語は単なる単語であってスピーキングで話せるかって言われたら英英辞典とかで例文とかみない限り無理だし
@ft2272
@ft2272 6 жыл бұрын
完全に全てを日本語によって覚えた英語ってもはや言語じゃない別物のように思えます 感覚で言うと、暗号(ここでいうと英語)を解読し日本語に直した後に日本語で会話してるような感じになってしまって、そうなってしまうともはや本質的なニュアンスの理解は不可能になってしまう…と悩んでいたのですが、この動画を見て英英にシフトしていく決意ができました^_^
@kenkenkenken235
@kenkenkenken235 Жыл бұрын
結構大切なことをさらっと言ってますよね!
@mikofu117
@mikofu117 6 жыл бұрын
30代ですが恥ずかしながら、英英辞典を使ったことがなく ネットにあるなんてことも知りませんでした。 試しにCambridge Dictionaryを使ってみたところ、 なんとまあ捗る捗る・・・英和と英英を使い分けるのって本当に便利ですね。
@kazu1198
@kazu1198 7 жыл бұрын
動画の中で複数の意味がある時の単語の覚え方は他の動画でとおっしゃってましたがどれかわかりません。できればリンクつけてくださると助かります。いつも良い動画ありがとうございます!
@nomadkyoto7919
@nomadkyoto7919 5 жыл бұрын
英和辞典には、意味は書いてない 翻訳するときに使える訳語が書いてるだけ  英英辞典は、(英語で)単語の意味を説明している。  まったく違うもの。 また英単語の意味と 訳語の日本語の意味 とは往々にしてけっこうズレる。
@はる-p5u4b
@はる-p5u4b 7 жыл бұрын
紙の辞書と電子辞書はどちらがいいでしょうか
@灰原-o2u
@灰原-o2u 7 жыл бұрын
あつさん。かっこいい。 英語話せる男はかっこいいって理由で英語の勉強し始めるのはダメですかね
@micky3840
@micky3840 6 жыл бұрын
何かを始めるきっかけにダメも何も無いと思うけど。
@灰原-o2u
@灰原-o2u 7 жыл бұрын
あつさんにどうしても聞きたい質問があります。 例えばリスニング練習をしている時など英語を聞いていていつの間にか日本語に直して聞いてしまう自分がいます。 この癖は数こなして英語を聞いていれば治るものでしょうか
@sleepinessslave5385
@sleepinessslave5385 7 жыл бұрын
「これはりんごです」 って文をそのまま理解できるのが日本にいる外国人 いちいち「this is an apple.」なんて変換しながら理解してない 日本人が英語を理解するときも全く同じことだよなぁ
@porekun
@porekun 2 жыл бұрын
Im learning japanese. what japanese to japanese dictonary should i use
@coconutpineapple2489
@coconutpineapple2489 5 жыл бұрын
I don't even understand their explanation in English in the first place.
@markjapanesegambler7100
@markjapanesegambler7100 7 жыл бұрын
どのレベルから英英に変えても良いと思いますか?例えば、TOEICや英検、TOEFLの大幅な範囲で教えていただきたいです!
@ykw1979snj
@ykw1979snj 6 жыл бұрын
横から失礼。それは実際に英英を使ってみればいい。ちんぷんかんぷんならまだ早いという事だと思います。
@Haruyuki1000
@Haruyuki1000 6 жыл бұрын
英英辞書というのは実は思い切り種類があります。日本で入手が可能なものはアメリカの小学生が使う Collins Primary Dictionaryからあります。それも小学校低学年用、中学年用、高学年用があります。 まずはここから使うべきです。また出版社によって記述法に違いがあり自分が覚えやすい記述の仕方を しているものにした方がいいです。私はOxford社のWordpowerを愛用しています。
@markjapanesegambler7100
@markjapanesegambler7100 6 жыл бұрын
sy ys 自分も1ヶ月前から、英英に変えたんですが、本当に英語だけで理解できれば、それで終わり、理解できなかったら、日本語で見るようにしました!
@まひろ-c4m
@まひろ-c4m 5 жыл бұрын
英英辞典って 英語から英語に訳す ネイティブなものかと思った
@あほう-m1m
@あほう-m1m 7 жыл бұрын
アツさん質問です一年半、英語を一からやって毎日 10時間勉強したらTOEIC700点いけますか? 返信お願いします
@imotting7250
@imotting7250 7 жыл бұрын
あほう 質が良ければ、10時間やらなくてもいけるのでは?
@あほう-m1m
@あほう-m1m 7 жыл бұрын
IMO TTING 分かりました!
@あほう-m1m
@あほう-m1m 7 жыл бұрын
野獣先輩美しくなった すごいです笑ありがとです。
@endstart7740
@endstart7740 7 жыл бұрын
そんなに勉強しなくても大丈夫だよ。1日10時間もTOEICやるくらいなら1日2時間英語ニュース流し聞きした方がよっぽど後々役に立つ。
@endstart7740
@endstart7740 7 жыл бұрын
+野獣先輩美しくなった 英語の話になると必ずこういうゼロか100かみたいな極端な奴が現れるな。
@dxxd-rose7044
@dxxd-rose7044 6 жыл бұрын
japaneseは Japaneseのブレインw
翻訳家が愛用する辞典を2つ紹介します
11:38
Akitsugu Domoto
Рет қаралды 11 М.
When u fight over the armrest
00:41
Adam W
Рет қаралды 32 МЛН
ТВОИ РОДИТЕЛИ И ЧЕЛОВЕК ПАУК 😂#shorts
00:59
BATEK_OFFICIAL
Рет қаралды 6 МЛН
おススメの辞書アプリ-英和・和英、英英
16:12
Yumi's English Boot Camp
Рет қаралды 55 М.
ピース綾部さんの英語をTOEIC満点講師がチェック
10:34
Morite2 English Channel
Рет қаралды 895 М.
英会話 勉強法 独学【これが最高峰】「ウィズダム英和辞典」を買わないなんて!
14:27
Miwa TEA英会話チャンネル 〜ミワティーの辞書の世界〜
Рет қаралды 16 М.
【英和・英英・和英徹底比較】TOEIC満点講師のおすすめ辞書
9:08
90分ひたすら辞書を読んで盛り上がる回 #183
1:24:03
ゆる言語学ラジオ
Рет қаралды 160 М.
When u fight over the armrest
00:41
Adam W
Рет қаралды 32 МЛН