日语的促音,来自古代模仿中古时代汉语发音所致。那个时候由于汉语有入声发音,也就是辅音p t k结尾的发音。而日语没有p t k结尾的发音,因此日语遇到这种p t k结尾的汉字发音时就引入了促音的发音模式,还有一种就是把中古汉语p t k 结尾的汉字发音会强制分成两个假名发音。比如 pak,日语会引入为pa ku。总体来说促音虽然与汉语的入声发音有关。 但是实质上两者发音还是不一样的,日语的促音是强制停顿一拍,准备发下一个发音。 而粤语,闽南语语言的入声字是直接在发这个尾音p t k的时候,舌头必须在发的时候结尾要收在牙龈不同位置。 韩语的尾音和越南语的发音也和粤语,闽南语的入声是同一回事。而和日语不一样。日语总体来说发音方式属于典型的比较简单的辅音+单元音为主的方式。这种发音模式广泛存在于太平洋各岛国的发音方式中。而促音的出现是日语与亚洲大陆的中国韩国等国古代接触到入声发音方式而模仿产生的促音。
日文的促音,感覺有點像中國南方方言的入聲字。以台語而言,入聲字發的好不好,會直接影響到台語講得道不道地。而入聲字要講得好除了要會短促發音外,另外一個很重要的訣竅是發完音的嘴型口腔構造必須收在能夠發出t p k這3種音的其中一種! 例如國,獨,洛,樂,嘴型必須收在能夠發出K的音,如果講完了上面這幾個字維持嘴型然後送氣會發出k的音就對了!而像一,日則是收在t的嘴型,念完後送器應該會聽到t的音!如果這些都能掌握好那台語入聲字的發音就不會有太大的問題了。最後還有一件有趣的事情,如果把這些台語入聲字用日文漢字的音讀去讀他,會發現兩者間有有趣的關聯性喔!