I also heard that in China when people said they can and can not do a job, when they say==== " no problem means there will be problems" and " little problem means there will be big problem" and finally "problem means impossible".
在英国生活了14年了,咋说,我觉得英国人里面确实是有这种人,对待他们,我的态度就是保持钝感力,不要给自己添堵。以及该强势的时候,不要示弱,就是比如就对于那个大声叫的,你礼貌的回复他:hey, i hear you, but could you please stop yelling at me first, calm down okay。他们自己服务业也有要求不可以对服务人员大喊大叫的,所以该维护自己权益的时候你也别怕。给你说个有趣的经历,有次我拖着我拍摄器材(对,我是个婚礼摄影师)上火车,也是在伦敦,一个英国女性和我一起上的,我看她年纪较大还主动让她先上,结果上去后我们都看中了行李架旁边位置,但是那个地方有四个位置(两个两个面对面那种火车座位)她坐下后,我放完行李就坐在了她对方,她居然说could you not sit here I want to put my luggage, and let my friend sit here, 我说,哦,抱歉luaggage请放行李架,她说“但我们需要看着”,我说“对不起,我也需要看着我的,而且我已经放在这旁边行李架上了,这里正好可以看到,你如果不介意的话,也可以把你行李放到行李架,这样我们三个都可以坐着里,也都可以看着我们的行李”,她朋友正好走过来听到了我们对话,就觉得有道理,结果她起身,说了句ridiculous就拉着朋友去别的车厢了,我只想说毛病吧你!!
@OMG-zg7cj3 жыл бұрын
我太喜欢您的职业生涯故事了。
@jxin4822Ай бұрын
对在美国长大后定居英国的我,一直不理解刚来时如果稍大声说话或者表达自己真实想法被人说rude(震慑我三观)。不过现在在英国生活近十年了,我觉得这句"I think you are being / very rude"挺实用,特别是很平静地说出,还稍稍面有sarcastic的微笑,算是以其人之道还治其人之身吧,哈哈哈哈哈, 我好狭隘
@henrymok87013 жыл бұрын
倫敦線的問題比較多是因為圓眼君不了解英語的運用﹐只留意字面的意思。不過不論任何語言,交談上字面只會表達一半意思,語氣語景氣氛表情表達另一半意思。當你明白這個道理後,你那些問題就不會出現。I want a plate 那個例子,你自己坐飛機也不會突然想要一隻碟吧。你這樣給他一隻碟,他只會想你是傻的還是在耍他,那他當然給你氣死了。