Zaim je kralj sevdaha za sva vremena Rahmet mu Duši
@rasemakaric21943 жыл бұрын
Sevdalinka za srce i dušu.
@sevdahfeedback13 жыл бұрын
Prelijepa muška lirska narodna pjesma bazirana na istinitom događaju iz 18. vijeka/stoljeća u odličnoj izvedbi legende bosanske narodne muzike. Zna li neko šta znači glagol “kabuliti”? Evo cijelog teksta pisma (“sitne knjige”) mostarskog ajana Mustaj-bega Lakišića (u bosanskim narodnim pjesmama opjevanog kao “Mujo Mostarlija”) nevesinjskom Halil-begu Ljuboviću [u vezi sa Ajkom (“vilom zagorkinjom”), kćerkom Hajdar-bega Čengića iz hercegovačkog Zagorja] iz daleke 1762. godine (izvor: knjiga “Postanak i razvitak grada Mostara” Husage Ćišića, Mostar 2007. god., strana 133): “Nas smo se obojica zagledali u jednu djevojku, koja se ni na kakav način ne dâ dijeliti u dvoje, da bi - kako se kaže - i vuk bio sit i ovce na broju! Jedini je izlaz, po mome sudu, da se jedan od nas dvojice ukloni iz života! Zato me u nedelju, koja prva dođe, sačekaj u Bišini, da na bojnom megdanu odlučimo čija je djevojka. Ko od nas dvojice pogine, da ga ne žalimo, a ko ostane u životu da ga oženimo, i mirna Bosna! Tako ja mislim. Uostalom, ako ti ne dijeliš moje mišljenje i držiš da i pored ovako zapletene stvari među nama, ipak, ima dovoljno zraka za disanje pod božjom kapom za nas obojicu, a ti mi opremi svoga vranca* pod punom opremom u Bišinu, kako bih ga mogao koristiti i kao vidan dokaz da si odustao od svakog svoga zahtjeva na ruku plemenite Ajke a i kao rasno živinče, na kojem će mila djevojka dojahati dvoru mome!” Napomena: Poslije je taj bezimeni, “neznan vranac” ispao jedini pravi junak u cijeloj ovoj priči, jer su se svih 300 mostarskih svâta u povratku smrzli u snježnom kijametu na Morinama (vidi bosansku narodnu baladu "Svatovsko groblje na Morinama" koju je zabilježio Kosta Hörmann) a on je ipak našao put sa svojim dragocjenim teretom u osobi Ajke Čengića do dvora Ljubovića… Č č Ć ć Đ đ Š š Ž ž â
@himzojusufovic75676 жыл бұрын
Nemam riječi savršenstvo.
@muhamedmiso40475 жыл бұрын
Bravo care Zaime
@mickeymiritch50673 жыл бұрын
"kabuliti"(turska riječ) - priznati, prihvatiti, primiti, dopustiti, dozvoliti, misliti, pretpostaviti... U ovoj pjesmi najpogodniji prevod bi bio "ne kabulim" - ne namjeravam, ne mislim, ne pristajem, ne prihvatam...
@jasminatiric8494 Жыл бұрын
Pjesma se zove Ženidba Bega Ljubovica i napisa je Radovan Trebješki Bećirović. Crnogorac
@gorantrebic998710 жыл бұрын
neponovljivo!
@adisevdah13 жыл бұрын
@sevdahfeedback Kabuliti znaci nekom ili nesta halaliti odnosno oprostiti.
@aleksandarstevanovic6402 Жыл бұрын
Kakva je ovo legenda ljudi moji,ovo je samo Juga mogla da rodi,živela Juga