LAGU JG SANGAT MENJENTUH PERASAAN DGN PERPISAHAN.DUA JEMPOL UTK WU CI LONG🤗🤗
@麗麗-r8y3 жыл бұрын
My best friend will leave here to her hometown, best wishes to her.
@Mingio66213 жыл бұрын
想起了小学 想起以前的自己希望快点长大 现在却想回去
@杨慧慧-x7c Жыл бұрын
年少时不懂歌的意思,如今懂了。。。。。人也不在了
@pipittjhin97433 жыл бұрын
一首蛮好听的歌,非常动听.
@我愛你对不起2 жыл бұрын
把不好的事和人祝他一路顺风
@伍伍恩昱7 ай бұрын
我老师不在了我听这个歌哭了😢
@nankyilwin0720Күн бұрын
好好听
@bachnguyen_narcissus2 жыл бұрын
祝你一路順風 Pinyin, Hán Việt, Vietsub 那一天知道你要走我们一句话也没有说 Nà yī tiān zhī dào nǐ yào zǒu wǒ men yī jù huà yě méi yǒu shuō Na nhất thiên tri đạo nhĩ yêu (muốn - cần, phải, nên) tẩu, ngã môn nhất cú thoại dã một hữu thuyết Ngày hôm đó bạn phải rời đi. Chúng ta chẳng nói lên lời 当午夜的钟声敲痛离别的心门 Dāng wǔ yè de zhōng shēng qiāo tòng lí bié de xīn mén Đương ngọ dạ đích chung thanh sao (gõ) thống li biệt đích tâm môn Khi tiếng chuông nửa đêm vang lên gõ vào trái tim li biệt 却打不开我深深的沈默 Duè dǎ bù kāi wǒ shēn shēn de chén mò Khước đả bất khai ngã thâm thâm đích trầm mặc Vẫn chẳng thể mở khóa sự im lặng thẳm sâu 那一天送你送到最后 Nà yītiān sòng nǐ sòng dào zuìhòu Na nhất thiên tống nhĩ tống đáo tối hậu Ngày hôm đó tôi đồng hành cùng bạn đến khi tàu rời bến 我们一句话也没有留 Wǒmen yī jù huà yě méi yǒu liú Ngã môn nhất cú thoại dã một hữu lưu Chúng ta vẫn chẳng nói một lời 当拥挤的月台挤痛送别的人们 Dāng yǒng jǐ de yuè tái jǐ tòng sòng bié de rén men Đương ủng-tê (chen chúc, đông đúc) đích nguyệt đài tê thống tống biệt đích nhân-môn (mọi người) Sân ga đông đúc kìm nén nỗi đau những người tiễn biệt. 却挤不掉我深深的离愁 Què jǐ bù diào wǒ shēn shēn de lí chóu Khước tê bất điệu (lay động) ngã thâm thân đích li sầu Chẳng thể kìm nén được nỗi đau ly biệt sâu sắc của tôi 我知道你有千言你有万语却不肯说出口 wǒ zhī dào nǐ yǒu qiān yán nǐ yǒu wàn yǔ què bù kěn shuō chū kǒu Ngã tri đạo nhĩ hữu thiên ngôn nhĩ hữu vạn ngữ khước bất khẳng thuyết xuất khẩu Tôi biết bạn có hàng ngàn lời để nói Nhưng lại chẳng thể nói ra dù chỉ một từ 你知道我好担心我好难过却不敢说出口 nǐ zhī dào wǒ hǎo dān xīn wǒ hǎo nán guò què bù gǎn shuō chū kǒu Ngã tri đạo ngã hảo đảm-tâm (lo lắng) ngã hảo nan quá bất cảm thuyết xuất khẩu Bạn biết tôi rất lo lắng và buồn bã Nhưng chẳng nói một lời 当你背上行囊卸下那份荣耀 dāng nǐ bèi shàng xíng náng xiè xià nà fèn róng yào Đương nhĩ bối thượng hành-nang-tá hạ na phân vinh diệu khi bạn sửa soạn hành lý, cất lại những giây phút vinh quang 我只能让眼泪留在心底 wǒ zhǐ néng ràng yǎn lèi liú zài xīn dǐ Ngã chỉ -năng nhượng nhãn lệ lưu tại tâm để (đáy) Tôi chỉ -có thể để lệ rơi trong trái tim mình 面带着微微笑用力的挥挥手 miàn dài zhe wéi wéi xiào yòng lì de huī huī shǒu Diện đái trước vi ti tiếu dụng lực đích huy huy thủ Nở một nụ cười vẫy tay đưa tiễn 祝你一路顺风 zhù nǐ yī lù shùn fēng Chúc nhĩ nhất lộ thuận phong Chúc bạn thuận đường xuôi gió 当你踏上月台从此一个人走 dāng nǐ tà shàng yuè tái cóng cǐ yī gè rén zǒu Đương nhĩ đạp thượng nguyệt-đài (balcony) tòng-thử (từ đó) nhất cá nhân tẩu Khi bạn bước vào sân ga, tới một chuyến đi đơn độc 我只能深深的祝福你 wǒ zhǐ néng shēn shēn de zhù fú nǐ Ngã chỉ năng thâm thân đích chúc phúc nhĩ Tôi chỉ có thể chúc bạn hạnh phúc 深深的祝福你最亲爱的朋友 shēn shēn de zhù fú nǐ zuì qīn’ài de péngyǒu thâm thâm đích chúc phúc nhĩ tối (nhất, VD: tối đa-nhiều nhất) thân ái đích bằng hữu Người bạn thân nhất của tôi, người bạn thân thiết nhất của tôi 祝你一路顺风 zhù nǐ yī lù shùn fēng Chúc bạn thuận buồn xuôi gió