中国国家チームコーチ李隼が教えるバックハンド

  Рет қаралды 82,472

mashiro

mashiro

Күн бұрын

ざっと訳しているため誤訳等あるかもしれません。何かあればコメント欄にてお願いします。
Thank you for watching!

Пікірлер: 35
@bertrand_sushibar_russell1679
@bertrand_sushibar_russell1679 5 жыл бұрын
3:36 「一人一人の体の構造は違うので、フォームを気にしすぎる必要はありません もしさっきのようなボールが打てたなら、 フォームがどんなにめちゃくちゃでもナイスボールです」
@くうたろう空宇太郎
@くうたろう空宇太郎 5 жыл бұрын
中国国家コーチの翻訳していただくのは本当に有難い(//∇//)
@MrJiraiya2010
@MrJiraiya2010 5 жыл бұрын
李隼コーチのフォーム理論に賛同します。プラスチックボールの特性についてもすんなり理解できました。翻訳とアップありがとうございました。
@KO-yz7fz
@KO-yz7fz 5 жыл бұрын
どれくらいの人が気づいてるかわからないが、この人まじで凄い人だぞ。李隼コーチは過去 邓亚萍,王楠,张怡宁,李晓霞の4人の大满贯達成者を育てた名コーチだ。この人の育てた選手は毎世代グランドスラムを達成してる。ここまで成功しているコーチは中国にはまあいなあ。
@allofasudden2232
@allofasudden2232 5 жыл бұрын
ラケットも球も変わったのに日本の大方のコーチは自分の成功体験だけで指導している。卓球を科学的に分析する中国語の動画を見る方がよほど役に立つ。例えば中ペンのグリップでも表側と裏側に何種類もの指の持ち方が研究されているが日本ではきちんと解説できる人が見当たらない。
@tmthy4446
@tmthy4446 5 жыл бұрын
この動画すごすぎて、何回も見に来てしまう。そこら辺の卓球動画と全然違う。
@須藤彦一-x1m
@須藤彦一-x1m 5 жыл бұрын
中国のコーチは型にはめようとしないな
@-jinruimitoutatsukyuuiki-4030
@-jinruimitoutatsukyuuiki-4030 5 жыл бұрын
それ。とても良い教え方だと思いました(小並)
@user-uo8vh3mi3v
@user-uo8vh3mi3v 5 жыл бұрын
ガチで参考になる数少ない卓球動画の1つ。
@イギリスの紅茶か
@イギリスの紅茶か 5 жыл бұрын
ほんそれ
@キムジョンルイ
@キムジョンルイ 5 жыл бұрын
翻訳ありがとうございます
@うめぼし-b7b
@うめぼし-b7b 5 жыл бұрын
打点速い方が確かに相手にとって脅威かもしれないけど安定させたいから頂点で打っちゃう
@user-ww4js2cz6u
@user-ww4js2cz6u 5 жыл бұрын
フォームが汚くてもいいってすごくいい言葉。 練習で希望が持てる。
@ei6587
@ei6587 3 жыл бұрын
超分かりやすいし、説得力が違うなー、ボールの違いから言ってるのに、フォームではなく、打球点とかテンポのこと言うってのが、新鮮だなー
@城下小峰の
@城下小峰の 6 жыл бұрын
なるほど!いい!
@朝曰新聞
@朝曰新聞 5 жыл бұрын
今までのどんな教えより「できそう」なきがするいい教えですね。
@タケシパイセン
@タケシパイセン 5 жыл бұрын
もっと中国コーチの日本語バージョンみたいです
@ティモボル-f2h
@ティモボル-f2h 6 жыл бұрын
これはいい!
@-jinruimitoutatsukyuuiki-4030
@-jinruimitoutatsukyuuiki-4030 5 жыл бұрын
素晴らしい内容ですた。
@聖遺物の導く先
@聖遺物の導く先 5 жыл бұрын
安全に頂点で打とうとすることが実は危険になってるんやな
@hide3248hide
@hide3248hide 3 жыл бұрын
シリーズお願いします
@hayashiricelll
@hayashiricelll 5 жыл бұрын
もっと見たいな
@トレーニングマン-k3x
@トレーニングマン-k3x 5 жыл бұрын
これは有難い。
@sixthstation1353
@sixthstation1353 5 жыл бұрын
なるほど、
@toekneema
@toekneema 5 жыл бұрын
cool info!
@teresu4425
@teresu4425 5 жыл бұрын
なんか、そこらへんの日本のようわからんコーチより具体的な選手の名前を出せる中国ってだけで信憑性が高くていいな
@ファユイリィ
@ファユイリィ 5 жыл бұрын
「短辺」というのは「低い位置から磨り上げて打つ」という意味かな。
@ttegg3485
@ttegg3485 4 жыл бұрын
「振り遅れてストレートに行ってしまう」説はどうでしょう?英語だとストレートを"The short side of the table"と言うことがあります。
@stsymd0722
@stsymd0722 3 жыл бұрын
角当たり、という意味かと。文脈的に。
@jishaku38
@jishaku38 5 жыл бұрын
どうしたらこんな翻訳になるのかわからない。間違いなく日本人では無い。
@チキータお化け
@チキータお化け 5 жыл бұрын
jishaku38 確かに所々よく分かんないのとかあるけどこれは日本人が訳したんじゃない?翻訳ツールとかじゃここまで意味通る文作れない気がする。
@-jinruimitoutatsukyuuiki-4030
@-jinruimitoutatsukyuuiki-4030 5 жыл бұрын
根拠がわけわかめ。これでは日本人のコメントじゃねぇなとか言われても頷かざるを得ない(小並)
@yukiyuki1515
@yukiyuki1515 5 жыл бұрын
jishaku38 お前が翻訳しろや
@zero-tt1zq
@zero-tt1zq 5 жыл бұрын
yuki yuki 小学生みたいなこと言うな
@ttegg3485
@ttegg3485 4 жыл бұрын
日本人でなければよほど日本の卓球に詳しい方でしょう。カタカナ語の使い方があまりに流暢です。技術解説は意訳が過ぎると元のニュアンスが伝わらなくなるので、よほど腕の良いプロの翻訳者でもない限り不自然な部分が出るのは当然のことかと。日本とは違う技術体系が背景にあるので、自然さ最優先で日本的卓球観のフィルターを通して意訳してしまうと日本と何が違うのかわかりにくくなります。
【元中国1位】中国流レシーブ戦術の秘密|中国卓球 孟コーチ【卓球知恵袋】
8:19
Man Mocks Wife's Exercise Routine, Faces Embarrassment at Work #shorts
00:32
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 4,1 МЛН
The Joker wanted to stand at the front, but unexpectedly was beaten up by Officer Rabbit
00:12
負重生活28天,很中二的實測,體能真的可以爆炸成長嗎? | 實測系列
12:05
宅男_我們獨自升級 Lv.???
Рет қаралды 708 М.
The most creative Table Tennis Player ever?
8:50
World Table Tennis
Рет қаралды 2,8 МЛН
全て見せます!中国卓球学校のすべて
6:49
jasupotakkyu
Рет қаралды 458 М.
【中国遠征記in遼寧省】中国で感じた日本との違いを3つ紹介【卓球知恵袋】
11:08
Man Mocks Wife's Exercise Routine, Faces Embarrassment at Work #shorts
00:32
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 4,1 МЛН