其實我的看法是既然英語已經成為世界標準語言,那麼每個國家在某位地方都必須要有寫英文的招牌。但不只日本有太多人不懂英語,一些東南亞、中國、韓國和其它國家等等也一樣聽不懂、看不懂英文。其中的韓國人民也很像日本人裡一樣都不會說英文,因為只有一個原因:有英語詞進入他們的母語,還有就是沒必要學英語。比如:英文 “news” 的字,韓語就直接叫 "뉴스"。 但是對每個世界人民來說,這是無法阻擋他們的習慣。至少如果我自己不會說日文的話,我一定要帶些翻譯詞去學或手機裡的翻譯app來給日本人明白解釋。不過我怕一整天用app會很尷尬。。。🤣🤣 我出生於馬來西亞,馬來西亞在之前的歷史裡是屬於英國殖民地,所以即使已經獨立到現在還有很多馬來西亞人都會說比較ok的英語口音。That's why I CAN BARELY speak English! We don't hate each other, whatever who wants to learn Japanese or not, is our FREEDOM choice! 😄
I totally understood. 3 to 4 years ago my family and I visited Kansai during Christmas and at that time I knew nothing about Japanese... I found it difficult to travel around as most Japanese did not know much about English...and because of my love for Anime restarted at the same time, I started learning Japanese on my own using various APP (memrise and dulingo etc)... and I found the Japanese-style English being the most difficult to understand, even I can pronounce them but I did not understand it (e.g. orchestra concert)...now when my Japanese becomes better and better, sometimes I am afraid of mixing English with Japanese in terms of pronunciation (e.g. button)
Hi Yohei this video is very interesting and I learned more than I thought the video was meant for. I've been working with Japanese company and clients for 8 years thought I'm remotely based in Singapore. The insights to why the Japanese prefer to use Japanese than English 机上の空論とか英語わからないと成功できないことはないとかmight help me understand more about why they do not use English in meetings with majority being Japanese.
我沒在日本生活過我不了解啦,不過就我所知道的情況是: 1.來香港(我在香港)的日本人在跟香港人對話(談生意)的時候,英語說不定比我好。也就是「如果有必要」,他們的英語可以是很棒的。 2.我第二次去東京的時候,幫我做JR PASS的小姐姐英文我8成是聽不懂的,我當時心裡OS我寧可你說日語只要慢一點也許我更能懂但為了我跟她的面子問題我還是決定算了反正不是第一次。 3.然後我在某個東京區內的地鐵站問職員要地圖的時候,我用英文問他們用日語答就明顯看得出他們不會說英語或者不想說,我們當時MAP了好久他們都不知道我們說什麼,我是知道地圖日語怎麼說的但我沒自信說出來(而且當時我另一個朋友很拼命的跟他們雞同鴨講我無法插嘴),我懷疑他們不肯說英文也是跟我同個理由。 4.去大部份非藥房的商店亦是,店員只會跟你說日語,就算知道你是外國人。但他們發現你是外國人後會說得比較慢,而藥房的話一般會直接找個能說普通話的店員跟你對話。(但從部份只會日語的打工仔的態度你可以強烈感受到他們希望你快點買完滾) 5.我見過不少粉絲用英文接觸日本同人畫家,他們高興也好不安也好都會盡可能用英文回應,但他們大部份都非常靠GOOGLE翻譯,以前甚至見過有沒寫過小說的畫手不讓人轉載,回應說Please do not copy my novel.而他們是不覺得哪裡出問題。 6.然而我也見過主動與外國人交流的日本畫手,也在有人指錯的時候非常虛心地修正漫畫定的英文翻譯。 7.同時你本身表面是外國人,而主動用日語跟他們交談的話,她們還是會非常客氣地說你的日語不錯之類的。
季悦ふぁん You’re right. “Tension” is more like the force in the strings when being pulled, or a hostile relationship between groups of people. Example 1: tension force in physics; example 2: there is strong tension in Kashmir between India and Pakistan.
I am wondering which is harder for a Japanese to learn: Learning Chinese or Learning English?
@200380234 жыл бұрын
Francis Liu Both of them ! Chinese kanji words are using simplified , but Japanese kanji still remain the traditional one . In grammar , Japanese seems more easier than Chinese .
@alphaone66654 жыл бұрын
Using simplified Chinese or Traditional Chinese isn't a big deal. For you could easily remember the other after mastered one of them.In terms of the basic grammar, Chinese language is easier than Japanese language,cause we havent got any shifting of tenses, but we have got 4 tones,it is hard for the people from some countries have got less phonemes to pronounce correctly.