靴紐が解けてる 木漏れ日は足を舐む kutsuhimo ga hodoketeru komorebi wa ashi wo namu 鞋帶鬆了開來 葉隙間流瀉的陽光在腳上搖曳輕撫 息を吸う音だけ聞こえてる iki wo suu oto dake kikoeteru 耳邊只聽得見呼吸聲 貴方は今立ち上がる 古びた椅子の上から anata wa ima tachiagaru furubita isu no ue kara 你起身離開 老舊的座椅上 柔らかい麻の匂いがする yawarakai asa no nioi ga suru 傳來一股柔和的麻香氣 遥か遠くへ まだ遠くへ haruka tooku e mada tooku e 向著遙遠彼方 不停向著遠方 僕らは身体も脱ぎ去って bokura wa karada mo nugisatte 我們擺脫身體的束縛 まだ遠くへ 雲も越えてまだ向こうへ mada tooku e kumo mo koete mada mukou e 不停向著遠方 越過天上白雲不停向著那一方 風に乗って kaze ni notte 乘在風上 僕の想像力という重力の向こうへ boku no souzouryoku toiu juuryoku no mukou e 受我那名為想像力的重力牽引 向著那一方 まだ遠くへ まだ遠くへ mada tooku e mada tooku e 不停向著遠方 不停向著遠方 海の方へ umi no hou e 向著大海那一方 靴紐が解けてる 蛇みたいに跳ね遊ぶ kutsuhimo ga hodoketeru hebi mitaini haneasobu 鞋帶鬆了開來 像蛇一樣上竄下跳 貴方の靴が気になる anata no kutsu ga ki ni naru 令我相當在意你的鞋子 僕らは今歩き出す 潮風は肌を舐む bokura wa ima arukidasu shiokaze wa hada wo namu 我們大步狂奔 海風在皮膚上來回吹拂 手を引かれるままの道 te wo hikarerumama no michi 牽著手邁步在任你引領的道路上 さぁまだ遠くへ まだ遠くへ saa mada tooku e mada tooku e 來吧 不停向著遠方 不停向著遠方 僕らはただの風になって bokura wa tada no kaze ni natte 我們化身為純粹的風 まだ遠くへ 雲も越えてまだ向こうへ mada tooku e kumo mo koete mada mukou e 不停向著遠方 越過天上白雲不停向著那一方 風に乗って 僕ら想像力という縛りを抜け出して kaze ni notte bokura souzouryoku toiu shibari wo nukedashite 乘在風上 我們掙脫想像力的束縛 まだ遠くへ まだ遠くへ 海の方へ mada tooku e mada tooku e umi no hou e 不停向著遠方 不停向著遠方 向著大海那一方 靴紐が解けてる 僕はついにしゃがみ込む kutsuhimo ga hodoketeru boku wa tsuini shagamikomu 鞋帶鬆了開來 我終究還是蹲下去繫緊 鳥の鳴く声だけ聞こえてる tori no naku koe dake kikoeteru 耳邊只聽得見鳥鳴聲 肩をそっと叩かれてようやく僕は気が付く kata wo sotto tatakarete youyaku boku wa ki ga tsuku 直到肩膀被輕輕點了點 我才注意到 海がもう目の先にある umi ga mou me no saki ni aru 大海就近在眼前 あぁまだ遠くへ まだ遠くへ aa mada tooku e mada tooku e 不停向著遠方 不停向著遠方 僕らは心だけになって bokura wa kokoro dake ni natte 我們化身為純粹的心 まだ遠くへ 海も越えてまだ向こうへ mada tooku e umi mo koete mada mukou e 不停向著遠方 越過大海不停向著那一方 風に乗って 僕の想像力という重力の向こうへ kaze ni notte boku no souzouryoku toiu juuryoku no mukou e 乘在風上 受我那名為想像力的重力牽引 向著那一方 まだ遠くへ まだ遠くへ mada tooku e mada tooku e 不停向著遠方 不停向著遠方 海の方へ umi no hou e 向著大海那一方 僕らは今靴を脱ぐ さざなみは足を舐む bokura wa ima kutsu wo nugu sazanami wa ashi wo namu 我們將鞋子脫下 海浪在我們腳上來回沖刷 貴方の眼は遠くを見る anata no me wa tooku wo miru 你的雙眼注視著遠方 ライオンが戯れるアフリカの砂浜は raion ga tawamureru afurika no sunahama wa 獅子們嬉戲的非洲沙灘 海のずっと向こうにある umi no zutto mukou ni aru 就在大海筆直的那一侧