很好听的一首歌。给歌词翻译一下。 *== Lyrics Translation ==* 《红马鞍》 The Red Saddle Lyrics: 蒙古包前一阵清风吹开了我的脸 Standing by the yurt, breezes have my hair flailed. 我心爱的哥哥就要离开了草原 My beloved GeGe* is leaving the steppe and says vale. 临行前留给我漂亮的红马鞍 Before going you gives me this pretty red saddle, 靠在你的肩膀,泪水连连 Leaning on your shoulders my tears flow unstoppable. 我最爱的草原妹妹,请把我挂牵 My beloved MeiMei* from the steppe, do think of me please. 今夜告别亲爱的你,我会天天想念 Leaving you tonight, everyday I'll have you missed. 这一别不知何时再相聚 Not sure when we'll meet again after this, 妹妹要是想我就看看红马鞍 MeiMei if you miss me, take a look at this red saddle please. 哥哥的红马鞍哎 GeGe's red saddle, oh 在身边多温暖 feels so warm by my side. 草原上想你的夜 Nights on the steppe when I miss you, 不会再孤单 No more lonely I will feel. 妹妹的蒙古包哎 In MeiMei's steppe yurt, oh 有哥哥的红马鞍 there's this red saddle. 那是哥哥留下的爱 That's the love left behind by GeGe 永远把你陪伴 It should accompany you forever Translated by ck 2020-02-29 * "GeGe" , "MeiMei" : Literally mean "bro", "sis". It is an endearing way of calling each other between lovers in the Chinese culture.