Poradnik do przeczytania całej Biblii fundacjanaszawinnica.pl/pl/c/Jak-czytac-i-rozumiec-Pismo-Swiete/42
@danutamigda5982 Жыл бұрын
Do przeczytania czy życia według Biblii ?
@danutamigda5982 Жыл бұрын
@@mateuszjagielnik1426 Więc można spytać w co właściwie Pan tak naprawdę wierzy ?
@danutamigda5982 Жыл бұрын
@@mateuszjagielnik1426 Ani BÓG ani Jego Syn JEZUS CHRYSTUS to nie jest coś tylko Wielki Ktoś ! Abja się pytam w co Pan wierzy w zwìązku z BOGIEM . Ściślej , czy zna Pan Boże Plany dotyczące przyszłości Ziemi i ludzkości .
@tedb16374 жыл бұрын
Piękny spacer po polskich przekładach Pisma Swiętego. Bóg zapłać księże Pawle. Życzę dużo zdrowia i błogosławieństwa Bożego. "Żywe bowiem jest słowo Boże , skuteczne i ostrzejsze niż wszelki miecz obusieczny".
@Χριστόφορος-ξ2η3 жыл бұрын
Bardzo dobre „omówienie tematu” serdeczne Bóg zapłać i zapewniam o modlitwie 📖🙏🏼
@martscapes5 жыл бұрын
Ciekawy wykład. Dziękuję 👍
@77holton4 жыл бұрын
Ja posługuję się Biblią Pierwszego Kościoła, dla mnie to miód dla duszy 💗
@norbiolnorbiol42862 жыл бұрын
To ją wyżuć i czytaj Biblie Gdańską
@sztorm68 Жыл бұрын
@@norbiolnorbiol4286 wg mnie lepiej kupić słownik
@majenkamar88224 жыл бұрын
Ja najbardziej lubię Biblie Poznańską, mam kilkutomową. Bardzo dobrze się czyta - jest bardziej zrozumiała niż Tysiąclecia.
@fifitoja3 жыл бұрын
12:02 Ale biblia 1000 lecia to podobno najbardziej błędny przekład,przynajmniej tak mówią...
@miroslawandrzej28173 жыл бұрын
Mam V wyd tysiąclatki jedno brzydko mówiąc zjechalem przez 16 lat korzystania z niej. Teraz kupiłem Biblię Paulistów i też jestem zadowolony. Tomisko wielkie ale na podróże kupiłem oazowe wyd tysiąclatki. Jest Oki super filmik. Szczęść Boże księdzu prowadzącemu.
@karolinamac86464 жыл бұрын
Księże! Widzę, że Ksiądz też interesuje się przekładami Pisma ;-) Ja w swojej kolekcji mam większość współczesnych przekładów KK także Biblie katolickie w różnych językach. Ogromną satysfakcję budzi we mnie fakt, gdy czytam jakiś fragment z jednej Biblii, a później ten sam fragment w innym przekładzie, pozwala mi spojrzeć na sytuację nieco inaczej, jakby "z drugiej strony". 😊 Błogosławie Ojcu! +
@RG-CooperTrooper4 жыл бұрын
@Karolina Ja jeszcze dokupie sobie Katechizm katolicki, np. ks. Liguoriego, by nie zejsc na manowce wsrod roznych interpretacji.
@krzysztoflangier1441 Жыл бұрын
@@RG-CooperTrooper nie lepiej pozwolić aby autor Biblii kierował czyli interpretował???
@RG-CooperTrooper Жыл бұрын
@@krzysztoflangier1441 To nie takie latwe, zeby cytelnik sluchal, rozumial Pismo sw. i dzialal wlasciwie. Znam i widzialam zbyt wielu bladzacych. Bardzo cierpia tkwiac w bledzie. niech Dobry Bog da im łaske madrosci i pokory.
@CoverJohnny5 жыл бұрын
Posiadam najlepszą Biblię na rynku - Biblię Pierwszego Kościoła, tłumaczoną na podstawie oryginalnych manuskryptów, używanych w czasach Jezusa i Apostołów. Oczywiście ks. Popowskiego, wyd. Vocatio.
@JanLuk7773 жыл бұрын
Przekład Toruński NT plus wybrane księgi (Ewangeliczny) o charakterze tłumaczenia dosłownego, podobnie jak Ewangeliczny przekład Piotra Zaremby który bracie prezentowałeś. Może to pomysł na kolejny odcinek: przekład literacki i przekład dosłowny
@apocalypse31004 ай бұрын
Jeśli w drugim wydaniu Biblii Tysiąclecia imię Boże występuje w tych samych miejscach, co w oryginalnych Pismach Hebrajskich, to już w piątym wydaniu palec szatana usunął je całkowicie, aby wierzący nigdy nie poznali Boga z imienia. Ciekawe, co na poniższe proroctwa mają do powiedzenia autorzy tych wykastrowanych przekładów? "19 a jeżeli ktoś zabierze jakieś słowa z proroctwa w tym zwoju, Bóg zabierze mu to, co miałby otrzymać z rzeczy opisanych w tym zwoju - nie pozwoli mu jeść owoców z drzew życia ani wejść do świętego miasta. 20 „Ten, który oznajmia te rzeczy, mówi: ‚Tak, przyjdę szybko’”." (Objawienie 22:19, 20)
@mariuszbednarko1010 Жыл бұрын
Używam EIB, UBG, NBG, BG, BW, czasem BT... z tych tłumaczeń BG jest największą ucztą czytania 😁
@608112wizart Жыл бұрын
nt imienia Bożego była delikatna mała wzmianka - choć bez wyjaśnienia powodów dla których kościół dopuścił się własnej narracji usuwając to imię. Brakuje mi jeszcze wyjaśnień dotyczących usunięcia drugiego przykazania (o obrazach) którego również kościół się podjął... Pytanie: jakim prawem kościół katolicki na własną rękę ingeruje w święte pisma???
@paweg43212 жыл бұрын
Najporządniejszy jest przekład Biblii Gdańskiej. Oddający najbardziej rzeczywisty obraz Słowa Bożego.
@janekkebab4649 ай бұрын
Na jakiej podstawie to mówisz
@paweg43219 ай бұрын
@@janekkebab464 stary przekład z 1632 r. Pisany staropolszczyzną. Bez słów upiększających i wyjaśnień ludzkich w sensie dopowiadań. Czytamy z niej a Duch Święty daje nam zrozumieć pojęcia spisane w tej Księdze...
@janekkebab4649 ай бұрын
Ale skąd wiesz że jest najlepiej przetlumaczona
@Hacobbe3 ай бұрын
@@janekkebab464przede wszystkim Biblia Gdanska (z 1632 roku) opiera sie na powszechnie przyjetym tekscie wiekszosciowym (textus receptus), co swiadczy o tym, ze jest najblizsza oryginalowi (a przynajmniej byla tak traktowana przez okolo 400 lat, zanim kilku niewierzacych "naukowcow" uznalo, ze warto troche pomieszac). Jest wiec najblizsza oryginalowi i najlepiej przetlumaczona kiedy porownuje sie ja do greckiego tekstu oryginalnego Nowego Przymierza. Wedlug mnie bardzo dobra wersja jest rowniez UBG, ktora nadal oddaje dokladnie ten sam sens tekstu, ale zastepuje staropolskie slowa dzisiejszymi. Najwazniejsze jest jednak to, ze Nowy Testament opiera sie na textus receptus. Trzymajac taka Biblie, masz pernosc, ze czytasz oryginalny, niezmieniony tekst, ktory przetrwal od czasow Ewangelistow, az do dnia dzisiejszego.
@piotrg.18553 жыл бұрын
Jeśli mnie pamięć nie myli to w 2000 roku wydano przekład Nowego Testamentu księdza Popowskiego. Co do Tysiąclatki to kupiłem całkiem niedawno I wydanie Biblii Tysiąclecia. Z tego co pamiętam to nie kosztowało więcej niż 300 złotych. Posiadam więc wszystkie przekłady Tysiąclatki (nie mam IV, ale jest to identyczne wydanie jak III). Czekam z niecierpliwością na wydanie VI, trochę wiadomości na jej temat można wysłuchać u ks. Mariusza Rosika. Ja najczęściej posiłkuję się na co dzień przekładem z Edycji św. Pawła. Co do przekładów protestanckich to szkoda, że nie ma zaktualizowanego wydania Biblii Warszawskiej. Tutaj nieco więcej o przekładach - kzbin.info/www/bejne/lXabiJp4h9iDbac
@edyciorex3 жыл бұрын
Najlepiej opracowany temat... bardzo dziękuję 😇ale może zrobiłby ksiądz aktualizacje?
@ZPMaciejewski3 жыл бұрын
Tak, należałoby, ale nie obiecuję
@arcymocarz Жыл бұрын
@@ZPMaciejewski prawosławni nie mają wydanego przez siebie tylko i wyłącznie przykładu Biblii?
@ZPMaciejewski Жыл бұрын
@@arcymocarz Polscy? Nie znam takiego przekładu całości SiNT
@arcymocarz Жыл бұрын
@@ZPMaciejewski to na czym opierają czytania ma mszy, ja wiem że mają cierkiewno-słowiański w dużej części na mszy i pewnie rozumieją biernie, ale czytania też mają w obcym bądź języku? no i gdy wierny chce poczytać biblie w domu, to do jakiego tłumaczenia odsyła go Pop ?
@ZPMaciejewski5 жыл бұрын
Po nagraniu filmu ukazał się Przekład dosłowny EIB kzbin.info/www/bejne/hpPYn2mudpqMgbM
@finnjavier85093 жыл бұрын
i know I'm kinda randomly asking but does anybody know of a good website to watch new movies online?
@lukewhaskavsky5493 Жыл бұрын
I mamy rok 2023, a wciąż nie widać 6 wyd. Tysiąclatki na horyzoncie. Swoją drogą, ciekawe które wydanie Biblli ukaże się jako pierwsze. 6 wydanie BT, czy 2 wyd. BW. 😉
@ZPMaciejewski Жыл бұрын
Ja optuję za tym, że wyskoczy ktoś z boku z czyms zupełnie innym
@Jfhdhdjdn4 ай бұрын
Już jest 2 wyd. BW
@lukewhaskavsky54934 ай бұрын
@@Jfhdhdjdn nigdzie nie znalazłem takiej informacji. Na stronie towarzystwa biblijnego, też nic o tym nie piszą.
@marianastep67824 жыл бұрын
Dziękuję za ten filmik, wspaniała kolekcja! Moja Biblia jest już mocno wysłużona i chciałabym zakupić jakieś nowsze wydanie. Z tego co widziałam, to obecnie drukuje się na bardzo cienkich kartkach, albo malutkim druczkiem. Czy mogłabym prosić o doradzenie które z tych wydań: a) nie jest napisane archaicznym językiem, ciężkim w czytaniu pisma jako lekturę codzienną, b) posiada nieco grubsze strony, które nie przebijają tekstu na drugą stronę (zdarza mi się zaznaczać ukochane fragmenty, a widziałam przekład dosłowny i te strony są za cienkie) c) czcionka nie jest całkiem malutka. d) posiada odnośniki oraz nawiązania do innych ksiąg. Wiem, że to trudne pytanie, ale może akurat coś księdzu przyjdzie od razu do głowy. Tłumaczenie nie ma znaczenia. Porównuję fragmenty z innymi wydaniami w aplikacji. Z Panem Bogiem!
@lakiluk98844 жыл бұрын
Ja od siebie moge polecic Biblie Warszasko-Praska z wydawnictwa M Stary Testament z tego wydawnictwa jest w dwoch tomach.Wydanie ma duza czcionke i bardzo przystepny jezyk.Gorzej jest juz z przypisami i odnosnikami,bo jest ich malutko.A nawet bardzo malo Osobiscie mi to nie przeszkadzalo bo czytalem ja wraz z Biblia Hebrajska w przekladzie Izaaka Cylkow'a ..a u niego jest przypis na przypisie,wiec wspaniale sie uzupelnialy Co do Bibli Warszasko-Praskiej musze zauwazyc ze zloty nadruk na brazowej okladce jest niezbyt trwaly i nosi slady przytarcia od odloni zazraz po pierwszym czytaniu
@AFRYKANIN7774 жыл бұрын
Polecam Biblię Paulistów, Wydawnictwo Św. Pawła. Najbardziej do mnie przemawia. Polecam.
@RG-CooperTrooper4 жыл бұрын
@Mario zobacz film ks. Pawla o Biblii Tysiaclecia z duzym drukiem kzbin.info/www/bejne/qqOndHx8f7qZjpo Porownuje tam pare wydan, ale nie wiem czy wystarczajaco dobrze widac, ktory papier jest papierem 'biblijnym' czyli przeswitujacym. Mozesz napisac do wydawnictwa lub sklepu sprzedajacego dana Biblie i powinni Ci napisac, ktory papier przeswituje. Biblia ks. Wujka ma jezyk archaiczny. Biblia Tysiaclecia ma odnosniki do innych ksiag i przypisy. Czytam ja od lat 80ch, jest zrozumiala. Z tego filmu rozumiem, ze Biblia Poznanska (stara, nie wiem czy nowa, bo wyglada na mniejsza ale moze sie roznic czcionka) tez ma odnosniki i przypisy. Tez Biblia Jerozolimska i Paulinska. Wybralas jakas?
@ZPMaciejewski5 жыл бұрын
Jest już Przekład Dosłowny Ewangelicznego Instytutu Biblijnego kzbin.info/www/bejne/hpPYn2mudpqMgbM
@malgorzatachp5 жыл бұрын
A ja z niecierpliwością czekam na przekład EIB "z apokryfami", tzn. z deuterokanonicznymi 😉🙃 Słyszałam, że autor chciałby je przetłumaczyć!
@ParakletAgape2 жыл бұрын
A posiadasz może UBG w formacie a6 i a5 chodzi mi o czcionkę Ja posiadam Poznańska taka jak masz na filmie i jest dość mała szukam czegoś z większą czcionką ale też aby rozmiarowo była jak najmniejsza :) i miałem w rękach wydanie UBG chyba A5 wielkości zeszytu z bardzo czytelna czcionką idealna wielkoscia jak dla mnie
@ZPMaciejewski2 жыл бұрын
Nie mam. Już dawno przeprosiłem się z okularami.
@dorotka_ko2 жыл бұрын
Myślę, że chodzi tu o format F1(13,3 x 21cm) zbliżony do formatu zeszytu.
@ParakletAgape2 жыл бұрын
@@dorotka_ko już posiadam UBG w formacie a6 i a5 ten mniejszy spokojnie można zmieścić w spodniach joggery bojówki są to spodnie z taka kieszonka boczna :) a czcionka jest czytelna :) dodam ze w aplikacji MyBiblie zostal dodany przeklad NPD 2021 bardzo ciekawy przekład ;)
@dorotka_ko2 жыл бұрын
@@ParakletAgape cieszę się, że masz już Swoją UBG. Moja dotrze do mnie jutro 🙂 Format F1, dla mnie w sam raz, najwygodniejszy. W mniejszych nie mam miejsca na notatki z boku, a ja lubię je robić 🙂
@annaolszewska65254 жыл бұрын
A co sądzicie na temat Biblii protestantów Zaręby EBi, Słyszałam że to najlepsze tłumaczenie! Pozdrawiam
@lopez22343 жыл бұрын
Uwspółcześniona Biblia Gdańska wyd.Fundacja Fundacja Wrota Nadziei Textus Receptus (tekst przyjęty):Inne przekłady Eib Liga Biblijna Niestety tłumaczenie krytyków Nestle i Alanda wypacza Boskość Jezusa i zawiera te i inne niedomówienie. Szkoda że Pan Zaremba nie oparł na Textus Receptus bo tam fragment (ew.Jana 16;16-17)mówi-Jezus najpierw to oznajmia a powtarzają Apostołowie,, bo idę do Ojca''anie wiedzą lepiej od Chrystusa( podobny fragment 7;33 w Jan),ten fragment ma Biblia Warszawska,UBG itd.... Do BoskościJezusa dalej opisując karkołomne nazwa cudów- znakami (znaki okręgi to robili marsjanie w zbożuzboż.2 list do Tesaloniczan 2,9 mówi niegodziwiec z towarzystwem znaków i fałszywych cudów)a Jezus robi znaki tylko wg EIB,Pallotinum _.np Jan 2;11|3;2|4;54| 6;2,14,26|7;31|9;16|10;41|11;47|12;18,37|20;30| Fragmenty do porównań Textus Receptus zTysiąc Latką, Eib Prof.Zaremby Mateusz 1;25| 6;13 gdzie modlitwa kończy bo twoje jest królestwo, potęga i chwała. Np na Mszy katolickiej występuje ten fragment po modlitwie Ojcze Nasz, a wbiblii tu Tysiąclatka NIE 19;16-17 Jezus mówi dlaczego nazywasz mnie dobrym bo ktoś pyta nauczycielu Dobry, Marek 1;2 Jak napisane u Proroków... |1;14.... łosząc ewangelię królestwa Bożego. Kończy|1;42 Gdy Pan to powiedział.. Zachęcam resztę do samoanalizy(prof.Walter Veith: Totalny Atak 213 odcinek Walka o Biblie,214.... Zmieniając Słowo). 3;29 Kto zbluźni.... podlega karze wiecznego potępienia. Przecież Jezus umarł i zmazał winny grzechu. 9;43-46 Łukasz 2;22 tu mowa o Marii że ma oczyścić anie Ich. Wg prawa Mojżesza|2;40. 4;4 a gdzie dokonczenie:ale każdym Słowem Bożym. 9;54-56 |17;36 Jana tu podobno najwięcej zmian 3;13 kończy, który jest w niebie.|6;47|9;4 | DzA.3;13,26. 4;27,30-pytanie do p.profesora Zaremby Jezus był Sługą Boga czy Synem,nieładnie(na siłę można zgodzić wraz z przypisem do 3;13)Mi wydaje jak fragment Jan 10;36 że ten przekład Eib nie pomoże w konfrontacji z świadkami Jehowy,w dogmacie Boskości Jezusa. King James podaje Son Jesus.Geodenitów i Biblia Warszawska,Biblia Jakuba Wujka| 8;37 u Pana Zaremby jest w Tysiąclatka niema. Efezjan. 5;9 bo owoc Ducha..... pytanie jakiego światła owoc powie Nestle i Aland. 5;30 gdyż jesteśmy członkamijego ciała, zciała jego i z kości jego. Kolosan 3;25...... a u Boga nie ma względu na osobę.Ciekawie jest to wEIB, Ef 6;9 ma odnośnik do Kolosan 3;25 a Są inne co do treści. Ten fragment TR(UBG) ma i Biblia Jakuba Wujka.podobnie 1Koryntian 5;10 do Rzymian 14;10 . 1Tymoteusz. 3;16 Panie Nestle tajemnica pobożności Ten objawił w ciele. Więc kto lodziasz, listonosz. My objawiliśmy. Textus Receptus :... BÓG objawiony wciele... , teraz zrozumiane. 5;16 jakiś wierzący lub wierzącą..... Maria została też Janowi dana pod opiekę. Hebrajczyków 2;16:Bo zaprawdę nie przyjął natury aniołów,ale potomstwo(naturę)Abrahama,ten werset z Textus Receptus UBG,(King James Version). 1Piotra. 2;2....mleka słowa Bożego.... 1 L Jana. 5;7-8 zwane comajohnaneum niestety Eib rozdziela werset 8 gdzie TR,,7 Trzej bowiem świadczą w niebie :Ojciec, Słowo(Jana 1,1)i Duch Święty a ci trzej Jedno są. 8.Atrzej świadczą na ziemi:Duch, woda i krew, a ci trzej są zgodni. Apokalipsa (Objawienie) 22;14 Błogosławieni, którzy wypełniają Jego przykazania, aby mieli prawo.... 22;19.....odejmie też Bóg jego dział z księgi życia..... Jest więcej nie zgodności zwłaszcza z B Tysiąclatka podobno 2,5 tysiąca różnic. Polecam jeśli wybieracie między literackim a dosłownym.Dosłowny tam p.Zaremba dodaje w przypisach nawet tekst Textus Receptus . A bardziej UBG(Uwspółcześniona Biblia Gdańska wyd.Fundacja Wrota Nadziei) dla Nowego Testamentu.drive.google.com/drive/mobile/folders/1ppNCLgTRNplvPt_k2eZWDF-xCTcqRbsO?usp=drive_open kzbin.info/www/bejne/pGjWoqJ3jM2Hd8U kzbin.info/www/bejne/gZDQcnl9drSrhbs kzbin.info/www/bejne/r2nGlJtmp5J_hbs
@jandomaciuk65333 жыл бұрын
Powiem wprost, to jest manipulacja że, Pismo Święte jedne zalicza się do prawdy a drugie do kłamstwa. Są różne wydania Pisma Świętego i to jest dobre ponieważ, oddają one prawidłowość i sens prawdy przekazywanej przez Boga i Jego Świętym imieniu.
@lukewhaskavsky54935 жыл бұрын
Warto wspomnieć o Przekładzie toruńskim Nowego Przymierza swch.pl/tnp/tnp.pdf Choćby dlatego, że w tym tłumaczeniu, w licznych przypisach, są podane słowa greckie z ich szerszym znaczeniem językowym.
@ZPMaciejewski5 жыл бұрын
Mam go oczywiście. niemniej chciałem zaprezentować tylko przykłady całego Pisma Świętego
@lukewhaskavsky54935 жыл бұрын
@@ZPMaciejewski rozumiem. Dodam tylko, że tłumaczenie Starego Przymierza jest w toku, ale na efekty pracy trzeba będzie jeszcze sporo poczekać. Niemniej są takie tłumaczenia NT po które warto sięgnąć, jak np. Komentarz Żydowski do Nowego Testamentu Sterna.
@lukaszelinski64172 жыл бұрын
Szczęść Boże, chcę zapytać o księdza opinię o Biblii Nawarskiej
@mariazwierzykowska8513 Жыл бұрын
Jakbylam dzieckiem to miałam biblię Brytyjskie i zagranicznetowarzystwo biblinebiblia jest super
@co205745 жыл бұрын
Jest jeszcze Nowy Przekład Dynamiczny (NPD): biblianpd.pl/, vocatio.com.pl/pl/c/NPD/97
@ZPMaciejewski5 жыл бұрын
Jeszcze nie ma. Są tylko niektóre księgi. Według zapowiedzi w 2019 ma się ukazać Nowy Testament. Prezentacja dotyczyła tłumaczeń i wydań całości. Na NPD czekam z niecierpliwością.
@malgorzatachp5 жыл бұрын
@@ZPMaciejewski czytał ksiądz już te księgi, które są dostępne? Jestem ciekawa opinii. Ja do niektórych zerkalam (dla zainteresowanych: są dostępne na legimi, jeśli ktoś ma dostęp z miejskiej biblioteki albo abonament to nie trzeba kupowac ksiąg oddzielnie). Tekst jest bardzo ciekawy, prowadzony bardzo współczesną i zrozumiałą myślą, ale nie zawsze mającą dokładne odzwierciedlenie w tekście oryginalnym, na ile byłam w stanie sprawdzić z interlinearnym tekstem. Przekład jest teoretycznie ponadwyznaniowy, ale mam wrażenie, że w niektórych miejscach jest dość wyraźna interpretacja zawarta w samym sposobie tłumaczenia tekstu, i to jest interpretacja idąca po linii współczesnej myśli teologicznej ze środowisk neoewangelikalnych. Jest też dość obszerna wkładka zawierająca taki ogólny komentarz/wprowadzenie do chrześcijaństwa i on zawiera bardzo jednostronne interpretacje. Z plusów muszę przyznać, że nigdy nie czytałam tak dobrze przełożonej, tak porywającej Pieśni nad pieśniami (w tej wersji zdecydowanie widać, że to jest erotyk). Nic tam nie ugrzecznili.
@ZPMaciejewski5 жыл бұрын
@@malgorzatachp Byłem wręcz zdumiony początkiem Jana
@malgorzatachp5 жыл бұрын
@@ZPMaciejewski Ja Ewangelii Jana jeszcze nie widziałam, kiedy ostatnio patrzyłam, nie miałam dostępu do tej Księgi, muszę sprawdzić teraz :) Ja zaczęłam czytać NPD od 1 Piotra i zdumiło mnie tłumaczenie 1P 1:18-19 "Podtrzymujcie w sobie nieustanną świadomość, że z tego, co wiąże się z bezsensownym pędem doczesnego życia oraz próżną tradycją religijną przodków przekazaną wam jako kulturowe dziedzictwo, zostaliście wykupieni nie srebrem czy złotem, które nie mają duchowej wartości, lecz drogocenną krwią Chrystusa, Baranka niepokalanego, a więc bez skazy." Dopatrzeć się tam "późnej tradycji religijnej przodków" wprawdzie chyba się da, ale to już naprawdę silna interpretacja. Dla mnie NPD to miejscami bardziej parafraza niż przekład. Po przeczytaniu wkładki "Świątynny model religijności a biblijne chrześcijaństwo" jasnym staje się dlaczego parafraza idąca interpretacyjnie w tym, a nie innym kierunku. Z ciekawości chciałam sprawdzić kto dokładnie pracuje nad tym przekładem, ale nigdzie takich informacji nie mogę się doszukać, wszędzie jest podane tylko "zespół redakcji NPD".
@florianka862 жыл бұрын
@@ZPMaciejewski c warto to czytać ?
@hamartian5 жыл бұрын
jest jeszcze ciekawe tłumaczenie dokonane przez EIB - Przekład dosłowny Pisma Świętego. Nie jestem pewien, ale jest chyba tylko dostępny w wersji cyfrowej w pdf.
@ZPMaciejewski5 жыл бұрын
Tak. W formie PDF. Ponad 3.000 stron. Kupiłem i mam chęć wydrukować
@ZPMaciejewski5 жыл бұрын
Nie będę drukował. Mam informację od autora przekładu, że wydrukują to pod koniec czerwca 2019
@hamartian5 жыл бұрын
@@ZPMaciejewski to ciekawe ile tomów będzie :) ja sobie chyba sprawię w pdf
@arli44063 жыл бұрын
Nie rozumiem jak moze byc przekład katolicki czy protestancki, biblia to biblia i powinna byc tłumaczona tak jak jest napisane.
@michalzimnicki2 жыл бұрын
Piszesz: "Nie rozumiem jak moze byc przekład katolicki czy protestancki, biblia to biblia i powinna byc tłumaczona tak jak jest napisane." Raz: problemem jest już, co jest oryginałem. W przekładach zwykle mamy fragment: "Potem rzekł Kain do brata swego Abla: Wyjdźmy na pole!". Tymczasem, według mojej skromnej wiedzy, słów "Wyjdźmy na pole" w tekście hebrajskim nie ma; jest to uzupełnienie na podstawie m.in. wczesnego tłumaczenia na grecki, zwanego Septuagintą. Przypuszcza się, że te słowa kiedyś w tekście hebrajskim były, zostały utrwalone przez Septuagintę, a następnie wyleciały wskutek nieuwagi jakiegoś kopisty. Bo w zasadzie nie mamy oryginałów, mamy odpisy. Jak sięgniemy po tłumaczenia z samego hebrajskiego: Cylkowa, Neufelda, Sandauera, to tam tych słów nie będzie, chociaż - przyznam - nie chcę po raz kolejny tego sprawdzać i już nie sprawdzam. Dwa: w zasadzie masz rację, trzeba tłumaczyć, jak jest. Ale do tego trzeba, oprócz znajomości języka oryginału, jakiejś minimalnej staranności. I teraz tak: Księga Rodzaju (I Księga Mojżeszowa) ma gdzieś trzech autorów, żyjących w różnych wiekach, których teksty zostały połączone. Jeden nazywa Boga przede wszystkim Jahwe, co jest zwykle tłumaczone na Pan, dwóch nazywa Boga Elohim, co jest tłumaczone na Bóg. Tymczasem tak zwanej Biblii Tysiąclecia zdarzyło się przetłumaczyć "Jahwe" na "Bóg" i dodać w pobliżu słowo "Bóg", chociaż jest to we fragmencie, gdzie słowa "Bóg" nie powinno być. To nie jest drobiazg; to utrudnia rozmowy, kto napisał Biblię, i tym podobne. Tu daję link do Biblii internetowej: biblia.apologetyka.com/read?q=Rodz%204,9-10&bible=bp,bt4,bt5,bw,eku,nwt-pl,asv&codes=1&fmt=verse&num=1 I widzisz, z takich między innymi rzeczy wynikają różne tłumaczenia. Mógłbym o tym trochę więcej, ale w zasadzie też nie jestem specjalistą.
@arli44062 жыл бұрын
@@michalzimnicki Dziekuje za odpowiedz! Pozdrawiam!
@droga_do_Boga Жыл бұрын
arii4406 To bardzo proste. W przekładach katolickich są dołączone ludzkie komentarze. Poza tym w KRK naucza się, że Stary Testament to bajki i ludowe opowiadania. Podczas, gdy jest on zapowiedzią nadejścia odkupienia czyli narodzin człowieka Jezusa Chrystusa (Mesjasza, Pomazańca Bożego, Zbawiciela świata) w ciele którego zamieszkał Syn Boży (Słowo Boże). Pisze o tym apostoł Jan: " A Słowo stało się ciałem i zamieszkało między nami." Nowy Testament jest wypełnieniem zapowiedzi Starego Testamentu. Arka jest symbobolem Jezusa Chrystusa. Polecenie jej zbudowania otrzymał Noe od Boga. Bóg też zamknął z zewnątrz drzwi do arki. Dzięki arce Bóg uratował z potopu 8 osób. Tak też garstkę ludzkości uratuje Jezus Chrystus przez swą mękę, krew i zmartwychwstanie. Będą to Ci, którzy wierzą w to, że przez Syna Bożego mamy z Bożej łaski zbawienie. Dla Boga nie ma znaczenia narodowość, płeć, poprzednie twoje wyznanie, pozycja społeczna. Jeśli uwierzysz i dasz się ochrzcić, będziesz zbawiony(a). Wierz Bogu i Jego Słowu, bez względu na to co plotą ludzie. Pamiętaj! Kto podważa wiarygodność Bibli jest od diabła. To on stara się nieustannie zdyskredytować Pismo Święte w naszych oczach. Ale uważaj! Diabeł doskonale zna Biblię. Wykorzystując wersety ze Starego Testamentu kusił Jezusa. Czytaj codziennie Pismo Święte i proś Ducha Świętego o wyjaśnienie tego co będziesz czytać. Znający doskonale Słowo Boże nie da się oszukać demonom. Niech Cię BÓG prowadzi i strzeże. Błogosławionego dnia.
@piotrekz.9424 Жыл бұрын
Jest jeszcze po polsku Nowy Testament w Przekładzie Odzyskiwania redakcji protestanckiego Living Stream Ministry. Ponoć to jeden z lepszych przekładów dosłownych. Ponadto egzemplarze rozprowadzane są za darmo. Nie wiem co Ksiądz myśli o tym przekładzie.
@ZPMaciejewski Жыл бұрын
Mam ten przekład. Oceniać mi trudno. W filmie prezentowałem tylko przekłady istniejące w całości - ST i NT
@MrNiezlykanal Жыл бұрын
No jeszcze zabrakło nie tyle tłumaczenia co redakcji (w moim odbiorze) na podstawie Biblii Gdańskiej, Tysiąclecia i Warszawskiej - to Dzisiejsza Biblia Gdańska wydana przez Fundację źródła życia, w dobrej cenie, podobnie jak paulistów ale ma ciekawe, wartościowe dodatki
@danield69364 жыл бұрын
Szczęść Boże, chcę zapytać u księdza opinię o Biblii ks. J. Wujka
@ZPMaciejewski4 жыл бұрын
Należy szukać takiej opinii u fachowców
@barbarawychowaniec7192 жыл бұрын
Pokój i Dobro i gdzie kupić Biblię Jeroxolimska ?
@januszmarczyk44384 ай бұрын
Ja kupiłem w Empiku.
@jerzykulesza20548 ай бұрын
Co znaczy "nie polecam odradzam"; Pytam konkretnie, dlaczego?!
@ZPMaciejewski8 ай бұрын
Do którego fragmentu się Pani odnosi, proszę o wskazanie.
@69dziad3 жыл бұрын
Polecam też Ewangelię i Psalmy w tłumaczeniu Romana Brandstaettera
@printerek3 жыл бұрын
Potwierdzam, Roman jako Żyd miał niezwykłe czucie sensu słów, którego po prostu potrzebujemy. Zaglądam pomiędzy wierszami porównawczo z 1000, Ekumeniczną i komentarzami NT Rabina mesjańskiego Sterna.
@wiktorwyszatycki89264 жыл бұрын
Mam 1. wydanie Biblii tysiąclecia po dziadku. Ile jest warte?
@ZPMaciejewski4 жыл бұрын
Pojęcia nie mam, ale chętnie bym nabył.
@geodeta72253 жыл бұрын
Nie wypada handlować Słowem Bożym , lepiej zachowaj je dla siebie lub podaruj komuś w prezencie
@janeklenart5 жыл бұрын
Jeszcze przekład ks. Kowalskiego Nowy Testament
@monsoonika13 жыл бұрын
Tyniecka?
@ZPMaciejewski3 жыл бұрын
Biblia Tysiąclecia - redaktor naczelny był Benedyktynem w Tyńcu
@bakutomas92443 жыл бұрын
Nowe przeklady maja niektore teksty przeklamane jest do sprawdzenia . Polecam Gdanska 1632 lub Jakob Wojek
@iwona13015 жыл бұрын
Która z wymienionych Biblii jest najbardziej wartościowa pod kątem komentarzy? Waham się pomiędzy Biblią Paulistów, a Biblią EIB w przekładzie dosłownym.
@ZPMaciejewski5 жыл бұрын
Skoro trzeba wybrać to radziłbym jednak pozostać przy Biblii katolickie
@janeklenart5 жыл бұрын
Przekład Paulistów , mam i polecam
@pigletphilosophy80575 жыл бұрын
Mam oba, głównie dla porównania, ale nawet Pastor, którego bardzo szanuję powiedział, że pauliści to świetna praca. Polecam!!
@januszmarczyk44384 ай бұрын
Biblia Nawarska (nazwa trochę myląca, bo chodzi o NT).
@piotrg.18555 жыл бұрын
Biblia Paulistów w dużym i małym formacie ma komentarze, jest ich od groma ! Choć komentarze natchnione nie są i czasami różne są opinie na temat danych wydarzeń. Ciekaw jestem, który przekład jest Ojca ulubionym ?
@ZPMaciejewski5 жыл бұрын
Ja trzymam się tysiąclatki
@piotrg.18555 жыл бұрын
A któreś konkretne wydanie (III-IV=to samo) ? Ja ostatnio kupiłem II wydanie, prawie jak nowe. Ten kolor kartek, zapach :) Korzystam z różnych przekładów. Nazbierałem już sporo (nie tylko katolickich). Lubię porównywać wersety. Moim zdaniem Biblia Paulistów jest bardzo dobrym przekładem (mówię głównie o NT bo nie jest tak obszerny i szybciej można go przeanalizować). Uważam, że często jest trafniej przetłumaczony niż Biblia Tysiąclecia, choć oczywiście każdy przekład ma swoje lepsze i słabsze strony. Wydaje mi się, że wiele osób nie docenia tego przekładu tylko i wyłącznie dlatego, że jest przetłumaczony łatwym i komunikatywnym językiem, jakby sam styl decydował czy przekład jest rzetelny czy nie ... Dzisiaj zamówiłem sobie trochę ksiąg z przekładu - Komentarze KUL-owskie. Odbiorę osobiście na dniach ponieważ mieszkam w Lublinie.
@ZPMaciejewski5 жыл бұрын
V wydanie BT
@piotrg.18555 жыл бұрын
@@ZPMaciejewski Rozumiem Ojcze. Ojcze ? Czy mógłbym mailowo o coś Ojca zapytać odnośnie Biblii ?
@ZPMaciejewski5 жыл бұрын
@@piotrg.1855 Jeśli będę umiał odpowiedzieć
@marcint3937 Жыл бұрын
Jak to mozliwe ze UBG jest rozsylana za darmo? Ludzie rozsylaja darmowo te pisma, przecież druk kosztuje ,wydaje mi sie to troszkę zaskakujace co najmniej w dzisiejszych czasach w ktorych za wszystko trzeba placic. Pozdrawiam
@ZPMaciejewski Жыл бұрын
No i ktoś płaci. A potem robi prezent.
@darthd6105 жыл бұрын
Proszę księdza, czy w protestanckich Bibliach jest dużo pozmieniane? Czy katolik może takową medytować?
@ZPMaciejewski5 жыл бұрын
Chciałbym tylko przestrzec przed przekładem Świadków Jehowy. twoją osobistą Biblią powinien być przekład katolicki . możesz sięgać po każdy przykład z ostrożnością i roztropnością i krytycznie
@mirekg.41895 жыл бұрын
@@ZPMaciejewski Od razu zaznaczam że nie jestem ani katolik ani jechowiec ale się interesuję i w necie znalazłem że w kościele katolickim wymazali 2 przykazanie a 10 podzielili na pół i dziesiąte teraz brzmi "i ani jednej rzeczy która jego jest" proszę odpowiedzieć nam dlaczego to zmieniono i kiedy ?
@kddk70045 жыл бұрын
@@mirekg.4189 Od razu również zaznaczę że nie jestem katolikiem ani śj. Tak jak i ty. Choć muszę zaznaczyć że katolikiem byłe. Czytam od kilku lat Biblię (katolickie też czytałem). W Biblii katolickiej nie ma zmiany dziesięciu przykazaniach tz. Są one takie jak być powinny. Inne dziecięć przykazań jest tylko w naukach kk. Wytłumaczenie tego stanu rzeczy jest w katechizmie kościoła katolickiego (choć jest mętne i nie wystarczające w moim rozumieniu). Nie pamiętam dokładnie w którym punkcie bo dawno czytałem katechizm. Ogólnie biblia katolicka jest w porządku (czytałem tysiąclatke i warszawska-praską). Czytałem też protestanckie ( warszawską i uwspułcześnioną Biblię gdańską). Od bibli śj proponuję się trzymać z daleka bo to bardziej interpretacja biblii niż jej tłumaczenie. Wystarczy ją porównać z interlinią.
@ZPMaciejewski5 жыл бұрын
@@mirekg.4189 Wystarczy zajrzeć do Wikipedii
@mirekg.41895 жыл бұрын
@@kddk7004 dzięki za wytłumaczenie inne niż autora filmu które było bardzo wyczerpujące "zajrzyj do wiki" :( Równie dobrze mógł napisać pocałuj mnie w dupę . Do Zbycha Pawła jak nie masz Pan pojęcia o Biblii to nie zawracaj ludziom głowy i nagrywaj filmiki o łapaniu komarów, teraz akurat na topie temat
@jwtemistokles10063 жыл бұрын
Szanowny Panie , jestem pod ogromnym wrażeniem Pańskiego zbioru. Natomiast niepokoi mnie fakt, iż Biblię ŚJ zaliczył do kłamliwych nauk ŚJ. Biblia to Biblia, czyli słowo dane od Boga. Wiemy, że zawsze będą jakieś różnice translatorskie we wszelkich przekładach. ŚJ nie promują swojej nauki, lecz skupiają się bardziej na imieniu Boga. Pragnę przypomnieć o przekładzie, o którym Pan nie wspomniał. Chodzi o Biblię Króla Jakuba, w którym to właśnie przekładzie użyto imienia Boga, tak samo jak to miało miejsce w Biblii 1000-lecia II wydanie, gdzie Kardynał Wyszyński złożył swoją akredytację odnośnie jej treści. Wspomniał też On, w oparciu o werset Biblijny, " . . . że nic co nie posiada imienia nie ma prawa istnieć ". Co do eksponowanego wydania Biblii ŚJ, pokazał Pan bardzo nieaktualny przekład(1984 lub 1990). Warto przeczytać i zaopatrzyć się w najnowszą wersję z 2013 roku bardzo potocznej. Jeszcze raz proszę przyjąć wyrazy uznania za wkład włożony w przygotowanie filmu i proszę pamiętać, aby nie oceniać zbyt pochopnie zgodnie z Ew. Mateusza 7:1. Pozdrawiam serdecznie, Temistokles Teresiewicz
@ZPMaciejewski3 жыл бұрын
Chętnie zaopatrzę się w wersję z 2013 roku. Proszę o wskazówki gdzie. Co do pozostałych rzeczy, to złożyłem śluby unikania internetowych polemik.
@bjklmn43732 жыл бұрын
Czy biblia poznańska jest odpowiednia dla osoby, która chce pierwszy raz przeczytać całą biblię?
@ZPMaciejewski2 жыл бұрын
Tak, to dobry, współczesny i katolicki prezekład
@360ab2 жыл бұрын
Jeszcze można było wspomnieć o Biblii Aramejskiej Targum Neofiti
@ZPMaciejewski2 жыл бұрын
Film dotyczył tylko całościowych przekładów. A o Targumie Neofiti: kzbin.info/www/bejne/bJOkhYmwjamkqNE
@360ab2 жыл бұрын
@@ZPMaciejewski Amen
@ParakletAgape2 жыл бұрын
jest jeszcze NPD bardzo ciekawy przekład
@ZPMaciejewski2 жыл бұрын
NPD to tylko (na razie) Nowy Testament
@droga_do_Boga3 жыл бұрын
Biblia nie powinna zawierać żadnych komentarzy. Nie potrzebujemy ludzkich dodatków do Słowa Bożego! Duch Święty najlepiej prowadzi do zrozumienia tego, co Bóg mówi.
@jakubhamrol690 Жыл бұрын
No co pan mówi, powinna zawierać komentarze.
@droga_do_Boga Жыл бұрын
@@jakubhamrol690 Kubusiu, komentarze w BIBLII są tak potrzebne jak rybie ręcznik! Komentarz to słowa ludzi, a Biblia to BOŻE SŁOWO!!!
@przemekkwilosz4471 Жыл бұрын
@@droga_do_Boga proszę pana, tekst biblii jest od wieków przekladany i modyfikowany, przez ludzi
@droga_do_Boga Жыл бұрын
@@przemekkwilosz4471Proszę pamiętać, że w ciągu wieków zmieniał się nasz język. Zamiana słowa "onegdaj na słowa: "dawniej", lub "kiedyś", albo "w przeszłości" nie zmienia znaczenia tekstu. Pozwala jednak współczesnemu czytelnikowi zrozumieć Boże Słowo. Wyjaśnienie przez Ciebiie podane jest, bez obrazy, wyjaśnieniem diabelskim. To on stara się nieustannie zdyskredytować Pismo Święte w naszych oczach. Jego dziećmi są między innymi ci, którzy dodają własne komentarze do Biblii. Jak sądzisz, czy zwoje na których zapisano Słowa Boga zawierały ludzkie przypisy? Szukaj takich wydań Słowa Bożego, w których nie ma żadnej ludzkiej "mądrości", a jedynie krystalicznie czyste Słowo Stworzyciela, które stworzyło świat duchowy i materialny, czyli wszechświat. Pomódl się do Ducha Świętego o wyjaśnienie tego co będziesz czytać, a potem czytaj. Nie Daj sobie wmówić, że bez pomocy ludzi nie zrozumiesz, co Bóg do Ciebie mówi. Niech Cię BÓG prowadzi i strzeże.
@yakotako717 Жыл бұрын
Tiaaa? Bez przypisów, komentarzy "tyle da się zrozumieć", co podręcznik od chemii bez wyjaśnień terminów, wzorów, itp., a później dziwota, że głupoty się rozprzestrzenia.
@damiankubiaczyk76935 жыл бұрын
Polecam Biblię które korzystają z manuskryotów Textus Receptus. Z protestanckich polecam Nową Biblę Gdańską wyd. IV-koniecznie bo poprzednie miały błędy, nie które do wytłumaczenia) i Uwspółcześnioną Biblię Gdańską choć używają imię,, Jehowa" i jak pisałem do nich dlaczego tak tłumaczą imię to nic konkretnego nie odpisali. Reszta nie jest naznaczona w niej teologiczne tzn. nie jest pod modłę ŚJ
@lukewhaskavsky54935 жыл бұрын
Tak z ciekawości zapytam. To IV wydanie NBG w 2 rozdziale Amosa ile ma wersetów?
@lopez22343 жыл бұрын
Uwspółcześniona Biblia Gdańska wyd.Fundacja Fundacja Wrota Nadziei Textus Receptus (tekst przyjęty):Inne przekłady Eib Liga Biblijna Niestety tłumaczenie krytyków Nestle i Alanda wypacza Boskość Jezusa i zawiera te i inne niedomówienie. Szkoda że Pan Zaremba nie oparł na Textus Receptus bo tam fragment (ew.Jana 16;16-17)mówi-Jezus najpierw to oznajmia a powtarzają Apostołowie,, bo idę do Ojca''anie wiedzą lepiej od Chrystusa( podobny fragment 7;33 w Jan),ten fragment ma Biblia Warszawska,UBG itd.... Do BoskościJezusa dalej opisując karkołomne nazwa cudów- znakami (znaki okręgi to robili marsjanie w zbożuzboż.2 list do Tesaloniczan 2,9 mówi niegodziwiec z towarzystwem znaków i fałszywych cudów)a Jezus robi znaki tylko wg EIB,Pallotinum _.np Jan 2;11|3;2|4;54| 6;2,14,26|7;31|9;16|10;41|11;47|12;18,37|20;30| Fragmenty do porównań Textus Receptus zTysiąc Latką, Eib Prof.Zaremby Mateusz 1;25| 6;13 gdzie modlitwa kończy bo twoje jest królestwo, potęga i chwała. Np na Mszy katolickiej występuje ten fragment po modlitwie Ojcze Nasz, a wbiblii tu Tysiąclatka NIE 19;16-17 Jezus mówi dlaczego nazywasz mnie dobrym bo ktoś pyta nauczycielu Dobry, Marek 1;2 Jak napisane u Proroków... |1;14.... łosząc ewangelię królestwa Bożego. Kończy|1;42 Gdy Pan to powiedział.. Zachęcam resztę do samoanalizy(prof.Walter Veith: Totalny Atak 213 odcinek Walka o Biblie,214.... Zmieniając Słowo). 3;29 Kto zbluźni.... podlega karze wiecznego potępienia. Przecież Jezus umarł i zmazał winny grzechu. 9;43-46 Łukasz 2;22 tu mowa o Marii że ma oczyścić anie Ich. Wg prawa Mojżesza|2;40. 4;4 a gdzie dokonczenie:ale każdym Słowem Bożym. 9;54-56 |17;36 Jana tu podobno najwięcej zmian 3;13 kończy, który jest w niebie.|6;47|9;4 | DzA.3;13,26. 4;27,30-pytanie do p.profesora Zaremby Jezus był Sługą Boga czy Synem,nieładnie(na siłę można zgodzić wraz z przypisem do 3;13)Mi wydaje jak fragment Jan 10;36 że ten przekład Eib nie pomoże w konfrontacji z świadkami Jehowy,w dogmacie Boskości Jezusa. King James podaje Son Jesus.Geodenitów i Biblia Warszawska,Biblia Jakuba Wujka| 8;37 u Pana Zaremby jest w Tysiąclatka niema. Efezjan. 5;9 bo owoc Ducha..... pytanie jakiego światła owoc powie Nestle i Aland. 5;30 gdyż jesteśmy członkamijego ciała, zciała jego i z kości jego. Kolosan 3;25...... a u Boga nie ma względu na osobę.Ciekawie jest to wEIB, Ef 6;9 ma odnośnik do Kolosan 3;25 a Są inne co do treści. Ten fragment TR(UBG) ma i Biblia Jakuba Wujka.podobnie 1Koryntian 5;10 do Rzymian 14;10 . 1Tymoteusz. 3;16 Panie Nestle tajemnica pobożności Ten objawił w ciele. Więc kto lodziasz, listonosz. My objawiliśmy. Textus Receptus :... BÓG objawiony wciele... , teraz zrozumiane. 5;16 jakiś wierzący lub wierzącą..... Maria została też Janowi dana pod opiekę. Hebrajczyków 2;16:Bo zaprawdę nie przyjął natury aniołów,ale potomstwo(naturę)Abrahama,ten werset z Textus Receptus UBG,(King James Version). 1Piotra. 2;2....mleka słowa Bożego.... 1 L Jana. 5;7-8 zwane comajohnaneum niestety Eib rozdziela werset 8 gdzie TR,,7 Trzej bowiem świadczą w niebie :Ojciec, Słowo(Jana 1,1)i Duch Święty a ci trzej Jedno są. 8.Atrzej świadczą na ziemi:Duch, woda i krew, a ci trzej są zgodni. Apokalipsa (Objawienie) 22;14 Błogosławieni, którzy wypełniają Jego przykazania, aby mieli prawo.... 22;19.....odejmie też Bóg jego dział z księgi życia..... Jest więcej nie zgodności zwłaszcza z B Tysiąclatka podobno 2,5 tysiąca różnic. Polecam jeśli wybieracie między literackim a dosłownym.Dosłowny tam p.Zaremba dodaje w przypisach nawet tekst Textus Receptus . A bardziej UBG(Uwspółcześniona Biblia Gdańska wyd.Fundacja Wrota Nadziei) dla Nowego Testamentu.drive.google.com/drive/mobile/folders/1ppNCLgTRNplvPt_k2eZWDF-xCTcqRbsO?usp=drive_open kzbin.info/www/bejne/pGjWoqJ3jM2Hd8U kzbin.info/www/bejne/gZDQcnl9drSrhbs kzbin.info/www/bejne/r2nGlJtmp5J_hbs
@janantoni67094 жыл бұрын
Bóg nie ma na imię Jahwe, to kłamstwo boga tego święta - szatana. Tak i wszystkie nowoczesne przekłady Pisma Świętego. Najwierniejszy przekład Pisma Świętego to szesnasto-wieczna, Biblia Gdańsk. Nie ta Unowocześnion I
@MrKrystoof4 жыл бұрын
Albo jesteś wybitnym specjalistą biblijnym, znającym oryginalne, starożytne języki biblijne, albo totalnym ignorantem- jeśli piszesz takie rzeczy.
@andrzejgigant12510 ай бұрын
Za dużo internetu oglądasz. Ale zauważyłem, że najwięcej do powiedzenia o Biblii mają ci którzy jej nie czytają
@andrzejniemiec6615 Жыл бұрын
Chyba najbardziej brak w tym filmiku wzmianki o tzw. Biblii lubelskiej, cenionej za komentarze.
@ZPMaciejewski Жыл бұрын
Rzecz cenna, ale niekompletna.
@habgelin94674 жыл бұрын
A polscy prawosławni ? Jakiego przykładu stosują ?
@ZPMaciejewski4 жыл бұрын
Ciekawe pytanie Ja nie wiem
@jackwasp8682 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/pmq1mGODjL6BhsU to prawda?
@ZPMaciejewski2 жыл бұрын
Termin ukuty przez biblistę dla którego Tysiąclatka była konkurencją. Zatem ostrożnie z takimi sensacjami. Inna sprawa, że nie ma bezbłędnego przekładu.
@skun6614 Жыл бұрын
A Biblia Gdańska 1632 to nie jest godna omówienia czy w czym jest rzecz?.....to jest dramat 5 razy tłumacza jedną tą samą Biblię jak by ludzie byli tacy głupi czy sa poprostu głupi czy o co chodzi? tłumaczyć słowo w słowo i koniec s nie wymyślają juz takie rzeczy ze az niesmscznie sie robi
@ZPMaciejewski Жыл бұрын
Po mojej lewej stronie, na szczycie stosu tłumaczeń protestanckich jest Biblia Gdańska. Proszę dojść do 13 minuty kzbin.info/www/bejne/Z2SmhqSIptaLmcU Czy mogę liczyć na małe słowo "przepraszam"?
@jacqb58895 жыл бұрын
A GDZIE BRYTYJSKIE TOWARZYSTWO BIBLIJNE???
@ZPMaciejewski5 жыл бұрын
BRYTYJSKIE TOWARZYSTWO BIBLIJNE to nie tłumaczenie tylko wydawca. Wydali Biblię Warszawską i Biblię bpa Romaniuka. Biblie zaprezentowałem.
@bozenadebosz6101 Жыл бұрын
CZY BIBLIA NPD JEST KATOLICKA??
@krzysztoflangier1441 Жыл бұрын
Dlaczego w Piśmie Świętym niema takiej funkcji jak ksiądz, a w Kościele Katolickim jest?
@ZPMaciejewski Жыл бұрын
GU300DO
@krzysztoflangier1441 Жыл бұрын
@@ZPMaciejewski No jak mogłem na to nie wpaść
@dariuszh7154 Жыл бұрын
Co to za ksiądź? Przebieraniec? A gdzie sutanna?
@ZPMaciejewski Жыл бұрын
Ad 1. ks. Zbigniew Paweł Maciejewski Ad 2. Zakładam różne ubrania. W domu najczęściej tak jak na filmie. Ad 3. Wisi na wieszaku piętro niżej.
@dariuszh7154 Жыл бұрын
@@ZPMaciejewski Sutanna w naftalinie żeby mole nie zjadły. W domu to w domu, a do filmu to do wiernych. Widać że ksiądz modernista. Pozdro.
@ZPMaciejewski Жыл бұрын
@@dariuszh7154 Nie dyskutuję w komentarzach. Na pytania wcześniejsze odpowiedziałem, ale widać to nie o to chodziło. Uprzejmie proszę o niekomentowanie.
@dariuszh7154 Жыл бұрын
@@ZPMaciejewski W takim razie życzę Błogosławieństwa Bożego.
@zbigniewbraciak110 Жыл бұрын
Omówienie zbyt ogólnikowe i przez to mało przydatne
@ZPMaciejewski Жыл бұрын
Omówienie? Proszę nie żartować. To proste i krótkie PRZEDSTAWIENIE przekładów. Omówienie mogłoby być wykładem monograficznym, ale oczywiście nie w moim wykonaniu. Nie mam kompetencji,
@danutamigda5982 Жыл бұрын
Biblia jest jedna ! Tylko jej katolickie albo protestanckie traktowanie nie ma nic wspólnego z CHRZEŚCIJAŃSTWEM .