《 幸福伴隨著,像盛開的花朵嬌羞溫柔,心心相印。愛在青春、在黃昏、在夕陽裡。》 静かに お酒を 飲む人は The one, who is drinking wine silently, 女の こころを 暖める has warmed a woman's heart. 涙で 暮らした 私にも I was shedding tears in life, 幸せ そっと くれました yet you brought happiness to me quietly. 酔い 惚れて いいですか I become intoxicated. Ah, is it wonderful? 酔い 惚れて いいですね I become intoxicated. Yeah, it's truly wonderful. あなたの側に いるだけで As long as I stay around you, 夢を 見れそな 夜だから it seems that I can easily have a good dream at night. 小さな 花にも 聞きました You even greeted a small flower. 淋しく ないのと 聞きました You asked me whether I was lonesome or not. 散らずに咲いてる 花だから As I'm a blooming flower without withering, 幸せ ですと 言いました I'd answer, " I'm happy." 酔い 惚れて いいですか I become intoxicated. Ah, is it wonderful? 酔い 惚れて いいですね I become intoxicated. Yeah, it's truly wonderful. あなたの花に なりたいの I want to be your flower 少し 淋しい 夜だから for fear that I should be somewhat lonesome at night. おんなは明日が わからない A woman doesn't understand anything about tomorrow. 心を 重ねて いいですね When we put our hearts together, it's truly wonderful. 黙って 肩抱く その手から Without a word, you hold my shoulder in your hand. 幸せ 沁みる おんなです I'm a woman immersed in happiness. 酔い 惚れて いいですか I become intoxicated. Ah, is it wonderful? 酔い 惚れて いいですね I become intoxicated. Yeah, it's truly wonderful. あなたの胸で 眠りたい I'd like to fall asleep on your chest, 心 うれしい 夜だから for it will be a joyful night. 【生字與文法】 (1) 彼 (かれ) は 彼女(かのじょ) に 惚れます。他愛戀她。 静か [ な形容詞 ] → 静かな 夜(よる)。寂靜的夜晚。 静かに [ 副詞 ] 安靜地 暮らします → 暮らした [ 普通體過去形 ] 過日子 そっと = 静かに くれます → くれました [ 丁寧體過去形 ] 給 いる = 居 (い)る → お 父さん は 居 ますか?你父親在嗎? だけ 只 見ます→ 見れます = 見られます [ 第 II 動詞的可能形 ] 看得到 そうです 似乎,好像 → そう → そうな → そな (2) 淋 (さび )しい 寂寞的 → 淋しくない [ い形容詞的否定形 ] 不寂寞的 と的引言用法:と聞きます;と思(おも)います;と言います 散(ち) ります → 散らない = 散らず 不凋謝 咲きます → 咲いています [ 現在進行式:て形 + います ] → 咲いている [ 現在進行式辭書形 ] → 咲いてる [ 省略い ] 花 に なります → 花 に なりたいです 想要成為花 (3) わかります → わからない [ 動詞的普通體否定形 ] 不了解 わかりません [ 動詞的丁寧體否定形 ] 重(かさ)ねます → 重ねて [ て形,用以連結前後兩句 ] 疊放,重複 ←→ 笠 (かさ) { 比較:酒を飲ん ても いいですか。我可以喝酒嗎?} 黙(だま)ります → 黙って [ 自動詞,て形 ] 默不出聲 Without (saying) a word