Whenever I listened to this song and melody, it reminds me of my wife who passed away three years ago. She sung this song before she died and shed tears. Whenever i see a small bird in the morning, I think of her and whenever I feel wind on my cheeks, I think of her. She was always my whole soul and closest friend. Thank you for the wonderful song.
ihre leistung und singstimme sind wunderbar, der an klassische musik gewohnt ist, wird bald ein begeisterter fan
@몽생취사2 жыл бұрын
아름다운 목소리에 진심어린 표정 너무 감동입니다ㆍㆍㆍ 감사합니다♡♡
@maron30082 жыл бұрын
素敵。
@excelstill10 жыл бұрын
美人で声も良くて・・・・視覚的にも魅せられます。
@jia4225 жыл бұрын
とても感情豊かな演唱で感動しました。
@premieramour14163 жыл бұрын
Ihre Leistung und Singstimme sind wunderbar. Jeder, der an klassische Musik gewöhnt ist, wird bald ein begeisterter Fan.
@Robinsontheo Жыл бұрын
I am not, yet Maki voice is wonderful.
@naokurabuginza13 жыл бұрын
歌い終えた時の表情が天使です。
@cinamon04057 жыл бұрын
森さんの情緒豊かな歌。大好きです。
@yokkohamada110 жыл бұрын
鳥肌が立ちました。とても素敵です。
@kyung-hwancho16485 жыл бұрын
よくききました。ありがとうございます。
@northling10013 жыл бұрын
When I miss my mom I'd watch this video of Maki Mori's rendition of ' Becoming a Thousand Winds'. I like her soothing yet powerful voice, her heartwarming smile, and every body gesture which never fails to deliver the beautiful message of the song.
@domidomicat11 жыл бұрын
この歌は実はいい歌だったんですね。たっぷりとした声でしっとりと歌う。こうでないと!!!
@emiliocarvalho10452 жыл бұрын
A voz da cantora aquece meu coração. Muito obrigado
@tonyenjapon Жыл бұрын
Amigo como você gostou aqui vai a tradução: Não chore diante do meu túmulo. Eu não estou lá. Eu não estou dormindo. Eu me tornei mil ventos Soprando através do amplo céu. No outono, eu me tornei luz Banhando os campos. No inverno, eu me tornei como diamantes brilhantes Na neve cintilante. Pela manhã, eu me tornei um pássaro Despertando você. À noite, eu me tornei uma estrela Vigiando você. Não chore diante do meu túmulo. Eu não estou lá. Eu não morri. Eu me tornei mil ventos Soprando através do amplo céu. Eu me tornei mil ventos Soprando através do amplo céu. Soprando através daquele vasto céu.
@大野千秋あき4 жыл бұрын
森 摩季さんの美声、憧れです。
@カンパネラ-g9q4 жыл бұрын
なんて素敵な歌声でしょう。 2年前に亡くなった母を思い出します。
@kokohightower70624 жыл бұрын
Beautiful lady , beautiful song....
@愛照命幸慶優志3 жыл бұрын
素晴らしい😍 感動しました😍 応援しています。😍 愛照命 幸慶 優志
@cindyho75767 жыл бұрын
Keep on going Japan, best wish for you all.
@ジャイロスコープ-e5z5 жыл бұрын
素晴らしい
@加藤京子-g8d6 жыл бұрын
まさに天使が歌ってるみたいです!ありがとうございます😊
@yamagoyaTube13 жыл бұрын
すばらい歌です。歌詞はMary Elizabeth Fryeが1932年に書いた詩 Do not stand at my grave and weep, I am not there; I do not sleep. I am a thousand winds that blow, I am the diamond glints on snow, I am the sun on ripened grain, I am the gentle autumn rain. When you awaken in the morning’s hush I am the swift uplifting rush Of quiet birds in circling flight. I am the soft starlight at night. Do not stand at my grave and cry, I am not there; I did not die.
@ja8401512 жыл бұрын
素晴らしいの一言ですね!ありがとうございます。
@tkam913 жыл бұрын
Beautiful singer. I love her voice and everything about her. Fantastic. Thanks for sharing the video.
the song is a translation of "Do not stand at my grave and weep", a beautiful poem written in 1932 by Mary Elizabeth Frye. Do not stand at my grave and weep. I am not there; I do not sleep. I am a thousand winds that blow. I am the diamond glints on snow. I am the sunlight on ripened grain. I am the gentle autumn rain. When you awaken in the morning's hush I am the swift uplifting rush Of quiet birds in circled flight. I am the soft stars that shine at night. Do not stand at my grave and cry; I am not there; I did not die. to hear such beautiful poem translated and composed and sung into such a great repertoire... it doubled the tears I shed :"")
@hlimkb8 жыл бұрын
thk u
@arinaina42626 жыл бұрын
thx for the explanation and this beautiful poem.
@lertcmn6 жыл бұрын
Wow. An important person in my life has just been diagnosed with a terminal cancer. This poem is so beautifully sad it makes me cry. Thank you for posting the translation.
@GordonYiu6 жыл бұрын
My tear drops. Thanks. Mom.
@Sicilian496 жыл бұрын
Thanks for the translation, eyes swell with tears while listening to this piece.
@operabilia10 жыл бұрын
Magnifique, avec une superbe voix chaude et sensuelle de soprano léger, mais bien timbré et coffré. Petites imperfections de prononciation, mais pas bien graves et tout à fait perfectibles. Elle est ravissante, mignonne, élégante, a beaucoup de classe et de sensibilité musicale. Une belle découverte.
@Buonarotti103 жыл бұрын
Petites imperfections de prononciation? She is singing in her native language.