I'm a のところとwell if we'reの部分が聞き取れませんでした 好きな歌手の影響とフットボール(サッカー)を見る影響で、アメリカとイギリスの発音は多少聞きなれてるのですが、それ以外の発音はまだまだ慣れが必要みたいです あと発音にも個人差があるので、なかなかリスニングは難しいですね これからも毎日聞き続けます
It could also be due to Fauna speaking at a native speed, so she'll naturally pronounce words right next to each other and sort of mix them. It happens often. English is hard, I wish you good luck JP-Niki!
@tohma336812 сағат бұрын
@@worldx1091Thank you EN-bro! I can understand their English roughly but It is difficult for me to do perfectly for now. so I'll keep working on it!
@@HololiveStudy I'm not entirely sure if I understand what you guys are discussing, but if it's about the translation's accuracy, then don't worry, because it's accurate! The only thing that should change is "want to" to "wanna", but the translation isn't technically wrong! 😄
@HololiveStudy16 күн бұрын
@@worldx1091 Thank you for your comment. We were talking about how the word ‘if’ sounds. The ‘i’ sound is almost inaudible, and it seems like the ‘f’ sound blends with the next ‘i’ sound. Also, thank you for the advice on the translation
@worldx109116 күн бұрын
@@HololiveStudy Oh, I see! Yeah, you can barely hear the "i" sound. Fauna talked a bit too fast, so it kind of blended with the next word. And no problem! 😊
@HololiveStudy16 күн бұрын
@@worldx1091 Thank you for yor advice! When you notice something we should know,let me know,please!
Maybe I'm wrong, but I think she said "day off", not "bit off", but I may be mistaken since it's pretty hard to listen Regardless, you're still doing a good job with the translations 😄👍 Also, good luck to all 日本ニキ learning English! 頑張ってね!
@Loaelsazanami20 күн бұрын
Thank you! I didn't notice it... I will do my best to study English!
@HololiveStudy20 күн бұрын
Thank you so much for your advice. I know the frase " take a day off",so first,I thought that was "day off". But, I couldn't hear "day" .then I research and found that "take a bitt off" is neary "take a rest". But I'm not sure this is right.On the internet someone say, not the dictionary. ありがと!! 勉強がんばります!!
@AkiAchior20 күн бұрын
"So that's why today, you know, we thought, let's try it, working at konbini."
Sorry to be annoying but youtube keeps recommending your videos to me. She is not saying "it's vibe". Rather, "It's why- it's too realistic. I don't wanna- can I hang up?" She was probably going to ask "Why is it so realistic?" but accidentally started the sentence with "it's" so had to backtrack.
@HololiveStudy22 күн бұрын
I'm happy to have chance to learn more English, So thank you so much! I got it.In that cace,I think it's difficult to understand ><. The sounds are similar,and I think even if that is vibe,the context makes sense,in my opinion. Thank you so much for your comment. When you notice my mistakes ,please let me know!!
@AkiAchior24 күн бұрын
She is saying Chat, not Chad. Probably doesn't like calling them Chat because it sounds too streamerish.
@HololiveStudy22 күн бұрын
Thank you for your advice.And I got it. Chat is more fit the context.I missed the t and d sound. I'll recoment this correction.