あの文面では「この曲 Take me to the beach」で海外アーティストとコラボするのは最後、と言う意味ですね。てことは同じ曲で他のアーティストとのコラボが複数あるということですね。 Imagine Dragonsそのものを知らなかったので、youtube サイトだけ見たが何組かありました。ヒップホップや特に米国音楽を聴かなくなったのはこの曲でもそうですが「音楽に色が無い」、コンクリートとアスファルトだけの景色に見えるものばかりになったから。Adoさんのパートで色が付くと良いですね。私にとってのラップはRunDMCあたりで終わりの世代なので。
This is the English translation of the video content. Thank you for watching! Good evening, and thank you as always for your comments! Today, I’d like to talk about something that’s been on my mind regarding encores at live performances. I imagine some of you may be attending a live show for the first time, so I’d like to share my thoughts on this. To get straight to the point: I believe encores are an opportunity for fans to deliver the best possible live experience to Ado-san. As fans, we express our feelings during live shows-whether it’s between songs, during Ado-san’s MC moments, or in how we react to her performance. But when it comes to the encore, that’s the one moment when we can give our all, without reservation, and truly let our voices be heard. Encores and How to Participate You don’t have to stand if you don’t feel like it. Many fans give their full support while seated, and that’s absolutely fine. Some might have reasons that prevent them from standing or raising their voices, and those reasons deserve understanding and respect. What’s important is that no one feels criticized for how they choose to participate. Creating a live show where no one feels left out or uncomfortable depends on the collective mindset of the fans. If you can shout, shout your heart out. If you can’t, wave a penlight. If you don’t have a penlight, clap along. What matters most is creating a sense of unity during the encore. I want Ado-san to feel that this was the best encore she’s ever received. That’s the goal I hope we all share. Respect for Everyone’s Feelings There might be sections of the audience where no one is chanting for the encore, and that’s okay. If you want to chant, don’t hesitate or feel self-conscious-just give it your all. No one will say you’re being too loud. From what I’ve seen on social media, many fans are filled with passion and anticipation for Ado-san’s live shows. For some, it may have been months or even years of waiting. That energy and excitement build up over time and culminate in the encore. Taking the Initiative At past live shows, I’ve seen how one fan’s actions can inspire an entire venue. If you feel moved to lead the chant, you can gently encourage those around you: “Why don’t we all chant for an encore?” It’s not about forcing anyone; it’s about coming together for Ado-san. For those who want to do something special for her, don’t hesitate to step up. Let’s aim to make this live show a day that Ado-san will look back on and say, “That was the best live performance ever.” Let’s Create a Legendary Live Show Together Of course, nothing is mandatory. But if you share this sentiment and are attending a live show, let’s give it everything we’ve got. Let’s make it a legendary live performance that will be unforgettable for both the fans and Ado-san. Thank you so much for listening. That’s all for today!
This is the English translation of the video content. Thank you for watching! Good evening, and thank you as always for your comments! Today, I’d like to talk about an exciting topic that’s been making waves recently: A collaboration between Ado-san and Imagine Dragons, a world-renowned American band, through a remix! To be honest, I wasn’t very familiar with Imagine Dragons before hearing about this collaboration. It was the first time I really looked into them, and after doing some research, I realized just how incredible this collaboration is. However, since I’m new to learning about the band, there might be some inaccuracies in what I say. I’d be grateful if fans of both Imagine Dragons and Ado-san could help explain just how monumental this collaboration is on a global scale. About Imagine Dragons Imagine Dragons is an internationally acclaimed band with hit songs like “Radioactive” and “Believer.” Their KZbin channel has 32 million subscribers (and gained 100,000 more in just a few days). Some of their songs have over 2.2 billion views, and they’ve won Grammy Awards. They’re not just famous in America but are adored worldwide. Their music is primarily rooted in rock, but they’re known for transcending genres, which has garnered them a wide range of supporters. Collaborating with a Japanese artist for a remix is apparently quite rare for them. According to some online sources, this might even be their last collaboration with another artist. If that’s true (and I could be wrong), then the fact that they chose Ado-san speaks volumes about her vocal and expressive abilities, showing that she can hold her own on a global stage. It’s truly impressive! Understanding the Difference Between a Cover and a Remix I had a simple question: What’s the difference between a cover and a remix? After looking into it, I learned that: A cover is when an artist performs another artist’s song in their own way, respecting the original melody and lyrics but incorporating their unique style. A remix, on the other hand, uses the original audio and adds new sounds, arrangements, or instruments to create a different atmosphere. Ado-san, as a vocalist, often does covers, so at first, I thought this might fall into that category. However, this is indeed a remix, where the original sound has been reimagined to create something entirely new. This collaboration feels like a step toward bridging Japanese music and culture with the rest of the world through this innovative remix. It’s a significant project, and I’m amazed by its potential impact. My Impressions of the Remix Having listened to the original song beforehand, I assumed Ado-san would participate by singing in English. However, when I listened to the remix, I was blown away-Ado-san sings in Japanese! Her Japanese vocals sound so cool that they almost feel like English at times. This song feels like it expands the possibilities of the Japanese language. It perfectly embodies Ado-san’s desire to “share Japanese culture with the world.” Many fans seem to feel the same way. What’s even more incredible is that the lyrics in Japanese were written by Ado-san herself. This remix transforms the song into something completely new, showcasing another side of her artistry. I’m so grateful to Imagine Dragons for bringing out this new charm in Ado-san as a vocalist. On the Lyrics The song’s title translates to “Take Me to the Sea.” When interpreting the English lyrics, I felt it carried the nuance of encouraging someone to let go of rigid plans or instructions and simply follow their heart to go where they want to go. When Ado-san’s Japanese lyrics come into play, they align with the original’s meaning but add a new dimension. For example, the line “Who should I become?” sung by Ado-san stood out to me. Since she wrote the lyrics herself, I wondered if that sentiment reflects her own feelings in some way (just my speculation). It feels deeply personal and adds complexity to the song. The combination of English and Japanese creates a unique depth, allowing for a broader range of interpretations. It feels like a song that truly deserves to be shared with the world. A Global Collaboration Worth Celebrating Even though Ado-san sings in Japanese, her respect for English culture is evident in her incredible pronunciation and effort. It’s clear that a lot of hard work went into this, and it’s beyond impressive. This remix is so extraordinary that words like “amazing” almost feel insufficient to describe it. Ado-san and Imagine Dragons have created something truly remarkable. Behind the Scenes of the Recording Many fans assumed the collaboration was recorded during Ado-san’s trip to the U.S. However, when a fan asked her, “Was it recorded in America?” (in a much more stylish way, of course), Ado-san replied, “We recorded it in Japan!” This response highlights her appreciation for her fans, as she took the time to clarify such a widely wondered question. The interaction also showed how much she values connecting with her audience, which is truly amazing. Global Buzz: “Ado-san’s World Domination” Recently, I’ve noticed many comments on Ado-san’s KZbin videos mentioning “Ado-san world domination.” I’m curious-could this be a popular phrase among her overseas fans? Perhaps it’s a kind of motto or catchphrase expressing their belief that her voice can conquer the world. While the term “world domination” might sound a bit extreme, it likely reflects the sentiment that her talent and music are universally impactful. A Fan Channel for Beginners and Beyond This channel is a space where I, a 40-something beginner in both music and Ado-san fandom, share my thoughts. If you’re new to Ado-san, I highly encourage you to subscribe to her channel. And if you feel like it, subscribing to my channel as well-though I consider that a bonus-would be much appreciated! This is a fan channel where I might occasionally get things wrong, but I hope to rely on your comments to fill in the gaps and build a welcoming space for new fans to participate. Thank you so much for your continued support. That’s all for today-thank you for listening!
Good evening, and thank you as always for your comments! Today, I’d like to share some thoughts about an exciting update from Ado-san’s paid membership site, Dokidoki Secret Base. It’s been announced that fan club members will have the opportunity to enter a special lottery for tickets to the Expo 2025 Osaka Kansai Opening Special Live! Gratitude for the Fan-Exclusive Lottery One part of the announcement caught my attention: “We’re pleased to offer a priority lottery exclusively for fans.” This suggests that initially, the plan may have been to wait for the general public lottery. However, Ado-san’s staff and management likely worked hard to arrange this fan-first opportunity despite their busy schedules. For fans, this means we now have two chances-through the fan-exclusive lottery and the general public lottery-to attend the Expo. I’m sure every fan is feeling deeply grateful for this thoughtful gesture. I’d like to take this moment to express my heartfelt thanks as well. The Global Scale of Expo 2025 and the Anticipation for Ado-san’s Performance Ado-san headlining the opening live of the Osaka Expo is truly a world-class announcement. Given that the general public lottery will likely draw entries from across the globe, the odds of winning will be incredibly competitive. That’s why this fan-exclusive lottery feels like such a considerate and appreciated decision. The theme of Expo 2025 is “Designing Future Societies for Our Lives,” which aims to explore how individuals can live their desired lives and achieve their fullest potential. While I’m, of course, looking forward to the overwhelming power of Ado-san’s live performance, I’m especially curious to hear what she’ll say about this theme. I’ll never forget her heartfelt message during the Shinzou tour about her desire to “contribute to the elevation of Japanese culture.” How will she express these feelings on a global stage? I can only imagine how inspiring it will be. That’s something I-and I believe all fans-would love to hear in person. The Excitement of a Standing Live Performance It seems this will be a standing-only concert, a style not seen since Ado-san’s Shinkirou performance. Fans who attended Shinkirou described it as incredibly fun, so I imagine it might feel similar to the high energy of the ROCK IN JAPAN festival I attended. Standing together with everyone in the venue will undoubtedly create a powerful atmosphere, and I can’t wait to see how the staging unfolds. The show is scheduled for the evening, and Ado-san’s performances always feature breathtaking production. I’m genuinely excited to see how the visuals and the live experience come together (yes, I had to say it twice-it’s that important!). Hopeful Yet Realistic About the Lottery Given the limited capacity of the venue, it’s inevitable that not everyone will get in. Personally, I do have a pass to enter the Expo grounds on April 13, so even if I’m not lucky enough to win the lottery, I’m hoping to at least hear the sound from outside the venue. I’d be especially thrilled if her message could be broadcasted outside. Of course, I’m praying to win the lottery and be able to experience the show in person. A Message to Fans Around the World To fans worldwide: how does this news about Expo 2025 resonate with you? If you’re planning to attend the Expo, I’d love to hear your thoughts in the comments! This is just a casual monologue fan channel where I share my feelings whenever inspiration strikes. If you haven’t already, please subscribe to Ado-san’s channel first-and if you feel like it, subscribing to my channel would mean a lot to me as well. Thank you so much for listening today. That’s all for now!
to be honest I think Japanese people more appreciate privacy that Western people. there are a few examples artists who doesn't show their faces but they end up to showing up themselves one day. Like Sia. Western people not only curious but some of them have doubt like 'oh, maybe she is not real. Maybe it's not her on stage' like this I think social pressure are really different in other countries so it feels that you can breathe more freely I guess. I also think we will see alot of changes. and she definitely count on our support even though she told 'I'm going to continue no matter what others think about it' by the way I think she's brilliant since beginning so I'm grateful I see all of this grow up journey. thank you so much!
@Ado_osi_OzisanАй бұрын
@@elenaekanathapetrova2282 Thank you for your new insight! It was very helpful to hear that other countries see Japanese people as more respectful of their privacy! In other countries, everyone can save Ado! Please give Ado a warm welcome. I love all of Ado's fans, regardless of their country.
@elenaekanathapetrova2282Ай бұрын
@@Ado_osi_Ozisan FF, a lot of them really appreciate Ado's privacy and do their best to follow her rules on live concerts. Let's do our best to support her together!
I think translator more or less do its work well but it have a mistakes. it used wrong pronouns. 女 = She, for 男 =He. it using He for Ado-chan. But it's understandable. we can get who do you mean.
@Ado_osi_OzisanАй бұрын
Thank you for pointing out the mistakes in English.