Super wytłumaczone! Z każdym kolejnym filmem coraz lepiej rozumiem teksty kultury po francusku
@tomekwasiak229311 күн бұрын
Dziękuję
@tomaszbudziszewski920114 күн бұрын
Aaaaaa to stąd się wzięło to samo ,,de"! :D
@gabrielafilipczak96614 күн бұрын
Perfekcyjnie wytłumaczone ,jak zawsze 👏
@Fannullone26 күн бұрын
Wreszcie zrozumiałe wyjaśnienie tego problemu! Bardzo dziękuję!
@witam942529 күн бұрын
subjonctif powterdza swoim istnieniem, że francuski nie ma sensu. Ale dzięki za materiał!
@grzegorzsmolira9244Ай бұрын
Jeśli ktoś zaczyna przygodę z francuskim i obficie korzysta z materiałów internetowych, polecam "FrankoFONIA - francuski od podstaw", którą prowadzi jakaś nauczycielka z Gdańska (chyba Pani Magda). Na kanale jest artystyczny nieporządek (tzw "burdel"), niewiele da się skorzystać z playlisty, niektóre filmy (ale tylko z tych najstarszych) zmontowane są niechlujnie ale za to można, po krótkim ogarnięciu strony łatwo odtworzyć kolejność materiału (najpierw wymowa, potem etre i avoir potem reszta) i sposób prezentacji daje piękny wgląd w to co najważniejsze we francuskim. Bardzo to sobie chwalę i cieszę się, że mogłem tak wiele wynieść z tych filmów. W dziale video są wszystkie filmy, i w pewnym sensie jest to większość tego, od czego należy zacząć przygodę z francuskim. No i jeszcze te fragmenty autentycznych francuskich filmów z niezrównanym Luisem Definesem na czele!
@grzegorzsmolira9244Ай бұрын
Co do przydatności stron niepolskojęzycznych, to wcale nie jest takie oczywiste. Wszystko zależy od tego czy 1. uczący się dobrze zna angielski 2. czy jest na poziomie początkującym, czy wyżej 3. czy radzi sobie z metajęzykiem, a więc językiem opisującym język (czyli zawierającym liczne pojęcia w rodzaju "rzeczownik" przysłówek" etc., ale także czy łatwo takie pojęcia identyfikuje, nawet gdy same (pojęcia) nie są używane. 1. prawie zawsze można włączyć napisy po angielsku, nawet te generowane automatycznie na ogół są dość dobre, bo lekcja francuskiego to nie film, i automat całkiem dobrze radzi sobie z tłumaczeniem, 2. posiadanie bazowej wiedzy, a więc przekroczenie poziomu początkującego umożliwia korzystanie z francuskich objaśnień (już bez ang. napisów), co wynika z faktu, że nauczający zwykle używają niezaawansowanego słownictwa i prostej gramatyki (inaczej niż w życiu lub filmach), wystarczy być powyżej poziomu początkującego, 3. znajomość metajęzyka dodatkowo ułatwia (a nieznajomość - utrudnia) rozumienie objaśnianej gramatyki. W przypadku niespełnienia wszystkich trzech warunków nie da się skorzystać jeśli jest się dopiero na etapie początkującym (znajomość nie więcej niż 500-600 słów oraz najprostszej gramatyki). Jeśli jednak da się wykorzystać znajomość angielskiego, wówczas takie lekcje są bardzo przydatne. Zawsze warto spróbować, a Pani Magda z Gdańska nie ufa znajomości angielskiego u swoich uczniów, jak przypuszczam (minuty 6:15-6:30).... Przyznaję jednak, że szczególnie przydatne są youtubowe lekcje francuskiego na poziomie średniozaawansowanym. Obecnie korzystam z nich znacznie rzadziej ze względu na chaotyczność materiału, preferując podręczniki (ale wcześniej było inaczej).
@szympixx8299Ай бұрын
Ja nie wiem jakim cudem ma pani tak malo wyswietlen toc pani lekcje to cudo naprawde
@kamilo62Ай бұрын
5:40 Miałem to właśnie na ostatniej lekcji. Więc jeszcze z innej strony - we Francuskim samogłoska nie łączy się z samogłoską więc nie może być np. ta adresse - ma idee - No kolejny wyjątek wyjątka :D.
@AlaKitka-r8iАй бұрын
Za szybko pani mowi❤
@frankofonia-francuskiodpod5176Ай бұрын
@@AlaKitka-r8i No tak ludzie piszą ;) W nowszych filmach jest już lepiej, wzięłam sobie komentarze do serca ;) !
@kamilo62Ай бұрын
Kolejna lekcja i kolejny filmik. A można gdzieś jeszcze poduczyć się przedstawiania danych osób jako całe zdanie..Bo same c'est to tak jakby za krótko..- miałem na ostatniej lekcji ale bez pisania więc z tym słyszalnym francuskim jeszcze mam problemy. Z góry dziękuję.
@ewasmigielska3299Ай бұрын
Dziękuję ! Prawdziwa przyjemność nauki i gratka dla kinomaniaków :)
@gabrielafilipczak966Ай бұрын
😅,,trochę trudne
@kamilo62Ай бұрын
5:30 z Tym Lui - chodzi oto że 7 listopada mam test próbny i tam trzeba opisać Siebie i jakoś inną personę no i tutaj Pani wychodzi mi z ciekawością - ponieważ jak w języku Polskim nie potrafiłem :P...tak we Francuskim chciałbym opisać inną osobę właśnie trochę w inny sposób -> do brzegu , Czy mogę czasami IL [ ON ] zastąpić Lui ? Prócz tego Lubię to czy tak będzie też poprawnie ?? - Lui a un Chien ...?
@frankofonia-francuskiodpod5176Ай бұрын
@@kamilo62 Lui nie odmienia czasownika ;) Obejrzyj uważnie filmik jeszcze raz, dokładnie to tłumaczę w materiale ;)
@kamilo62Ай бұрын
@@frankofonia-francuskiodpod5176 Najpierw napisałem. Potem oglądnąłem jeszcze raz i zauważyłem. Ale już nie kasowałem komentarza :D.
@frankofonia-francuskiodpod5176Ай бұрын
@@kamilo62 Powodzenia na teście! ;)
@kamilo62Ай бұрын
@@frankofonia-francuskiodpod5176 Dziękuję. Akurat ten raczej zdam. .choć błędy na pewno będą :D
@kamilo62Ай бұрын
@@frankofonia-francuskiodpod5176 Pierwszy zdany 76/80 :)
@kamilo62Ай бұрын
Interesujące. Jeszcze tego nie mam w szkolę ale sobie wpiszę. Natomiast pytanie w takim razie - jak Boire to pić i później w odmianie wychodzi BOIS - to jak odróżnić od innego BOIS - które wychodzi też jako drewno...Jak to rozróżnić w mowie ?
@frankofonia-francuskiodpod5176Ай бұрын
@@kamilo62 Dobre pytanie! Wszystko zależy od tego, gdzie dane słowo występuje w zdaniu i co mu towarzyszy - czy determinant (np rodzajnik) czy zaimek osobowy (np je). Konstrukcja zdania we francuskim jest stała - podmiot / orzeczenie / dopełnienie. Jeśli takie słowo jak "bois" jest podmiotem (czyli rzeczownikiem), na pewno będzie miało jakiś determinant przed sobą. Jeśli jest czasownikiem, stanie po podmiocie (wyrażonym innym rzeczownikiem albo zaimkiem). Jeśli jest dopełnieniem (czyli znowu rzeczownikiem), to znowu ma przed sobą jakiś determinant. Po jakimś czasie, jak się przyzwyczaimy do mówienia i słuchania francuskiego, stanie się to naprawdę bardzo wyczuwalne, o jakie "bois" chodzi ;)
@kamilo62Ай бұрын
@@frankofonia-francuskiodpod5176 Dziękuję za wytłumaczenie.
@Snajper001722 ай бұрын
👌
@ewasmigielska32992 ай бұрын
Dziekuje za swietne materialy. czy moge wiedziec z jakiego filmu jest fragment z Marsylianka?
@frankofonia-francuskiodpod51762 ай бұрын
Jasne, to z "Niczego nie żałuję " o Edith Piaf :)
@ewasmigielska32992 ай бұрын
❤merci😊
@gabrielafilipczak9662 ай бұрын
Pozdrawiam 😅
@tomaszbudziszewski92012 ай бұрын
Wyrażenie " il y en a " brzmi jak ,,Ilona" i tak łatwiej mi było zapamiętać... :D Cudownie konkretny materiał, jak zwykle.
@gabrielafilipczak9662 ай бұрын
No i wszystko jasne ,super 👏
@kamilo622 ай бұрын
To jest chore . Rodzajniki z przepisu bo jak nie widziałem to inaczej. .a potem inaczej.. Jak ja mam dobrać rodzajnik jak mam na kartce zadane ze szkoły dobrać zgodnie z rodzajem męskim i żeńskim..No kartka to rozumiem że nie mogę wstawić Le, La , LEs bo pierwszy raz się pojawia ?
@frankofonia-francuskiodpod51762 ай бұрын
@@kamilo62 zależy od kontekstu, ale najprawdopodobniej tak jak mówisz ;) Amusisz wybrać między typem różnych rodzajników czy tylko dobrać odpowiednio rodzaj męski lub żeński le albo la? Wiesz, nie znam ćwiczenia ani kontekstu, ani tego co robicie konkretnie w szkole, co już ćwiczyliście i czego wymaga Twój nauczyciel, trudno mi pomóc ;)
@kamilo622 ай бұрын
@@frankofonia-francuskiodpod5176 To jest klasa A2 - i kartka A4 na której są rzeczy policzalne i nie policzalne. z małym obrazkiem 1cm na 1 cm. i wstawić De lub Du i zaznaczyć czy to jest rodzaj żeński czy męski..np. Du pomme de therre .Du sel...a na następnej lekcji wstawić odpowiednio do tekstu który nam zostanie dany na żywo. I wtedy cała abstrakcja De la itp. Dzięki za istnienie w ogóle na YT - bo akurat szkoła bez książek ..trzeba samemu wszystkiego szukać , tylko tyle co na lekcjach.
@frankofonia-francuskiodpod51762 ай бұрын
@@kamilo62 Rodzaj rzeczownika można sprawdzić jakby co też w słowniku ;) Jak cos jest policzalne na sztuki to un/une, jeśli to raczej płyn czy sypkie albo abstrakcyjne (np sporty lub cechy charakteru) to du/de la. Niestety to, jaki coś ma rodzaj, najczęściej trudno zgadnąć i lepiej sprawdzić w słowniku a potem można rozkminiać czy coś jest policzalne czy nie. Jakby co, to zapraszam na lekcje/korepetycje online, to wszystko wytłumaczę dokładniej i dam materiały by poczuć się pewniej ;)
@halinawartalska-urantowka66412 ай бұрын
Dziękuję❤,świetnie wytłumaczone....Prosimy o więcej filmów !!!!🙏
@januszkopalski2 ай бұрын
pozdrawiam z szczecina
@rafatarnowski34132 ай бұрын
Miałem to na egzaminie
@rafatarnowski34132 ай бұрын
Pozdrawiam
@rafatarnowski34132 ай бұрын
Zrobi Pani odcinek na temat gramatyki kontrastywnej ?
@frankofonia-francuskiodpod51762 ай бұрын
@@rafatarnowski3413 oj niestety, to temat uniwersytecki, a nauka dla początkujących, jak na tym kanale, raczej skupi się na podstawowych zagadnieniach ;)
@gabrielafilipczak9662 ай бұрын
Super 👍
@malgorzatamazewska69782 ай бұрын
😊
@arturzak12852 ай бұрын
Bardzo dziękuję! Super powtórka dla mnie! :)
@barbaragorlik65192 ай бұрын
Super ❤
@tomaszbudziszewski92012 ай бұрын
Super wyjaśnione. Merciii !
@Micsc3 ай бұрын
Lepiej się nie da.
@Micsc3 ай бұрын
ale fajnie, że Cię znalazłem. Pozdrowienia
@CartersPl-p6i3 ай бұрын
super wytłumaczone
@ukaszbien33393 ай бұрын
Super, dziękuję !!!🥰
@gabrielafilipczak9663 ай бұрын
Dziękuję za bardzo przejrzyste i klarowne wytłumaczenie ,-perfekcyjne -pozdrawiam
@annak68273 ай бұрын
Czy byłaby możliwość zrobienia filmu, które czasowniki są z preposition „de” oraz preposition „a”?
@frankofonia-francuskiodpod51763 ай бұрын
@@annak6827 Tak, coś takiego jest w planach ;)
@kwiatekkwiatek32653 ай бұрын
Przyłączam się do prośby 😊
@annak68273 ай бұрын
Dziękuję za materiał. Bardzo przydatny.
@dorota-user-eo5zk2fv9w3 ай бұрын
Robi pani świtne filmy, ale ta muzyka mnie rozprasza...
@frankofonia-francuskiodpod51763 ай бұрын
Wezmę pod uwagę! Merci :)
@tomaszbudziszewski92013 ай бұрын
Dzięki!
@rafatarnowski34133 ай бұрын
Super ❤
@edwardkrzysztofkasprzycki34213 ай бұрын
En
@grzegorzsmolira92443 ай бұрын
Fajny film... w jakimś sensie te wszystkie: "j'en ai basoin", j'en veux un", il en faut...", "il y'en a plusier", "tu peux en achter" etc, brzmią uroczo... nie wiem doprawdy dlaczego...
@konradkarlicki81983 ай бұрын
:)))
@konradkarlicki81983 ай бұрын
Niby takie oczywiste, a można się pomylić. Dziękuję za wytłumaczenie :)