Vollkommen übertriebene Darstellung, obwohl es natürlich richtig ist, sich auf das Schriftsystem zu konzentrieren, Buchstaben, Vokale etc. und Sonderzeichen zu lernen. Man sollte das eine tun ohne das andere zu lassen. Je weiter man im Thailernen fortschreitet, um so grösser wird das Vorverständnis, und viele theoretisch denkbare Übersetzungsmöglichkeiten scheiden aus. Und der Kontext ist immer zu berücksichtigen und wird in der Regel auch vorhanden sein, so dass sehr viele Möglichkeiten von vorneherein ausscheiden. Mir war von Anfang an klar, dass es höchstwahrscheinlich "Er versteht es nicht recht" oder ähnlich bedeuten wird. "Er ist gutherzig ist ebenfalls möglich, wenn auch weniger wahrscheinlich und wird aus dem Kontext sofort klar. Für mich persönlich sind Original-Schrift UND Umschrift (egal welche) sehr wichtig. "dee" deutsch und nicht angelsächsisch "dii" zu lesen, ist auch sehr unwahrscheinlich. Das steht ja nicht im luftleeren Raum. Wenn es auf einer englischsprachigen Website oder in einem Buch "Thai for Beginners" auftaucht, weiss man doch bescheid. Ich verstehe und unterstütze also sein Anliegen, aber er übertreibt vollkommen ohne Not.
@onlineThaiАй бұрын
Auch wenn ich verstehe was du meinst, ist es dennoch sehr oft nicht so, dass alles meistens klar ist und dass der Zusammenhang alles aufklärt. Ansonsten kannst du mir ja bestimmt sagen, was der folgende Satz auf Deutsch heisst: "ruu mai waa khao jai dee jang" bin gespannt ;-)
@MkuehntopfАй бұрын
@@onlineThai Beispiele beweisen gar nichts, so viel Logik-Grundkenntnisse solltest du haben. Und ich kann das garantiert nicht beantworten, da ich mich vom Sprachniveau her im Thai noch als blutigen Anfänger einordne. Ich habe Spass am Thai-Lernen, bin aber nicht ambitioniert und setze mir keine konkreten Ziele, ausser dass ich das Lernen fortsetzen möchte. In geringer Dosis, aber regelmässig. Ansonsten grosses Lob für dein Engagement und dein Lehrprogramm. Mit das Beste, was man in deutscher Sprache zum Thailändisch-Lernen finden kann.
@rattina1111Ай бұрын
Das verstehe ich gut
@thomasbaunach584Ай бұрын
Reis groß gut?
@MaxplayGuitarАй бұрын
Super gut erklärt, vielen Dank! Bester deutschsprachiger Thai-Lehrer online! ขอบคุณมากคุณครู
@peterheiniger2567Ай бұрын
Weiß noch nicht was dazu denken 😢. Wohne seit 3 J in Pattaya, seit 20 J aber jährlich mind 2x Thailand, jetzt pensioniert. Vor 18 J gestartet mit 8 J im Tempel Schweiz Schule, vieles wieder vergessen. Doch jetzt täglich sprechen ist wunderbar, hingegen lesen vieles vergessen 😮. Ich muß lesen wohl nochmals neu starten 😂
@jurgenschramm96312 ай бұрын
Gibt es eine Regel, wann zwei aufeinander folgenden Konsonanten mit einem kurzen o verbunden werde oder als Pseudokluster? ถนน könnte man auch tonon lesen mit zwei kurzen o
@onlineThaiАй бұрын
Grundsätzlich gibt es im Thai für alles Regeln ;-) Eine Silbe besteht im Thai aus "Anfangskonsonant" + "Vokal" (+ "Schlusskonsonant"). Das heisst, es gibt Silben, welche aus K+V bestehen, und Silben, welche aus K+V+K bestehen. - KV - KVK Das besondere ist, dass der "Anfangskonsonant" in einigen Fällen (, wie im Video beschrieben) aus einem Konsonanten-Zusammenschluss (also zwei Konsonanten - KK) bestehen kann. - KKV - KKVK Bei diesen Konsonanten-Zusammenschlüssen handelt es sich entweder um ein "Cluster" oder um ein "Pseudo-Cluster". Beim "Cluster" werden die zwei Konsonanten als Doppelkonsonant ohne Lufteinschluss gesprochen Cluster: KKV Beim "Pseudo-Cluster" werden die zwei Konsonanten als Doppelvokal mit Lufteinschluss (kurzes a) gesprochen Pseudo-Cluster: KaKV Vielleicht sollte ich dazu einen ausführlichen Blog-Beitrag machen. Liebe Grüsse Ruedi - online-Thai
@jurgenschramm9631Ай бұрын
@@onlineThai Lieber Ruedi, vielen Dank für die ausführliche Erklärung. Das ist einleuchtend und hat mir weiter geholfen. Lieben Gruss Jürgen
@svenkaulbars4316Ай бұрын
@@onlineThai Ja bitte mach dazu einen extra Beitrag, weil ich immer noch nicht verstanden habe, warum man nicht tonan sagt. Also Wann erst o und dann ein a oder wann umgekehrt.
@jenslauer30942 ай бұрын
Khop khun khap
@user-pu8mc5mh5m2 ай бұрын
שפה ממש מורכבת
@jojopde2 ай бұрын
Mhhhhh, sehr interessant. Pseudo Cluster Für mich waren bei ภนน es immer zwei Silben mit dem kurzem ""a"" als Vokal (versteckter Vokal) Gibt es da viele Kombinationen oder nur wie z.B bei ถนน nur bei hohem Konsonant gefolgt vom niedrigen Konsonant
@onlineThai2 ай бұрын
Das denken sehr viele. Oft wird dies auch so falsch vermittelt.
@ILoveFino2 ай бұрын
Sorry, das pfeifen der Heuschrecken ist nicht zu ertragen😅😊
@onlineThai2 ай бұрын
kann ich verstehen - bitte entschuldige
@ILoveFino2 ай бұрын
Ich bin ehrlich. Ich bin zwar bei der Konkurrenz, aber jetzt bereue ich es. Nein der andere Kurs ist nicht schlecht, aber ich denke, dass schon allein wegen der Sprachkenntniss es nochmals ein Stufe höher ist. Es war halt schon etwas günstiger wo ich jetzt bin und ich konnte auf ein thailändisches Konto bezahlen in Baht. Ruedi ist für mich die Nummer 1
@rolandlorimer54412 ай бұрын
Super, das nimmt wirklich die Angst vor der Schrift. Coole Sache Ruedi. Damals hatte ich einfach viel abgeschrieben, wie zeichnen lernen. Ich vermied von Beginn an phonetische Lösungen. Ich schätze Deine Kompetenz sehr und je fliessender ich Thai spreche und schreibe, die Einzigartigkeit und Qualität die dahinter steckt. Vielen Dank
@user-ik5uq1ch5w2 ай бұрын
น้องมีแฟนแล้ว ท่านครู"กินน้ำใต้ศอก"(หุหุหุ)😂
@katharinahamed82722 ай бұрын
Es gibt einfach zu viel gutes Thaiessen 😂 Khao Man Gai, Som Tam, Guituay Nua, Pad gra pao Gai... Könnte ich die ganze zeit weitermachen 😅
@marcarthur29912 ай бұрын
WOWWW Vielen Dank. DU bist meine Inspiration beim Thailernen
@Mkuehntopf2 ай бұрын
Danke sehr!
@jojopde2 ай бұрын
Ich denke das Frage ....ใช่ไหม keine Frage sondern eine Feststellung ist. Ich bin mir also sicher das es so ist.
@onlineThai2 ай бұрын
Vielen Dank für den Kommentar. Bei ใช่ไหม handelt es sich um eine Frage. Die Frage suggeriert zwar, dass die Aussage als "Feststellung" wohl zutreffend sein muss, sie bleibt aber dennoch eine Frage. Ähnlich wie im Deutschen: "Du gehst doch gerne schwimmen, nicht wahr?" (die Frage impliziert, dass du wohl gerne schwimmen gehst) ist auch im Thai: คุณ ชอบ ไป ว่ายน้ำ ใช่ไหม eine Frage und keine Aussage.
@thorstenwick-ky2gh2 ай бұрын
Danke für deine tollen Beiträge. Könntest du mir vielleicht eine kleine Hilfestellung geben ?! Ich suche händeringend nach der richtigen Bezeichnung für den fallenden und den steigenden Ton in Thai. Vielleicht kannst und möchtest du mir ja helfen. Viele Grüße wo auch immer Du gerade bist, Thorsten.
@onlineThai2 ай бұрын
Thai has five tones. ภาษาไทยมีวรรณยุกต์ 5 เสียง เสียงสามัญ = the flat tone, the middle tone This tone stays flat throughout. Sometimes it drops down at the end just a little bit. เสียงเอก = the down tone, the low tone This tone starts low and stays low or goes even lower. เสียงโท = the falling tone, the mountain tone This tone starts high and then comes down. เสียงตรี = the high tone, the up tone This tone starts high and keeps going up higher. เสียงจัตวา = the rising tone, the valley tone This tone starts low or at the mid tone and then comes up at the end. (c) A.A.
@thorstenwick-ky2gh2 ай бұрын
Tausend Dank an dich ! Die beiden Vokabeln habe ich wirklich händeringend gesucht !!! 🙂@@onlineThai
@thorstenwick-ky2gh3 ай бұрын
Wie immer ein toller Beitrag von dir . Danke für deine Mühe. Aber ich hätte eine Frage, vielleicht wäre es ja auch für alle deiner Zuschauer interessant !? Ich such nach einer Richtlinie, Grammatikregel für คน, นัก, ผู้ , wann wird was verwendet ? ผู้ไล่ตาม; คนร้าย ; นักเรียน Vielleicht ist es ja interessant für dich ?! Viele Grüsse aus BKK .. Thorsten
@onlineThai3 ай бұрын
Vielen Dank für den Kommentar. Dieses Thema wird in der Lektion 6 des B1-Kurses behandelt. Liebe Grüsse Ruedi www.online-thai.com/thai-kurs-b1
@thorstenwick-ky2gh3 ай бұрын
Vielen Dank für deine schnelle Antwort @@onlineThai
@nasen-chang3 ай бұрын
Absolut SUPER!!! wie Du erklärst. 11.0 Punkte !!! Herzlichen Dank dafür.
@nasen-chang3 ай бұрын
Welche Schriftart soll man denn nun als Anfänger lernen? (Ich kann doch nicht 2 lernen). Eine ist doch schon schwierig genug :-(
@onlineThai3 ай бұрын
Am sinnvollsten ist es am Anfang eine der Standard-Schriftarten (Schriftart mit Kringeln) zu lernen, da man dabei die Feinheiten und Unterschiede der einzelnen Buchstaben am besten sieht. Eine solche Schriftart wird in den Grundlagenkursen von online-Thai verwendet. Erst wenn man mit der Schrift wirklich gut vertraut ist, sollte man die modernen Schriftarten mit einbeziehen. Dies ist meine Ansicht / Empfehlung. Liebe Grüsse Ruedi - online-Thai
@Mkuehntopf3 ай бұрын
Dein Thailändisch mag perfekt sein (was ich nicht beurteilen kann), dein Deutsch ist es nicht (kein Vorwurf), was ich häufig beobachten kann. So hat das Beispielwort singen ein stimmhaftes s, kein stimmloses s (und weitere Merkwürdigkeiten im Deutschen). Ich verstehe auch nicht, warum das "Herzlich willkommen" zu Anfang aller Videos so derart verschliffen rüberkommen muss, dass man höchstens noch Herzlwkommmen hören kann.
@onlineThai3 ай бұрын
danke. Ich bin ja auch kein Deutscher, sondern aus der Schweiz 🇨🇭
@Mkuehntopf3 ай бұрын
@@onlineThai Danke. Das weiss ich doch alles. Ich bin Doppelbürger, als Deutscher seit 2005 in der Schweiz. Gratulation zu deinem Online-Kurs. Es ist das Beste, was man zu diesem Thema findet.
@jackkonig30933 ай бұрын
sorry, nicht das Video und schon gar nicht der Inhalt ist schlecht, nur die Musik ist für mich sehr störend
@jackkonig30933 ай бұрын
Hi, bin seit langem auf euren Seiten um zu lernen, danke. Diese Video ist nicht nur für mich schlecht, denn die Musik ist bei älteren Personen (Rentner) extrem störend und viele Wörter sind nicht zu verstehen. Wenn immer möglich keine oder hohen Töne und etwas leiser, oder gar keine Musik. Danke, auch für alles was ihr gemacht habt
@user-ik5uq1ch5w3 ай бұрын
Dem stimme ich voll und ganz zu,denn schon alleine durch die Umwandlung von Endkonsonanten am Silbenende kann man durch eine "Umschrift" niemals eine richtige Übersetzung deuten.(z.B. รด รส รถ oder พัน พันธุ์ พันธ์ พรรณ ภัณฑ์)
@jurgenschramm96313 ай бұрын
Ich habe genau diese Erfahrung gemacht, wie Ruedi es in seinem Video erklärt. Seit ich die Thaischrift lesen kann (noch nicht perfekt), komme ich mit dem Thai lernen wesentlich besser und schneller voran. Und es macht Spass in Thailand z.B. Schilder oder auch Speisekarten lesen zu können.
@onlineThai3 ай бұрын
🇹🇭 Aktuell gibt es bei online-Thai eine Ermässigung von 20% auf alle Thai-Kursabos !!! Mit dem Gutscheincode oT-A24 profitierst du von bis zu CHF 89.80.- www.online-Thai.com
@berndmeihoefener2083 ай бұрын
bevor ich Thai lerne, lerne ich Umschrift - schön blöd
@stefanpoehlmann31374 ай бұрын
Vielen lieben Dank für diesen Beitrag. Es ist mein Zuhause wenn ich nach Thailand komme. Ich wohne selbst nicht direkt in Phimai, sondern ein wenig außerhalb in Ban Tha Luang. Es ist immer wieder ein schöner Ort zum Besuchen. Niemals überlaufen. In Wirklichkeit sieht man nur wenige Touristen bis gar keine. Was gar nicht so schlecht ist. Mit dem Begriff Tempel liegst du meiner Meinung nach falsch. Es gibt zwar auch einen Tempelbezirk. Aber es ist wie ich gehört habe einfach ein von den Khmer aufgegebener Herschaftssitz. Das hat mir der alte Fotograph gegenüber dem Eingang erklärt. Er hat die ganze Zeit des Wiederaufbaus dokumentiert. Ich gehe sehr zum Frühstücken zu ihm. Es gibt sehr leckeres Pad Krapau. Am Beindruckensten ist Prassat Hin am Phimai Festival. Da dient es als abendliche Kulisse für Phimai Light and Sound. Viele liebe Grüße aus Baden-Württemberg
@onlineThai4 ай бұрын
Vielen Dank für den Hinweis. Wie bei den meisten Khmer-Anlagen wird wohl auch in Phimai Palast, sonstige Gebäude und Tempel alles in einem sein. Herzliche Grüsse zurück.
@YamamotoShiro4 ай бұрын
Meine halbe Familie lebt nur 50 km von Phimai entfernt. Leider waren wir bisher immer nur am für uns näher gelegenen Prasat Hin Sai Phanom Rung bei Buriram. Aber dank der Lektion werde ich die Worte Prasat und Hin Sai nie mehr vergessen. Wenn ich jetzt ganz naiv phonetisch denke, heißt Hua Hin dann Steinkopf? Wohl nicht, weil das Hua in thai anders geschrieben wird als der Kopf?
@onlineThai4 ай бұрын
Danke für den Kommentar. Der Abstecher nach Phimai wird sich bestimmt lohnen :-) Hua Hin (หัว หิน) bedeutet in der Tat "Steinkopf. Ich könnte mir vorstellen, dass der Begriff sich auf eine Geographische/Topographische Ausprägung im Gebiet bezieht.
@darijo35394 ай бұрын
dein bestes Video
@onlineThai4 ай бұрын
Herzlichen Dank ❤️
@rolandlorimer54414 ай бұрын
Vielen Dank für diesen tollen Beitrag. Auch ich mag die alten Hinterlassenschaft der Khmer. Bei einem sehr interessanten Vortrag habe ich erfahren, dass die versetzten unregelmässigen Stösse der Steinquader besonders erdbebensicher sind. Ähnlich sieht man das auch in Machu Picchu. Erlaube mir einen kleinen Hinweis zu Deinen Videos. Manchmal erscheint mir die Musik im Verhältnis zum gesprochenen sehr laut. Dann eine Frage, vielleicht kannst und magst Du sie beantworten: Weshalb gibt es Wörter wie ทราย (Sai), die sich komplett vom geschriebenen zum gesprochenen unterscheiden?
@onlineThai4 ай бұрын
Danke für den Hinweis - ich werde es berücksichtigen. Je nach Testgerät sind die Lautstärkenverhältnisse nicht gleich.
@nonamemyname48674 ай бұрын
Was ist günstiger, wenn ich Thai sprechen üben / lernen will: Privatlehrer oder Girly Bar? 🤣🤣🤣.... oder lernt man dort dann Isan statt Thai?
@onlineThai4 ай бұрын
Ich würde auf jeden Fall einen Kurs empfehlen, insbesondere wenn die Alternative eine Bar ist; und zwar aus folgendem Grund: kzbin.info/www/bejne/q4aunWOded6Mldksi=eHsiKJz7JMDtEfHM
@nonamemyname48674 ай бұрын
Ich dachte ein Zeit lang, das Wort für ein Trinkglas แก้ว würde als "gwää" ausgesprochen, hab da ganz klar ein Cluster gesehen... 🤣🤣
@onlineThai4 ай бұрын
Dies ist gar nicht so abwägig, allerdings stünde dann das zweite Tonzeichen über dem ว und nicht über dem ก, also แกว้
@jojopde4 ай бұрын
suuupi erklärt. Erst den kringel suchen. Das war wohl immer mein Problem. Aber eine Frage, du sagst es gibt nur einen Konsonant mit zwei Höcker, ต aber was ist mit ฅ koor khon
@onlineThai4 ай бұрын
Danke für den Kommentar. Der „khor khon“ Buchstabe ist veraltet und wird nicht mehr verwendet - somit ist das kein Problem. Liebe Grüsse Ruedi
@jojopde5 ай бұрын
Eine Frage หรือยัง ist ja eine Frage. Fällt damit ไหม ไหม ตรับ weg Habe ich das so richtig verstanden? Gruß Joe
@onlineThai5 ай бұрын
Lieber Joe Ja, das ไหม fällt weg, da es bei (แล้ว)หรือยัง kein zusätzliches Fragewort benötigt, denn หรือ ist bereits ein Fragewort. Das ครับ (für Damen คะ) ist hingegen der Höflichkeitspartikel, welcher immer verwendet werden kann, z.B. คุณ กิน ข้าว (แล้ว) หรือ ยัง (ครับ) Ich hoffe, dass ich dir mit diesen Angaben weiterhelfen konnte. Wenn du dich für alle wichtigen Fragewörter und die korrekte Anwendung im Thai interessierst, so findest du diese im "Thai Kurs A1" auf: www.online-thai.com/thai-kurs-a1 Liebe Grüsse Ruedi - online-Thai
@jojopde5 ай бұрын
Hallo Ruedi, schaue und lerne immer sehr gerne deine Kurzvideos. Um deine teilweise langen Texte am unteren Rand zu lesen muss ich auf Pause drücken. Dann aber kommt von KZbin immer der Fortschrittsbalken und es ist recht schlecht zu lesen. Gibt es eine Möglichkeit den Text höher zu setzen. Gruß Joe
@onlineThai5 ай бұрын
Lieber Joe Vielen Dank für die Rückmeldung. Besteht das Problem auch, wenn du den Player im Vollbildmodus verwendest? Ich werde mal schauen, ob ich das für künftige Videos verbessern kann. Liebe Grüsse Ruedi - online-Thai
@jojopde5 ай бұрын
@@onlineThai Hallo Ruedi, es ist nicht viel besser. Da aber ja die Buchstaben größer sind ist es schon Okay Bei Min 0:11 wo ein deutscher Satz darunter steht ist es perfekt. Bei einer Leerzeile unter dem Thai-Text würde es eventuell auch besser sein. Danke für deine Antwort. Gruß Joe
@Mkuehntopf5 ай бұрын
Danke für dieses schöne Video.
@onlineThai5 ай бұрын
Sehr gerne!
@user-ik5uq1ch5w6 ай бұрын
Schönes Lied,super erklärt und übersetzt.Mir gefällt der Song ใจรัก จากนักร้อง สุชาติ ชวางกูร
@onlineThai5 ай бұрын
Ein sehr schönes Lied - habe ich mir zu meiner Playlist hinzugefügt - vielen Dank!
@ILoveFino6 ай бұрын
Kann das fehlende Vokal nicht auch ein A sein?
@onlineThai6 ай бұрын
Nein, es ist immer ein kurzes „o“. Kurzes „a“ zwischen zwei Konsonanten wird immer als ั geschrieben.
@ILoveFino6 ай бұрын
@@onlineThai Danke! Was ist dann mit dem zweiten a bei Pattaya? Ich denke, es kommt zwischen 2 Silben vor. Oder? พัทยา
@onlineThai6 ай бұрын
@@ILoveFino Lieber Uwe Danke für den Kommentar. Dabei handelt es sich (technisch gesehen) nicht um ein kurzes "a", sondern um einen sogenannten "Lufteinschluss" zur Verbindung zweier Silben. - Hört sich ähnlich an wie bei einem Pseudo-Cluster Solche "Lufteinschlüsse" haben keinen klaren Vokal (meistens hören sie sich wie ein kurzes "a" oder "o" an) und sie haben auch keinen Ton. Es gibt nicht allzu viele geläufige Begriffe, in denen solche Lufteinschlüsse vorkommen.
@ILoveFino6 ай бұрын
@@onlineThaivielen Dank für die Erklärung. 🙏
@nonamemyname48676 ай бұрын
hab schon verstanden, da gibt's schon wieder einen Unterschied zwischen Deutsch und Thai.... 😀
@thomasbaunach5846 ай бұрын
Gäng kiu waan gai lä som tam thai
@christineschon80186 ай бұрын
Ich liebe es wenn Du sprichst ❤ wenn man die Augen schließt... kein Unterschied
@moritzisselhard35816 ай бұрын
Somtum thai und phad gra phau 😋
@sebha5556 ай бұрын
Hallo Ruedi, da meine Frau aus dem Süden von Thailand kommt, haben es mir definitiv sämtliche ortstypischen Fisch- & Seafoodgerichte angetan. Bin aber auch ein großer Fan von Pad kra pao und diversen Currys.
@leherlechner4356 ай бұрын
Hallo Rudi! Essen ist ein sehr gutes Thema in Thailand. Ich freue mich das du darüber informierst. LG. aus Wien