Sono nato a Bolzano e ho studiato tedesco 13 anni. Purtroppo alle elementari insegnano le parole senza gli articoli... Quando si và a fare dei test poi si sbaglia tutto... Perché anche usando i casi in maniera esatta l'articolo di base é sbagliato... Questo video aiuta molto! Dovrei creare delle infografiche contenti le parole con le iniziali e magari la visualizzazione di una parola... Così per ricordarsi le finali basta ricordare visivamente "Der ComputER", "Das MädCHEN", etc...
@RayPeguero-p3nАй бұрын
Bravo!! Spiegato in maniera semplice 🎉
@MartinaNardozziАй бұрын
TI AMO MI HAI SALVATA
@RayPeguero-p3nАй бұрын
Muy interessante! Bravo 🎉
@richardeasel2 ай бұрын
Complicatissimo questo dativo
@tizianapagliara70552 ай бұрын
È difficile 👀👀
@kmirashi3 ай бұрын
Peccato che non hai continuato a fare video, sei molto bravo.
@gynv96476 ай бұрын
grazie
@corneliawrobel28147 ай бұрын
Spiegato molto bene, purtroppo ti è sfuggito un errore: "Du musst nicht stehlen" vuole dire, non sei obbligato di rubare. Per il resto molto utile, i miei studenti hanno sempre problemi con l'uso di questi due modali.
@nicolaantoniotirotta13807 ай бұрын
sempre parole lunghe in tedesco, vero? Sei chiaro comunque, sei bravo
@nicolaantoniotirotta13807 ай бұрын
le parole lunghe in tedesco fanno cag...si possono usare semplici acronimi?
@giacinto432dipasquale58 ай бұрын
Es hat mir gut gefallen. I möchte mein Deutsch wieder lernen. Ein Gruß
@emanailu43810 ай бұрын
Ho iniziato a studiare il tedesco, il video e' stato di grande aiuto. Grazie !
@pinkeHelga10 ай бұрын
Corretto. Purtroppo non esistono regole universali sul casus in cui si usa un verbo. È per questo che bisogna imparare ogni lingua con frasi complete. Poiché molte lingue europee hanno influenze indoeuropee e latine, ci sono molte somiglianze.
@pinkeHelga10 ай бұрын
3:49 "Du _musst nicht_ stehlen." Qui si è insinuato un errore. In tedesco, la negazione ha un significato diverso. Significa che non c'è bisogno di rubare. Si può chiedere che venga dato qualcosa da mangiare. È usato come sinonimo di "Du brauchst nicht zu stehlen". Nel caso di un divieto obbligatorio, si dice: "Du _darfst nicht_ stehlen." "Du darfst" = "Hai il permesso" "Du darfst nicht" = "Non hai il permesso. È vietato." "Du musst" = "Sei obligato" "Du musst nicht" = "Non sei obligato" "Du sollst" = "Qualcuno ha l'intenzione di farvi fare qualcosa" "Du sollst nicht" = "Qualcuno ha l'intenzione di astenersi dal fare qualcosa" "Du brauchst nicht zu ..." = "Non c'è necessità di ..." _(Solo nella forma negativa)_ ("Du musst nicht" è spesso usato colloquialmente come "du brauchst nicht zu tun". "Du brauchst nicht zu tun" non è quasi più usato nel linguaggio colloquiale. "brauchen" si usa sempre con la preposizione "zu" e l'infinito. Ma tanti tedeschi erroneamente non lo fanno. _"Wer 'brauchen' ohne 'zu' gebraucht, braucht 'brauchen' gar nicht zu gebrauchen."_ )
@Andreutsch_tedesco2 ай бұрын
Giusto! Grazie per la precisazione 🤗
@milenaserafini937810 ай бұрын
non è vero
@vincenzoconte328110 ай бұрын
Bravissimo
@yui5968 Жыл бұрын
nooo perché non fai più video, spieghi benissimo!!😭
@MattiaGaspardo11 ай бұрын
Infatti a differenza della mia prof
@lofggfv1305 Жыл бұрын
Potrei suicidarmi 🤣 mamma mia, commplicati i tedeschi
@luke_game1399 Жыл бұрын
Grazie mille! Mi hai chiarito un botto le idee
@tindaro1099 Жыл бұрын
Grande❤ finalmente uno che spiega benissimo!
@robybeltra Жыл бұрын
Hallo, ich habe dir gerade herausgefunden. Du bist sehr gut. Ab jetzt werde ich dir gern folgen. Ciao
@idealcera5960 Жыл бұрын
Che caro che sei amigo.
@kageyamaswife5044 Жыл бұрын
Grazie mille! Questo video è stato di grande aiuto :)
@annaravedoni5737 Жыл бұрын
Molto chiaro, complimenti
@OlivierLusuardi Жыл бұрын
Bravo. Grazie!
@uzoxz Жыл бұрын
Spiegazione chiarissima, grazie ora ho capito meglio!
@Andree_27 Жыл бұрын
Ma gli oggetti che hai pensato al rosso perché sono neutro? Non finiscono come la tabella che ha elencato. O no?
@Andreutsch_tedesco Жыл бұрын
Nelle tabelle riporto delle terminazioni (= parti finali di parola) che aiutano a capire il genere delle parole. Tuttavia, come spiego nel video, queste tabelle non aiutano a capire il genere di TUTTE le parole, poiché ci sono parole - come quelle degli oggetti in rosso - il cui genere non può essere dedotto dalla terminazione 😉
@demarcogabriele232 жыл бұрын
Complimenti
@marcogaiotto20282 жыл бұрын
Du sollst nicht/ darfst nicht rauchen. Es ist nicht gut für die Gesundheit. Ciao! Scusami, qual è la scelta corretta in questa frase? "Darfst nicht" è un divieto, ma in questo caso mi sembra più una raccomandazione. Ti ringrazio!
@Andreutsch_tedesco2 жыл бұрын
Du sollst. Dürfen si usa per indicare il permesso di fare qualcosa (qui: non puoi/hai il permesso di fumare) 😉
@marcogaiotto20282 жыл бұрын
@@Andreutsch_tedesco Grazie mille! Sei molto gentile!
@pinkeHelga10 ай бұрын
Entrambi sono inappropriati in questo caso particolare. Sono di madrelingua tedesca. "Du darfst nicht" è appropriato in un'area non fumatori. "Du sollst nicht" riflette sempre *_l'intenzione di un terzo,_* di solito l'imperativo: "Der Arzt sagte, du sollst nicht rauchen". L'imperativo non viene sempre prima. L'intenzione di un terzo è sufficiente. "Ich soll scheitern. Sie haben alles so vorbereitet, damit ich keine Chance habe". ("Dovrei fallire. Hanno preparato tutto in modo che io non abbia alcuna possibilità.") Nessuno ha detto nulla, ma so che l'intenzione è loro". Si usa "sollen" nel _congiuntivo II_ quando si tratta di una _raccomandazione generale:_ "Du solltest nicht rauchen, denn es ist nicht gut für die Gesundheit."
@marcogaiotto202810 ай бұрын
Grazie mille per la tua spiegazione dettagliata!@@pinkeHelga
@blitzer34502 жыл бұрын
Grazie dell'aiuto🙏
@tokio65652 жыл бұрын
no mi dispiace scherzoooooooooooooo sei stato bravissimo
@mariaannabattaglia572 жыл бұрын
Chiaro e perfetto
@carmelanarcisi33922 жыл бұрын
Grazie mille, io avrei una domanda, Cosa dico se ho un nome maschi o femminile? Es, a Marco do un libro, a Maria do un libro ecc.
@Andreutsch_tedesco2 жыл бұрын
Con i nomi propri al dativo non serve mettere nulla. Ad esempio: Ich gebe Marco ein Buch.
@metalzoneitalia23562 жыл бұрын
Lunedi ho una verifica di tedesco, mi serve un 9 per tirarla su e non ho mai preso un voto sopra negli ultimi 5 mesi. Sto guardando tutti i video che trovo su queste cose e sul perfekt ma questo è davvero chiaro. Grazie!
@Andreutsch_tedesco2 жыл бұрын
Sono molto contento di sapere ti stiano aiutando!
@metalzoneitalia23562 жыл бұрын
@@Andreutsch_tedesco Per caso hai fatto un video in qui spieghi la differenza fra ein, eine, einen, eines, einer ecc...? Mi sarebbe molto utile
@Andreutsch_tedesco2 жыл бұрын
Ne parlo nei vari video sui casi. Anche in questo video c'è il paragrafo "dativo con ein e kein". La logica è la stessa: den corrisponde a einen, dem corrisponde a einem, der corrisponde einer e così via. Ein, ein ed eine corrispondono agli articoli indeterminativi (un, uno, una) e quando sono applicati ai casi diventano "a un", "di un", ecc...
@metalzoneitalia23562 жыл бұрын
@@Andreutsch_tedesco grazie mille
@marthahidalgozegarra79652 жыл бұрын
Grazie
@viscomielvezia68162 жыл бұрын
Sei bravissimo ed é davvero piacevole imparare, ascoltandoti! Grazie di cuore 🙏🥰
@viscomielvezia68162 жыл бұрын
Accidenti 😆! Mi sto esercitando per “sparare” a colazione ….la luuuuuunghissiiiiiiiimaaaaaaaaa definizione, ai miei suoceri tedeschi 😆! Ma forse è meglio stupirli con un “ supercalifragilissichespiralitoso”😂! Grazie di cuore per le bellissime lezioni
@Andreutsch_tedesco2 жыл бұрын
Grazie a te per il commento! Allora perché non provare a stupirli con entrambe? 😆
@iperfone20212 жыл бұрын
Molto utile
@cinziapecar82232 жыл бұрын
Molto chiaro!
@riccardocestari37322 жыл бұрын
Grazie e complimenti per il video. Attendo i prossimi che gentilmente pubblicherai.
@riccardocestari37322 жыл бұрын
Grazie per questa interessante lezione, e anche per la tua simpatia. Posso chiederti se puoi fare una lezione sugli orari? Grazie mille!
@Andreutsch_tedesco2 жыл бұрын
L'orario è fra i temi in programma! 😊
@FrancescoDemundo2 жыл бұрын
treffen non regge il dativo?
@Andreutsch_tedesco2 жыл бұрын
In alcuni dialetti italiani si dice erronamente "incontrare a qualcuno" e ciò può portare a pensare che anche in tedesco si possa usare questa forma (sbagliata anche in italiano standard). In realtà, così come in italiano standard, treffen regge l'accusativo 😉 ES: io incontro il mio amico = ich treffe meinen Freund Al massimo si può dire "sich mit jemandem treffen" nel senso di "incontrarsi con qualcuno". In questo caso, la frase di sopra diventerebbe "Ich treffe mich mit meinem Freund"
@FrancescoDemundo2 жыл бұрын
@@Andreutsch_tedesco okay grazie mille per la risposta, non avevo considerato i pronomi riflessivi!
@riccardocestari6773 жыл бұрын
Grazie per le tue lezioni, chiare e interessanti! Posso chiederti quale testo di tedesco puoi consigliarmi? Grazie
@Andreutsch_tedesco3 жыл бұрын
Grazie! 😊 Se intendi libri di testo per lo studio da autotidatta, non avendone mai utilizzati, purtroppo non saprei quale consigliarti 🤔
3 жыл бұрын
I numeri tedeschi, cosa straordinariamente illogica, haha
@雲さん-x9v3 жыл бұрын
Oddio, mai studiato nulla di più difficile. Das jahr ist der zweitausendeinundzwanzig Sarà corretto? Ne dubito ahahah Grazie mille per la lezione!^^
@Andreutsch_tedesco3 жыл бұрын
In questo caso l'anno è corretto (sehr gut!), ma in realtà con le date si usa un altro meccanismo. Farò un video a parte per quello 😉
@Andreutsch_tedesco3 жыл бұрын
Quasi dimenticavo: lo 0 si chiama "null"! 😉
@rodulf25643 жыл бұрын
Potresti fare un video sulle preposizioni di stato in luogo
@Andreutsch_tedesco2 жыл бұрын
È un tema in lista! 😉
@GiacomoMIO653 жыл бұрын
La sua sintesi è molto apprezzata. Non ci sono su KZbin lezioni di tedesco così efficaci.