Пікірлер
@susierock8341
@susierock8341 3 күн бұрын
日本で言えばガロ系の芸術漫画というイメージ
@user-on7nf2ii1n
@user-on7nf2ii1n Ай бұрын
素人にもわかりやすいマンガ解説の夏目房之介さん。 お懐かしいです、BSマンガ夜話、ほぼ毎回見てました。
@user-nz6ds4df7m
@user-nz6ds4df7m Ай бұрын
ダクソの海外の方がコミカライズしてるのあるんですね、気になりました
@dreamon9651
@dreamon9651 2 ай бұрын
ダマンの意味教えてください。
@matt-chan3489
@matt-chan3489 3 ай бұрын
僕の持っている版はメビウスによる手書きのテキストがついて、各場面の瞑想が描写されています。(全く説明のない場面もあります。)奥付には2022年とあってメビウスの死後なので、草稿を引っ張り出してきてイラストと一致する文章を挿入したんですかね。
@user-bv6vy4ii1k
@user-bv6vy4ii1k 3 ай бұрын
북한을 소재로 그린 작품중에 최근에 흥미를 느꼈던 그래픽 노블이 <최은희와 괴물들>이라는 작품입니다. '파트릭 슈패트'가 글을 쓰고, '셰리 도밍고'가 그림을 그린 작품인데, 1950년대 유명한 영화배우였던 '최은희'와 영화감독인 '신상옥'이 '김정일'의 명령으로 1978년에 북한으로 납치된 뒤 1983년에 탈출하기까지의 실화를 바탕으로 그려진 작품이라고 하네요. 정말 궁금한 작품입니다.
@user-bv6vy4ii1k
@user-bv6vy4ii1k 4 ай бұрын
100회 축하드립니다. 생각해보면 한국에 번역된 뫼비우스 작품이 <잉칼>이외에 없었던 시절에 하라상이 번역한 작품들을 원서로 구입하면서 방드 데시네 작품들을 읽어볼 수 있었던 건 운이 좋았다는 생각이 듭니다. 일본어를 할 수 있었기에 가능한 일이었지만, 그림만 보면서 어떤 내용인지 상상만 하는 것과 내용을 읽으면서 즐길 수 있는 건 하늘과 땅 차이였죠. <에데나의 세계>는 지난해 한국에도 번역이 되긴 했지만, 일본에서 번역된 하라상이 번역한 작품을 손에 넣었을 때에는 뫼비우스 팬으로서 득의양양한 기분이 되기도 했었습니다. 번역하신 스퀘텐과 페테즈의 <어둠의 도시>들도 잘 읽었습니다. 한국에는 <보이지 않는 국경> 이후로 번역이 되지 않았기에 그 후의 이야기들을 읽어볼 수 있었던 것도 다행이었죠. 마블이나 DC같은 그래픽 노블에 비하면 마이너한 방드 데시네 작품들의 성향이 대중적이지 못 하기에 판매량이 적은건 한국도 일본과 마찬가지입니다. 좀 더 많은 작품들이 번역되면 좋겠지만 현실적인 어려움이 많아서 아쉬움을 많이 느끼고 있었는데, 이렇게 유튜브 채널을 개설하시고 여러가지 정보를 공유해 주시니 갈증이 어느정도는 해소가 된다는 느낌입니다. 구독자 수가 적고 조회수도 많지 않을지언정 앞으로도 불모의 대지에 단비와 같은 해외만화 라디오가 되길 진심으로 응원합니다.
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj 4 ай бұрын
ありがとうございます! 『エデナの世界』、昨年韓国語版が出たのですね! 日本語版を読んでくださっているとのこと、うれしいです。バンド・デシネの翻訳が厳しいのは日本も同じですが、少しずつでも翻訳を増やせていけるように頑張りたいと思います。韓国のマンガにもまだ日本語に翻訳されていない傑作はたくさんあるでしょうし、国境を越えてマンガを気軽に楽しめるようになるといいですね。
@user-bv6vy4ii1k
@user-bv6vy4ii1k 4 ай бұрын
고등학생 시절에 무라카미 하루키의 소설이나 드래곤 볼 같은 작품을 보면서 일본어를 공부하던 시절이 생각이 나는군요. 드래곤볼은 초등학교에 다니던 시절에 처음 접했었는데 당시에 한국에 번역된 작품들도 야한 장면이나 잔인한 장면들을 수정하기도 했었던 기억이 있습니다. 지금은 세계의 토리야마 아키라지만 제가 어린 시절에는 폭력적이고 아이들에게 악영향을 끼친다는 비난을 받기도 했던 작품이 드래곤 볼 이었죠. 그런 이유로 드래곤 볼은 완전판이외에도 '무수정판'이라는 판본이 존재하기도 했었죠.
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj 4 ай бұрын
『ドラゴンボール』、韓国語版にも修正があったのですね。興味深いなあ。完全版以外にも無修正版があるというのがいいですね。
@user-bv6vy4ii1k
@user-bv6vy4ii1k 4 ай бұрын
그래픽 노블판 <듄>은 한국의 만화특화 도서관에서 대출해서 읽어봤습니다. 원작소설은 4부인 <듄의 신황제>까지 읽어봤고, 영화는 80년대에 데이빗 린치가 연출했던 작품만 봤었지만, 말씀대로 그래픽 노블판은 생각했던 것 보다 원작의 스토리를 충실하게 그리고 있었다고 생각합니다. 아쉬운 점이었다고 한다면 방대한 스토리를 대사로 표현하려 하다보니 다소 설명적이 되는 부분이 요소요소에 눈에 띈다는 정도라고 할 수 있겠네요. 굳이 영화를 안 보고 읽어봐도 이해하는데 전혀 지장이 없고, 원작의 방대한 분량이 부담이 되는 사람들이 가볍게(?) 읽을 수 있다는 탁월한 장점이 있다는 생각이 드네요.
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj 4 ай бұрын
おお、韓国語のコメント、ありがとうございます! 韓国にもマンガの図書館があるのですね。
@yaniscaraisco2550
@yaniscaraisco2550 5 ай бұрын
あなたの漫画でレベティコの人生に命を吹き込んでくれてありがとう。レベティコの魂があなたを夢と詩の中に連れて行ってくれますように
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj 5 ай бұрын
3月24日(日)開催予定だった「大西愛子さんを囲む会」は諸事情により中心になったそうです。 twitter.com/shoshikissamori/status/1764651700978172010
@user-in2ez7vi8o
@user-in2ez7vi8o 5 ай бұрын
私はこのチャンネル好きで聞いてます。頑張ってください
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj 5 ай бұрын
ありがとうございます。地味なチャンネルですが、地道に続けていこうと思います(笑)。
@EldoYoshimizu-RYUKO
@EldoYoshimizu-RYUKO 7 ай бұрын
原さん、森崎さん ありがとうございます
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj 6 ай бұрын
エルドさん、ご無沙汰しております。第2巻堪能しました。続刊も楽しみにしています!
@kingbee1983
@kingbee1983 7 ай бұрын
すでに90年代から言われてましたが、とうとう本物の「マンガ仙人」になりましたね。
@user-jc9kz4nd8l
@user-jc9kz4nd8l 8 ай бұрын
本購入させて頂きましたー‼️
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj 7 ай бұрын
ありがとうございます!
@inzyinzyinzy
@inzyinzyinzy 8 ай бұрын
皆はこう呼んだ、鋼鉄ジーグ これは鋼鉄ジーグの実写化ではなく、まるで鋼鉄ジーグのように強いやつが暴れるぞ というニュアンスの超能力SF映画です。作中でジーグが放送されるシーンはあったかと思いますがロボットものではありません
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj 8 ай бұрын
おっと、失礼しました。教えてくださりありがとうございます。
@user-rf6ci2ty7y
@user-rf6ci2ty7y 9 ай бұрын
スコット・ピルグリムのNetflixのアニメすごく良かったですね! 私は原作未読ですが面白かったです。 日本語版の原作がAmazonですごい値段だったのでKindleで英語版の原作を読んでいますが、英語の勉強が大学で止まっているのでなかなか大変です…。 ゲームもやってみたいです。こっちは日本語版ないみたいですが…。
@kiyoyoshi1130
@kiyoyoshi1130 10 ай бұрын
すっかり白髪にあられたが目の輝きが若い
@wankonuts
@wankonuts 10 ай бұрын
すごく ワクワクするお話 本当に ありがとうございます。 沼にハマります ( *´艸`)
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj 8 ай бұрын
こちらこそありがとうございます。マニアックな話を楽しんでくださり、うれしいです。
@VIP-tm4vm
@VIP-tm4vm 10 ай бұрын
知的な歳の取り方したな
@hidehikoanno
@hidehikoanno 11 ай бұрын
夏目さんもついにサンタクロースになったか。これであと10年は戦えるな。
@ComixinJapan
@ComixinJapan 11 ай бұрын
ご親切にありがとうございます!バタバタしてて、ライブ配信見逃してすみません!引き続きよろしくお願いいたします。
@user-js4yk6im8k
@user-js4yk6im8k Жыл бұрын
いつも更新楽しみにしています!!
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj Жыл бұрын
ありがとうございます! 今後ともよろしくお願いします!
@susierock8341
@susierock8341 Жыл бұрын
転載の許可とか交渉とか大変だったろうなぁ😮
@susierock8341
@susierock8341 Жыл бұрын
自分はMADを読んだことあります
@susierock8341
@susierock8341 Жыл бұрын
つげ義春がフランスに渡って賞を貰ったのは敬意に値すると思います🎩
@susierock8341
@susierock8341 Жыл бұрын
夏目さんも、すっかり白髪に、なられた👨‍🦳
@user-vh1vg1he9g
@user-vh1vg1he9g 15 күн бұрын
まだらやロマグレが嫌な人は白く染めちゃうらしいけどね。
@Campshitaiwakenaidaro
@Campshitaiwakenaidaro Жыл бұрын
集英社の縦スク「ジャンプtoon」が発表されて間もないですが、日本と海外の温度差が激しいですよね… 海外にはたくさん作品を応募したい作家さんがいるようですが、日本では話題どころか毛嫌いする声も散見します。 ローンチした後で何か変わるかも知れないですが。
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj Жыл бұрын
おお、そうなんですね。やっぱり大手は横マンガのイメージが強いから、国内からはそういう反応もあったりするんですかね。海外の人からしてみれば、チャンスが増えるわけで、大歓迎なんでしょうけど…
@komorio
@komorio Жыл бұрын
最近連日の投稿ですね。おつかれさまです。
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj Жыл бұрын
いつもクラファンをやってるときだけ更新頻度が上がっていたんですが、ここしばらく海外マンガRADIOをやっているので、これまでと比べるとかなり頑張ってる印象ですね(笑)。もうちょい頑張れるといいなと思います。
@kaminoriki
@kaminoriki Жыл бұрын
本の表紙のアップ画像がほしかったです。
@jojo-fz9cb
@jojo-fz9cb Жыл бұрын
宮崎駿も影響受けてますよね。 山田玲司が言ってたような。
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj Жыл бұрын
そうですね。2012年に出た『ユーロマンガ』Vol.7の「追悼メビウス特集」に宮崎駿さんがコメントを寄せてくださっています。逆にメビウスも宮崎駿さんをすごくリスペクトしていて、影響も受けてるんじゃないかと思います。
@ken-yc8yt
@ken-yc8yt Жыл бұрын
この作品大好きです! 素晴らしい翻訳でした🙌🏾 同じ新鋭でいうと、個人的にはugo bienvenuの翻訳作品も見たいです笑🙏🏾
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj Жыл бұрын
ありがとうございます! ユーゴ・ビアンヴニュ、翻訳できたらいいですよね~。バスティアン・ヴィヴェスはそれでも3冊翻訳できましたが、2010年前後に登場したその他の作家は、なかなか翻訳するチャンスをつかめませんでした。めげずに頑張っていきたいと思います!
@Naomi_97_jp
@Naomi_97_jp Жыл бұрын
機会がございましたらMoebiusについて詳しい動画を是非お願いします! 海外に在住しており英語版EDENAを古本で読んでから彼の大ファンに。日本語での動画や解説がほとんどなかったのでこちらの動画に辿り着くことができ大変感激しております。ちなみに英語圏でもFrenchEditionが一番安価です。笑
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj Жыл бұрын
ご覧いただきありがとうございます!『エデナの世界』、いいですよね。日本語版は10年ほど前に僕が翻訳してますが、今やすごい高値になってしまっています(笑)。いつかここぞというタイミングでメビウスの動画を作りますね。気長にお待ちください。
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 Жыл бұрын
Boa coleção de banda desenhada !
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj Жыл бұрын
Sim, é a coleção da Sra. Aiko ONISHI, tradutora de Les Ignorants de Étienne Davodeau!
@sheep3308
@sheep3308 Жыл бұрын
思ってたよりデカいw
@KK-ve7cu
@KK-ve7cu Жыл бұрын
好きな作者の好きな作品!原さんが翻訳されていたんですね
@yuichiharaiyama6701
@yuichiharaiyama6701 Жыл бұрын
湯徳章の漫画の日本語版ほしいままです。(台湾語版は持っています。)
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj Жыл бұрын
今年は台湾マンガの翻訳がたくさん出たので、この流れでいつか日本語に翻訳されるといいですね~。
@xiii3241
@xiii3241 Жыл бұрын
密封されたガレージが読みたいです…
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj Жыл бұрын
メビウス作品の翻訳はすっかり止まっちゃいましたからね~。また出せるようになるといいのですが… 短編にも面白いものがいろいろありますよ。
@xiii3241
@xiii3241 Жыл бұрын
@@ch-ie6nj 原さんのお陰で沢山のバンドデシネが日本語で読めて、本当にありがたいです! あとはジャックタルディも大好きなので、いつか戦争物以外も読んでみたいです
@AN-tg2eh
@AN-tg2eh Жыл бұрын
メビウスの話私も聞きたいです! 細かいところがなかなか掘りきれてないので…
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj Жыл бұрын
タイミングを見計らってやれるといいなと思います!
@bookcafe_mori
@bookcafe_mori 2 жыл бұрын
フレデリック・トゥルモンドさんとのトークぜひお願いします!
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj 2 жыл бұрын
ありがとうございます! 頃合を見計らってどこかのタイミングで… ほんとは『ユーロマンガ』が始まったときにできたらよかったんですけどね~。
@user-uv5iw8yc1u
@user-uv5iw8yc1u 2 жыл бұрын
スカイドールはなんとか電書化してほしいな
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj 2 жыл бұрын
そうか、『スカイドール』はまだ電子化してないのか… 何か事情があるんでしょうね。原書も第3巻が出て、第4巻が出るまでに10年かかりましたし… BDあるあるですね。チャンスがあったら聞いておきます。
@user-tw7vh7ud7p
@user-tw7vh7ud7p 2 жыл бұрын
メビウスの詳しい紹介ずっと待ってます!
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj 2 жыл бұрын
うお、頑張ります(笑)。何かきっかけがあるといいんだけどなあ… 気長にお待ちください。
@user-tw7vh7ud7p
@user-tw7vh7ud7p 2 жыл бұрын
@@ch-ie6nj そうですよね。。何が翻訳ものがでたら嬉しいんけどね!個人的にはインサイドメビウスがみたい… 気長に待ってます!
@user-eu6qy5mf8i
@user-eu6qy5mf8i 2 жыл бұрын
台詞や文字がかなり少ないbd かなり前衛的、実験的なbd 両方もしくは、片方みたしてる、このようなものは、ありますか?
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj 2 жыл бұрын
お返事遅くなりました。いろいろありますよ。僕が日本語に翻訳しているものだと、マルク=アントワーヌ・マチューの『3秒』が両方満たしています。あとはホドロフスキー&メビウスの『猫の目』もそういう作品だと思います。マルク=アントワーヌ・マチューはとても実験的な作家で、日本語訳はないですが、Julius Corentin Acquefacques, prisonnier des rêvesというシリーズはどれも面白い仕掛けがあります。あとはAndreas(アンドレアス)という作家とか。やっぱり翻訳がないですが、Capricorneというシリーズは冒険もので実験的なことをしていて、その12巻はサイレントで一切セリフがありません。Le Triangle rougeはセリフはありますが、フランク・ロイド・ライトの夢を描くという実験的な作品ですばらしいです。翻訳があるものだと、ブノワ・ペータース&フランソワ・スクイテンの『闇の国々』というシリーズに実験的な作品がいくつかあり、実験的という意味では、特に『傾いた少女』が際立っていると思います。バンド・デシネの中でも探せば他にいろいろあると思いますし、世界のマンガ全体を見れば、さらにたくさんあると思います。
@kenjiyamashiro9154
@kenjiyamashiro9154 2 жыл бұрын
貴重な解説ありがとうございます!
@kingjj3720
@kingjj3720 2 жыл бұрын
ほ〜。 カラー印刷のハードカバーとなると、バンドデシネの発行コストが高くなる傾向になりうるので、この先連載が出来るのか、シリーズ化ができるのかが非常に気になるところ。 しかし作品1つ1つが実に興味深くて確かに芸術的というか、史料的というか、独特な価値が詰まってるので私は読んでみたくなりました。 やはりフランスは面白いですね。
@OForadaGrade
@OForadaGrade 2 жыл бұрын
hello, i would like to ask a question: are both old and new editions the same size?
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj 2 жыл бұрын
Yes, they are the same size (B5). And the new one is two times as thick as the old one because it binds two volumes together.
@jimmy-san
@jimmy-san 2 жыл бұрын
Bonjour, et merci de faire connaitre la bande dessinée au Japon! Habitant moi meme a Tokyo, et possédant pas mal de BD, je me demandais si vous aviez une bonne adresse pour vous achats de BD en français. Merci d'avance! P.S.: Je suis d'accord avec vous pour les cités obscures, c'est vraiment de l'art. J'ai encore relu "l'enfant penchée" cette semaine... Splendide.
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj 2 жыл бұрын
Merci beaucoup de votre commentaire! Il n'y a pas beaucoup de librairies qui traitent BD franco-belge au Japon... Peut-être vous connaîssez déjà, mais la plus grande sera Kinokuniya Shinjuku-Minami-ten. Avant il y a eu une librairie de BD d'occasion dans Nakano Broadway, mais elle est fermée (ça fait déjà 10 ans...). Sinon une petite librairie nommée Maison Petit Renard vient de s'ouvrir l'année dernière à Itabashi. C'est très sympa!
@jimmy-san
@jimmy-san 2 жыл бұрын
@@ch-ie6nj Merci beaucoup. Je connais le kinokuniya de shinjuku oui, c est la que j achete la plupart de mes bd. Ha, il y avait une librairie a nakano broadway... mince... j etais pourtant deja la il y a 10 ans, mais je ne savais pas... Je suis passe a itabashi suivant vos conseils, c est vraiment super! et le libraire est tres sympa. Merci! Peut etre qu un jour nous nous croiserons la bas! Et bon courage pour vos traductions!
@lucetttelekeu6798
@lucetttelekeu6798 3 жыл бұрын
Félicitation Aiko.
@sarahvandy
@sarahvandy 3 жыл бұрын
Génial ! Félicitations à vous deux ! et merci pour ces émissions, j'espère que cela plaira aux Japonais ! Vous me manquez beaucoup ! Faites attention quand même, bientôt les piles de BD vont atteindre une hauteur critique, en cas de tremblement de terre, vous risquez d'être ensevelis ! C'est vrai qu'il y a tellement de BD intéressantes, haha ! Bonne continuation !
@ch-ie6nj
@ch-ie6nj 3 жыл бұрын
Haha! C'est vrai que c'est une tour de BDs! Moi aussi, j'espère que ces émissions et ces BDs plairont aux Japonais!