Profesor, tengo entendido q el Rama lo hablaron los Botos
@cz75p0724 күн бұрын
Muy buena las clases, en el tiempo 1:16 la alumna comete un tipo de anacronismo al comparar las cosmogonías indígenas con las judeocristianas
@holpemenАй бұрын
Gracias profe por esa información sobre la riqueza de la cultura y la lengua de los pueblos autóctonos.
@RoxanaJiménez-y1hАй бұрын
Me gustó mucho aprender una lengua tan importante
@prof.GuillermoАй бұрын
¡Qué bueno!
@chechofilmsАй бұрын
Gracias!!! Usaré el video para un curso!!!!
@prof.GuillermoАй бұрын
Me alegra saberlo.
@NikerReyesmurcia2 ай бұрын
Basku idzuwöparã ditzesikãira jera irãbäi ata jirda baste idzuwëkerã dzokosawaijãmi lavaste idzue maikãirãkãi le baste iwañekerã
@prof.GuillermoАй бұрын
Sá nu̱í̱ jö́wó̱pa, ká sá jé̱r kó̱né̱ i wa̱. Sá te i yuë́ké̱ jíshtä́ ditsä́ te i yuá kä́i. Sä yuäwá te i yuá ká̱mí̱k 1980 wa. Bá ká̱wä́ta jé yulä bááwa̱ sú̱na̱ bä́i.
@aguilasolitaria512 ай бұрын
Qué recuerdos ❤
@aguilasolitaria512 ай бұрын
Viva Costa Rica estas son nuestras raíces ❤
@AlexNavarro-b9i2 ай бұрын
Mi pregunta es porque razon sobrevivieron mas palabras de origen nahua en nuestro vocabulario de Guanacaste y muy pocos provenientes del Otomangue a exception de toponimicos
@prof.Guillermo2 ай бұрын
¡Qué excelente pregunta! Como toda buena pregunta, tiene diversas aristas. Ciertamente, por un lado, los nahuas se habían expandido por Centroamérica durante el período precolombino. Desde el año 800 d.C. hasta justo antes de la llegada de los españoles, diversos grupos de habla náhuatl habían descendido desde el altiplano central de México y se habían asentado en distintas partes de Centroamérica. Sin embargo, posiblemente esta no sea la única ni la principal razón. Durante el período colonial, el náhuatl tuvo un gran prestigio. Se dice que, después del español, era la lengua más prestigiosa en muchos territorios. Los misioneros, especialmente los franciscanos, enfrentaron el desafío de evangelizar a los indígenas y encontraban imposible aprender tantas lenguas locales. Dado que el náhuatl era la lengua más extendida en México y Centroamérica, y ya contaba con excelentes diccionarios y gramáticas, los franciscanos propusieron que esta lengua se convirtiera en la lengua franca o general. Cuando los franciscanos llegaban a nuevas regiones, a menudo lo primero que hacían era aprender náhuatl, lo que contribuyó a que la lengua se expandiera aún más. Además, los misioneros solían traer consigo indígenas mexicanos de confianza, que también hablaban náhuatl. Todo esto llevó a que muchísimas palabras de esta lengua se introdujeran al español, mientras que las lenguas otomangues, entre otras, quedaron en cierto sentido relegadas, sobreviviendo principalmente en los nombres de lugares y algunas palabras específicas.
@AlexNavarro-b9i2 ай бұрын
Excelente presentacion pero eso si, mejor verla a velocidad 1.5
@elisabonilla87003 ай бұрын
Lastima todo eso se termina
@elisabonilla87003 ай бұрын
Me encanta esa forma de ser nuestros campesinos de antaño.😢
@gracear73373 ай бұрын
Bellísimo!
@kevinfernandez68124 ай бұрын
Muchas gracias por la clase magistral en estas 5 sesiones profe. Estaremos atentos a las siguientes de cual tema sea. Solo para añadir, curiosamente en Panamá, en Veraguas tambien tenemos un lugar, en este caso con el nombre: Pixvae. Saludos!
@moisesmiranda67864 ай бұрын
En ngäbere: le decímos 👉Deba y en Español pifa o pixba.
@kevinfernandez68124 ай бұрын
Daba döi ye bänänte krubäte, ñöi ye bä tain.
@moisesmiranda67864 ай бұрын
@@kevinfernandez6812 jän, Deba bänände 😋
@prof.GuillermoАй бұрын
Ti daba döi ñani.
@kevinfernandez68124 ай бұрын
Profe.. en el titulo dice clase 4
@prof.Guillermo4 ай бұрын
Gracias por avisar. Voy a cambiarlo.
@moisesmiranda67864 ай бұрын
Excelente
@kevinfernandez68124 ай бұрын
Hola profe. Saludos desde Panamá. En minuto 1:27:42 usted mencionó que ha escrito sobre los indigenas de habla nahuatl, ¿donde puedo encontrar sus escritos? Me interesa conocer más sobre esto. Excelentes las clases. Saludos.
@prof.Guillermo4 ай бұрын
No, yo no he escrito al respecto. Otros sí lo han hecho. Sobre ese tema sigue siendo importante el texto THE SIGUA: SOUTHERNMOST AZTEC OUTPOST de S. K. LOTHROP. Podría empezar por ahí.
@kevinfernandez68124 ай бұрын
@@prof.Guillermo ya terminé leer la obra. Hay alguna otra obra que hable de la colonia Nahuatl en Bocas?
@prof.Guillermo4 ай бұрын
@@kevinfernandez6812 El libro de Eugenia Ibarra sobre los cacicazgos.
@mariogeologo4 ай бұрын
Excelente explicación, a pesar de ser compleja la temática lingüística, muy bien ejemplificada.
@prof.Guillermo4 ай бұрын
Le agradezco mucho su comentario, Me alegra que sea comprensible lo que digo.
@AloLoa-kx2xo4 ай бұрын
Muy interesante, me gustaría saber si usted da clases de Cabecar?
@prof.Guillermo4 ай бұрын
Sí, claro, en el marco de Educación Continua de la UCR damos clases de cabécar.
@AloLoa-kx2xo4 ай бұрын
@@prof.Guillermo son clases online?
@prof.Guillermo4 ай бұрын
Sí, son on line.
@prof.Guillermo4 ай бұрын
@@AloLoa-kx2xo Sí, son clases por Zoom.
@AloLoa-kx2xo4 ай бұрын
Profesor quería saber si usted da clase de cabecar?
@prof.Guillermo4 ай бұрын
Sí, en la UCR tenemos unos cursos.
@AloLoa-kx2xo4 ай бұрын
@@prof.Guillermo hola profesor, muy interesante, podría darme algún correo de contacto, me interesa aprender
Muchas gracias por compartir sus conocimientos, como siempre una excelente clase.
@prof.Guillermo4 ай бұрын
Muchas gracias por su comentario.
@kevinfernandez68125 ай бұрын
Muy bueno! Gracias profe. Profe, ¿algun dia nos hablará del idioma dorace y la historia de este pueblo?
@prof.Guillermo5 ай бұрын
Gracias por su comentario. Es unte difícil el de ese pueblo e idioma, pero voy a ver si me queda tiempo y preparo algo. Saludos.
@DI-HeidyPhillips5 ай бұрын
Saber que esto fue en 1998 y nada ha avanzado la producción nacional. Los actores bien realmente, pero pudo ser mucho mejor, les faltó el sabor de campo.. muuuuuuuy lento, no hay buen manejo de los silencios y el narrador es sumamente innecesario. No transmitió la tension y deseo del cuento, ni siquiera los celos, el silencio de las lágrimas cuando truena la frase ¡Que bonitos son tus ojos! Que la omitieron en la producción y es el momento clave de la historia. . En otras palabras es como contar un chiste y no decir el remate! Decepción total. La historia no atrapa .. al final vienen los estudiantes de colegio a ver esto por obligación y salen empachados de aburrimiento. Me encantaría que algunos de estas nuevas generaciones rompan el aburrido molde y se generen producciones realmente buenas.
@prof.Guillermo5 ай бұрын
Gracias por tomarte el tiempo para compartir tus impresiones detalladas sobre la producción. Es evidente que tienes una visión crítica y un ojo agudo para identificar aspectos que podrían mejorarse.
@alexshu17946 ай бұрын
Que chivas están sus videos! Me encantaría saber mucho más, usted no da clases particulares?
@prof.Guillermo5 ай бұрын
¡Muchas gracias por tu amable comentario! Normalmente no suelo ofrecer clases privadas, pero me encantaría saber más sobre tus intereses. Estoy aquí para ayudar en lo que pueda.
@calebgomez64026 ай бұрын
Buenas, Guillermo, ¿tiene contacto con don Percy Angress?
@prof.Guillermo5 ай бұрын
No. Lamentablemente, no.
@MrTorapo6 ай бұрын
Una alumna dijo ahí que Ticufres queda entre San Bosco y Ciudad Colon …pues no, queda entre San Bosco y el Territorio Indígena de Quitirrisi
@prof.Guillermo5 ай бұрын
Gracias por el dato.
@mariogeologo7 ай бұрын
Lo peor de la conferencia de las Esferas de los Huetares, es que fue patrocinada por un Ministerio.
@prof.Guillermo5 ай бұрын
Sí, eso fue muy lamentable.
@KingofKingsEntertainment7 ай бұрын
Minuto 15 y no ha entrado en materia
@KingofKingsEntertainment7 ай бұрын
Si no fuera un tema de mi interés después de los primero 4 min lo hubiera quitado, voy por el minuto 8 y apenas va a hablar d fuentes confiables no ha dicho abosolutamente nada q tiene nada q ver
@AdánOrtizOrtiz7 ай бұрын
Érór yé yámipa ñíes
@AdánOrtizOrtiz7 ай бұрын
Que lindo y hermosa historia
@gerardovillagra63178 ай бұрын
Que sabes de Matambú?
@prof.Guillermo5 ай бұрын
Muchas cosas que no se pueden poner aquí, pero siempre queda mucho por aprender.
@IrvingCh8 ай бұрын
Muy enriquecedor
@prof.Guillermo5 ай бұрын
Muchas gracias.
@moisesmiranda67869 ай бұрын
Saludos desde Santiago de Veraguas, Panamá. Usted dice Argo cierto , xq en el campo cuando llegaban enfermedades uf era horrible,se llevaba viejos y chikillos,y quedaban los caseríos vacíos 😥😥,un silencio, pero aún. Asi habemos muchos ngäbe acá .
@prof.Guillermo5 ай бұрын
Muchas gracias por el comentario.
@moisesmiranda67869 ай бұрын
Bueno saludos bro ,yo la verdad no estoy muy de acuerdo con eso que somos Asiaticos, pro si se q venimos de lejos,soy ngäbe y mi abuela dice que los abuelitos decían q los ngäbe vinieron de muy lejos , pero no dicen de donde,dicen q cuando llegaron haqi ,los ngäbe no se vestían y no sabían hacer nada , entonces empezaron acobijarse haciando un ranchito de hoja de bijau ,y así sucesivamente fueron ideando otras maneras,fueron haciendo estructura,fueron aprendiendo a tejer ,moler ,y muchas cosas ,.
@marujamorales339610 ай бұрын
Me gusta ver tu vídeo
@marujamorales339610 ай бұрын
Buenas tardes bendiciones una pregunta pueden pasar las fotos d las personas q yo veo que era un hermano y una cuñada y una hermana yo lo quiero ver otra vez
@prof.Guillermo5 ай бұрын
Lamentablmente lo que persiste es el video. Puede tomar un pantallazo.
@amanita659310 ай бұрын
Hola, algun nombre en cabécar para tuis? Saludos
@prof.Guillermo5 ай бұрын
Se dice "Shalái".
@feliciarodriguezpacheco24610 ай бұрын
El churristate lo conoci.Es como una enredadera que se encontrataba en el suelo y se encontraba un arbusto se enredaba.La gente lo buscaba para darlo como comida a los conejos.Cuando comenzaron ha echar venenos el churristate desapareció bastante.
@MsLaBajo11 ай бұрын
1:22:30 Pronombres Personales: 1ra Personal Pl.: Chorotega: nosotros - simihmu/ sismimu Chiapaneco: nosotros (inclusivo) - sihmimo nosotros (exclusivo)- sihmemo Si aplicamos la hipotesis de la regla de alofonía de la o/u el Cho. "sismimu" es posiblemente "sismemo" y si aplicamos la regla de la aspiración de la "s" en el habla de los Nicas, es claro que la segunda "s" es una hipercorreccion de la documentación. Esto se resuelve de esta forma: "sismemu" entonces es "sihmemu" o bien "sihmemo" (1ra persona plural exclusivo). O puede ser que al momento de la documentación la aplicación de inclusivo/exclusivo ya no se diferencia debido a esa alofonia de la e/i. Es posible que haya quedado en desuso y los hablantes ya no lo indican.
@MsLaBajo11 ай бұрын
Genial clase, profe.
@prof.Guillermo5 ай бұрын
Muchas gracias.
@MsLaBajo11 ай бұрын
1:16:46 Tiene toda la razón es una rhetorica evangelista y por eso se usa el exclusivo. Esto me parece más probable que el simple hecho de que el hablante haya perdido el uso correcto del exclusivo y el inclusivo.
@MsLaBajo11 ай бұрын
51:45 Las vocales “e/i” y “o/u” son alofonas en el Mankéme. Mi pensar es que el tono funciona para clarificar la palabra.
@MsLaBajo11 ай бұрын
O bien que la distinción de las e/i y la o/u no es imprescindible porque el tono trabaja para clarificar la palabra. Esto es solo una hipótesis. No lo he demostrado.
@prof.Guillermo5 ай бұрын
No estoy tan seguro de que eso sea así. Necesitaría pruebas lingüísticas que lo corroboren.
@MsLaBajo11 ай бұрын
28:56 El Sindió o Sutiaba es casi igual a la variante Azoyu de Tlapaneco. Es como hablar diferentes dialectos regionales del español. Un activista lingüista que trabaja esta lengua (Es Sindió) califica a la lengua como una variante de Azoyú (Tlapaneco de Azoyú).
@MsLaBajo11 ай бұрын
18:52 Esto es una confusión del carajo porque en los textos sobre la lengua de los Chiapanecos aparece “manqueme” o señores y en los datos chorotega aparece “Mankeme” que viene de “manke” o hablar o sea tener la palabra. Nadie ha demostrado definitivamente la morfología. Pero igual que muchas culturas y etnias amerindias existe un autónimo que precede mangue O manqueme y este es “nambue” o “la gente”.
@MsLaBajo11 ай бұрын
5:25 Según R. E. Asher y Christopher Moseley en su Atlas de las lenguas del mundo publicado en 2007 se incluyen 3 areas lingüísticas dentro de la gran nicoya (Choluteca, Honduras. Pacifico de Nicaragua y Peninsula de Nicoya C.R.) Esto ya es aceptado dentro de la etnológia, lingüística y arqueología. Está disponible en la entrada para las lenguas otomangues en Wiki.
@777bolivar11 ай бұрын
Se valora el esfuerzo y es interesante el tema y muchos chorotegas estamos interesados en rescatar lo que quede la lengua
@777bolivar11 ай бұрын
Pues los chorotegas no eran cristianos, ellos eran panteistas
@MsLaBajo11 ай бұрын
Antes de la invasion española no pero ahora muchos pueblos chorotes son bastante católicos y es mas la cultura material que persiste es en gran parte una que se organiza alrededor de culto a algún santo.