Maybe the first word (people) has the same root of german (Leute).
@ananas27013 ай бұрын
Vacuum cleaner in Ukrainian won’t be «пилесос» it will be «порохотяг». Sit down, Mikola, 2
@oneartftwАй бұрын
You're do have point sort of, but пилосос in fact can be used and it is correct and more used word, while порохотяг is rarely used.
@dpw65464 ай бұрын
Very enjoyable and informative speed format. I like it. "Прахосмукачка" and "пилосос" are funny words indeed, both literally meaning dust sucker. Polish "odkurzacz" is the noun that simply relates to dusting off, removing dust so not as amusing. Looks like the Slovak girl understood the pictogram depicted a trophy and not some regular cup (you could read it both ways) and subsequently went with that word. Possibly so did the Bulgarian guy (not sure as I don't know that language at all). I like the Slovak words for umbrella and binoculars. They are intuitive whereas their Polish counterparts are foreign borrowings with "parasol(ka)" not even making sense in regard to its original meaning and what it is almost exclusively used for in everyday life here (i.e. to protect oneself from rain not sun). It is surprising to find out there are no native words or literal translations (as is the case in Polish) for cell or mobile phone in Slovak, Bulgarian and Ukrainian, or at least they are not the first choice ones (?). Contrary to the long-running stupid practice of cluttering Polish with loanwords there's never been a question of "telefon mobilny", "mobajl" (mobile) or "hendi" (as in "Handy" in German) and not once have I ever heard anybody use any of these, thank heavens.
@cerebrummaximus37624 ай бұрын
I love "daleko-gled" 😂 - 🇧🇬
@dukov_music5 ай бұрын
Благодаря на Норберт. Винаги се забавлявам и се смея много. 👍😊
@robertkukuczka94696 ай бұрын
Skalniak to kamienie, drobne małe skały ustawione tak by między kamieniami mogły rosnąć kwiaty, rośliny.
@robertkukuczka94696 ай бұрын
Kisiel to słodki owocowy żel.
@YaShoom7 ай бұрын
52:20 *театральное произведение (постановка?).
@KacperSuski-wd7uu8 ай бұрын
In Podhale Gorals also say Watra for a fire.
@krunomrki8 ай бұрын
in Polish: wakacje = školski praznici za učenike
@natalyobshtat50788 ай бұрын
яка ж милозвучна білоруська мова! Білоруси, розмовляйте своєю мовою, культивуйте її, бо вона неймовірно гарна.
@zz1965Serg8 ай бұрын
Слухавки-слушалки.😂😂😂😂😂. Все я теперь наушники буду называть по-польски или по-болгарски. Звучит бомбически!!!!!
@andreasmichael50229 ай бұрын
Norbert make something like that but based on the bible material. You will be surprised more then you think
@nastjakornilenko34509 ай бұрын
Korzystam z aplikacji na telefon o nazwie Bird NET. Kiedy słyszę jakiegoś ptaka, włączam tę aplikację, a ona rozpoznaje ptaka po śpiewie i podaje link do Wikipedii, gdzie znajduje się fragment śpiewu tego ptaka, mogę porównać i przeczytać wszystko na temat tego ptaka i zobaczyć, jak się nazywa w różnych językach.
@natalyobshtat507810 ай бұрын
Ми не маємо слова "клюв", у нас це називається -- ДЗЬОБ
@natalyobshtat507810 ай бұрын
Багаття, ватра, вогнище
@natalyobshtat507810 ай бұрын
Шпильки для волосся -- то довга металева річ, що має вигляд подвійної ніби виделки. Заколюють скручений пук волосся, щоб тримався на голові закрученим вузлом (кубликом, дулькою). А зобоажене на малюнку -- приколка, яку ще називають "невидимка", через те, що вона непомітна на волоссі -- невидима. Нею приколюють неслухняні пасма волосся за вухами, щоб зачіска виглядала гладенькою і охайною
@ЮляКишенко-х2ш10 ай бұрын
Так новини в газеті ( це газета)
@VinriPL10 ай бұрын
🙂
@aceshigh608510 ай бұрын
so nice :) greetings from BG and love for all slavic brothers
@DavidMilcic10 ай бұрын
Weird
@bojanbojic923011 ай бұрын
Does tarilka come from German word teller?
@bojanbojic923011 ай бұрын
Čador comes from Turkish language. But in Serbian language it means tent
@dmitriysmirnov9084 Жыл бұрын
Sluhadlo tež silno zabavno zvuče. Za rusko'govorsča približno možno pomisliť' že to je nečo podobno podsluhavy uredy😅
@dmitriysmirnov9084 Жыл бұрын
Na slovenskom vakuum zvuče jesče zabavnej - prahosеsalnik. A u horvatov - usisivač. Ucelo na vše slavànsky jeziky ovy agregat brime dosta zabavno.😂
@220volt-u7 Жыл бұрын
Carol z Ruska je holka nebo kluk? má vousy ale i náušnice. babochlap?
@220volt-u7 Жыл бұрын
žila a žíla není totéž .)
@nonetgirlsmusic Жыл бұрын
It seems that the Ukrainian language is becoming more and more similar to Russian. A vacuum cleaner in Ukrainian is not Пилосос, it's Порохотяг!
@malpa71 Жыл бұрын
Wszyscy smieja sie z "laski", ale czesto nie zdaja sobie sprawy, ze to "false friends" - czeskie slowo "milost" = polskie "łaska"; czeska "laska" = polska "milosc"
@220volt-u7 Жыл бұрын
všude je prach
@robertkukuczka9469 Жыл бұрын
Kopyo in Italian is: zoccolo.
@robertkukuczka9469 Жыл бұрын
Po słowacku: daj pozor czyli uwazaj.
@robertkukuczka9469 Жыл бұрын
Pozor czyli uwaga zwracanie uwagi na to co sie dzieje, czyli pozornica miejsce z którego oglada sie aktorów czyli scena.
@robertkukuczka9469 Жыл бұрын
Chorwackie POZORNICA to polskie scena.
@robertkukuczka9469 Жыл бұрын
Fajnie, ze ta włoszka sie zgłosiła do rozmowy.
@robertkukuczka9469 Жыл бұрын
Po polsku połonina to wielka łaka w górach.
@robertkukuczka9469 Жыл бұрын
Chorwackie: setnje (spacer) tak jak wegierskie sétálni (chodzic).
@robertkukuczka9469 Жыл бұрын
Klawisz czyli straznik, bo dają mu rozkaz i robi to co mu mowia.
@robertkukuczka9469 Жыл бұрын
Klawesyn klavikord.
@ВладК-в1ц Жыл бұрын
Прекрасний лінгвістичний канал. Подяка Норберту за популяризацію словянських мов.
@robertkukuczka9469 Жыл бұрын
Lové po węgiersku z cygańskiego to pieniądze i po czesku w gwarze z Brna Love to też forsa.
@robertkukuczka9469 Жыл бұрын
Lampka, kieliszek.
@robertkukuczka9469 Жыл бұрын
Rdza to REZ po czesku.
@robertkukuczka9469 Жыл бұрын
52:13 Co to jest? Chodzi po ścianie i stuka? - Mucha z nogą w gipsie.
@robertkukuczka9469 Жыл бұрын
Wahadło - kyvadlo po czesku.
@robertkukuczka9469 Жыл бұрын
Kukácka Kukułka.
@robertkukuczka9469 Жыл бұрын
Zagadka to po czesku: hádanka.
@robertkukuczka9469 Жыл бұрын
Morsy: po czesku: oturzelcy?
@robertkukuczka9469 Жыл бұрын
Strój kąpielowy: po czesku plavky.
@robertkukuczka9469 Жыл бұрын
Zimna woda, studzona woda czyli schłodzona. Po czesku : studenta voda.