Ведущей (или диктору, чтецу, кто она тут) всё -таки следует готовиться и знакомиться с незнакомыми словами, потому что нельзя склонять "Псалтырь" как "словарь". Ведь "Псалтырь" женского рода - перевод Псалтыри, а не "псалтыря".
@vladfedosov27237 ай бұрын
Ёбнуть 50 гр коньячку, подождать и пойдёт. А то, что чувака с инсультом бросили - козлячий момент. Надо было отработать через дип и сделать перерыв, ДБ.
@Van-988aa Жыл бұрын
- О Сознании, об осознанности ! о Человечности в Культуре и Культуре для Развития Человека ! Браво, Виктор !
@Бахтияр-ь5г Жыл бұрын
Гений
@ДамирСаттаров-к8р2 жыл бұрын
000000099
@snowskinny83142 жыл бұрын
Speculations в разговоре Ш. Хомса с Ватсоном я бы перевела также как "слухи". Clean window / человек можно использовать слово " transparent" . Так FYI, если кому интересно...
@eugendutch6063 жыл бұрын
Они шепелявит, так что дефект речи не так уж и мешает
@ВалерийЩербаков-м4д3 жыл бұрын
Poor English. Unpleasant to listen to.
@доннароза-ч4щ3 жыл бұрын
Эмоцию передатьне забудьте...
@anatoliybezpalenko11093 жыл бұрын
Очень ТОЧНАЯ речь! Хорошо излагает, собака!
@dimitori3 жыл бұрын
Какой увлекательный рассказ!
@viatorsrhodes4 жыл бұрын
Очень качественный фильм. Замечательное участие в нем В. Немчинова. Хотелось бы больших передач с участием этого специалиста. Спасибо.
@viatorsrhodes4 жыл бұрын
Предыдущий комментарий сделала Ирина.
@adlerhontofry6854 жыл бұрын
После того, как сказали про 45 минут и инсульт, мне, как человеку, планирующему поступать на иняз, стало страшно
@marinab33204 жыл бұрын
вы можете поступить в иняз, но не факт, что станете синхронистом. синхронист - это высший пилотаж!
@arinasemenihina77694 жыл бұрын
Когда мы смотрим фильмы, то слышим не переводчика, а актёра дубляжа. (4:38)
@Урокианглийского-ж5з4 жыл бұрын
Огромное спасибо! Очень интересно, познавательно, полезно и мотивирующе.
@ТимурЮнусов-ь4з4 жыл бұрын
Поправочка; в русском перечне профессий профессии "переводчик" не прописано. Ее засунули в раздел "АХО и секретариат", поэтому несведущему надо изрядно покопаться в поисках.
@НатальяКоролёва-ж5з4и4 жыл бұрын
Интересное видео !!! Посмотрела с удовольствием ! Спасибо !!! ❤❤❤
@EmiKimura884 жыл бұрын
Он крут, добр, обаятелен и опытен, но, если честно, у него дефект речи, неидеальное английское произношение, странные зубы, и лично мне как раз не очень нравится эмоциональный перевод. В любом случае спасибо
@tatjanan.52874 жыл бұрын
С дефектами речи и с разныму зубами сейчас и в актеры принимают, наверное, он работал над этой проблемой, может не смог измененить, инвалидам тоже не надо в общественности работать?
@paulhodireff92603 жыл бұрын
Nu naverno ne takoi kak Vy.
@EmiKimura884 жыл бұрын
Извините, что не по теме, но почему когда в начале показывают улицы столицы, среди людей я вижу половину гасторбайтеров из Срединей Азии и с Кавказа? И это 2012 год. Все так настолько плохо? Владивосток. P.S. мы, судя по всему, скоро вас догоним.
@erzhenatarnueva36033 жыл бұрын
Задаю себе тот же вопрос, когда вижу русских во Владивостоке
@tatianarogozhanskaya99134 ай бұрын
ГастАрбайтер - слово немецкое, именно с таким ударением, реально с двумя ударениями на два первых А: ГАст-Арбайтер, никакого -о- там быть не может.
@EmiKimura884 ай бұрын
@@tatianarogozhanskaya9913 супер! Теперь проблиммма гастарбайтеров решена! Продолжайте в том же духе, и скоро проблем в России не останется
@МаратМалевич-г8ч5 жыл бұрын
Ага, перевел такой речь каких то тварей и свалился мертвым из кабинки 16:52-17:10
@brendyqwerty18195 жыл бұрын
Это просто Вау!!!
@ЮлияПантелеева-и6ь6 жыл бұрын
Bravo!
@ЮлияПантелеева-и6ь6 жыл бұрын
Превосходная экскурсия!
@WonderfulDay20236 жыл бұрын
1. У этого переводчика дефект речи налицо, хотя и не критичный. 2. да и русский акцент у него однако... 3. но он явно крутой профи, в этом ему не откажешь
@olgan86655 жыл бұрын
кстати да. Но видимо, это уже не главное.
@flashfight84804 жыл бұрын
Что то акцента я там не услышал?
@charmingrussianlanguageand98518 жыл бұрын
Очень познавательно! Спасибо
@khatirak79508 жыл бұрын
интересно как они успевают слышать и говорить одновременно?
@alexnickolaev7 жыл бұрын
у них громкость в наушниках выше, чем громкость их голоса
@milakostrova54516 жыл бұрын
Они обязаны предугадать смысл всей фразы до конца!
@tatianarogozhanskaya99134 ай бұрын
Учёба и тренировка.
@maria_fox_comedian27 күн бұрын
Не совсем так. Когда переводим, часто один наушник приспускаем, чтобы слышать свой перевод , иначе можно ошибок понаделать @@alexnickolaev
@GeorgeKuznetsovSantander8 жыл бұрын
Полностью согласен с автором и разделяю ваши методы, свои собственные словари - это один из важнейших факторов для постоянной самооценки. Сразу виден настоящий профессионал
@vlad10008 жыл бұрын
This guy speaks really clear English but quite obviously he is not fluent....He thinks in Russian while speaking English...a big no no for a professional simultaneous interpreter.....
@alexpianoplayer159 жыл бұрын
Какими языками владеет В.М. Немчинов, если не секрет?
@Ihatehuman6669 жыл бұрын
крут, невероятно крут, услышала на радио Говорит Москва, как переводит -- лучший синхронист, не мешает абсолютно, передаёт всё, что нужно. Мгновенно опознаешь профессионала высокого уровня
@6ur6un4ik9 жыл бұрын
и обаяяятелеееен)))))))))
@6ur6un4ik9 жыл бұрын
ааааааа, знакомые все лица)))))))
@DashaMoscow12 жыл бұрын
The narrator is a very educated and a very intelligent guy!