Nick, the meal you've chosen to eat at Slovenská reštaurácia a piváreň wasn't a traditional Slovak meal at all. "Schwarzwald ham" is actually a ham from Germany ("Schwarzwald", a German word, translates as "Black Forest"). 🙂 Even though I believe it was a delicious meal. A typical Slovak meal, especially on Sunday, would be a baked chicken with rice (Pečené kura s ryžou) or Pork schnitzel with potatoes (bravčový rezeň so zemiakmi), though a variety of traditional Slovak meals is wider than that.
@miroslavsimkovic4165Күн бұрын
Hi. The music ("lullaby") you've heared was played from the watchtower, not from the church. You can hear various different melodies being played at various different times of the day.
@miroslavsimkovic4165Күн бұрын
Sorry, I meant clocktower 😊
@nicksterbaКүн бұрын
@@miroslavsimkovic4165 Interesting, I was bewildered at the bells ringing, it seemed kind of odd and funny to me. It was cool though 😃
@icedcat4021Күн бұрын
Not the slovak spirit. Go to Nebra
@fXhHkj2 күн бұрын
Thanks for sharing!❤ Could you help me with something unrelated: I have a okx wallet with some money, and I have the seed phrase: iron observe slam major mad decorate feed photo awesome vast kitchen faint. What's the best way to send them to Binance?🤔
@nicksterba2 күн бұрын
Are you doing the fast? Or anything else to prep for next year? I'm working on content that' more traditional to my channel in the background, aiming for tomorrow or the following day. Buy me a coffee to support the channel! ko-fi.com/sterba
@helenjaso57313 күн бұрын
That's funny. I just finished reading about how great ketosis is for killing cancer cells!
@nicksterba3 күн бұрын
Will you be doing the fast with me?
@jurajtrent54774 күн бұрын
try beer - Zlatý bažant. It has improved taste
@tzacks_6 күн бұрын
the best way to learn slovak: 1. learn pronunciation 2. learn the basic language principles as mentioned in the video (dont go full hardcore) 2. build decent vocabulary 3. read a few books (you'll get many of the really difficult grammar principles without realising)
@rx756110 күн бұрын
I was there back in September for a week. I stayed in Kosice and Banska Bystrica. I did the day trip to Bratislava from Vienna. Right on about the language barrier. Beautiful country.😅
@alisdairmckenzie10 күн бұрын
Nice informal video. I too live here, on & off for years. Never ever used Zdravim - but I'm going to start. I think most of us English speakers use Ahoj for hello & Ciao for goodbye...because of our associations with them. Funnily enough, having also lived in Bulgaria, they use Zdravy ( or Zdravyte) as a greeting and I used it every day, and it's basically the same as the Slovak one. And Ciao too, but they only use for goodbye. I had to end my habit after entering rooms.,saying Ciao, and getting curious looks or " you just got here " from colleagues. Thanks again - going to use Zdravim on my friend's elderly mother.
@morplastikor13 күн бұрын
You dropped varené víno in the middle of fluent english like a total bomb :D Cannot stop laughing :D
@gxguys14 күн бұрын
The image at 3:30 also shows excuse me as prepáčte(im not including the other mistakes because i saw you already noticed someone mentioning it so im just trying to tell better version of that transalation) but in most scenarios you would want to use “Ospravedlňte ma”because in a sentence like Excuse me for a moment you wouldnt normally say “Prepáčte ma na moment” it actually might not be unuseable but i think “Ospravldeníte ma” its diffent because its declensioneted(sorry if this wrongly used) and the part about declensioning words in slovak there is another form called vokatív which is like calling someone lets say a teacher would want to bring a student to the board and she says “Ján poď k tabuli” its same as Nominative but used in diffent scenario and when learning these declensuions i reccomend learning the base form for those genders “vzory” and then trying to identify which “vzor” is the word and memorize how its declensioned and just make it simmilar to its base form
@DevelopmentalIssues-e3y15 күн бұрын
Moldova was way more fun they have a great Winery called Cricova
@DevelopmentalIssues-e3y15 күн бұрын
I was there in 2022 for 3 months hated it back in Ukraine so much better in every way
@priscillapresslee768618 күн бұрын
I hope you moved to Sunny California already, full of junkees on Fentanyl, homeless people living in horrible tents on the street and beaches!!
@nicksterba18 күн бұрын
Those are exactly some of the reasons why I left...I still need to make a video or even a series about why I came to Slovakia and why I left California. Some reasons are obvious, and some are more personal to me. I used to love going on day trips to SF, but in the past few years when I was still in the States, it was just kind of sad to go there...
@jrjrjrjrjrjrjr20 күн бұрын
The word kontrola also has the English meaning, but only in certain contexts. For example "mať niečo pod kontrolou" is the English meaning of the word.
@jrjrjrjrjrjrjr20 күн бұрын
The word robot has exactly the same meaning in Slovak as in English, of course. The kitchen "robot" is a secondary meaning, a colloquial abbreviation of "kuchynský robot". So, both meanings exist, but the first one is more correct. The word robot is an artificial word created by a famous Czech writer during his stay in Slovakia based on a suggestion of his brother (if I remember correctly) who recommened using the local, i. e. Slovak (not Czech as is often errenously thought) word robota = work as the basis for naming the entities. Using the Slovak word robota (or robiť) as a basis was the Czech writers' second attempt, his first attempt was to use the Czech word (dělat(i)) as the basis of the word, but that would sound weird. Having said that, the word robota and robit(i) also exists in Czech, but only regionally or in specific contexts, while in Slovak it is the standard word for work. It also exists in German (taken over from Slavic) etc.
@forecaster18221 күн бұрын
Akcia has all the meaning of its english counterpart plus some. So "action and reaction" translates to "akcia a reakcia". Movie directors do actually say "Akcia!" at the start of a shot. But as you said, akcie means stocks and akcia can also mean sale :) Depends on the context. Hit me up if you ever want to get into the weeds of Slovak grammar. I love these kinds of conversations.
@jrjrjrjrjrjrjr20 күн бұрын
No it does not have ALL the meanings of its English counterpart. Using it in the basic English meaning is a fringe use (in physics, for example) or an anglicism.
@Dalmenco21 күн бұрын
I can speak Croatian-Serbian but English is my 1st language. I understand Slovak..
@user-ow6bq9mm4i23 күн бұрын
The comments are more informative than the video, maybe you need to investigate the subject more thoroughly before putting it on youtube.
@V68-l5y24 күн бұрын
Robot je slovo ktoré vymyslel český spisovateľ Čapek, je to stroj ktorý vykonáva robotu (prácu) za človeka , preto je sekcia ponúkam prácu / robotu pre ľudí
@songandwind7224 күн бұрын
Did you ever make it to the cafe at Blava Station to see the crazy lady?
@songandwind7224 күн бұрын
It's good to see Slovaks and Slovak-Americans coming together. When I was young, we were all separated due to the Iron Curtain.
@AdamBurianek9224 күн бұрын
I think I found the word that could possibly be the king of false friends between Slovak and English. The word "no". Slovak word "no" has a lot of meanings, one of them is even English "no" in certain contexts. Let me explain: We the Slovaks use the word "No" with many meanings and the context changes depending on HOW you say "No". Here are some examples: "Yes" and "Ok" 👍🏻 Example: Q: Bol si tam? (Have you been there?) - No (Yes) // Short, low-to-high sound "But" ☝🏻 Example: Išiel som do roboty, no prišiel som neskoro. (I went to work, but I was late.) // short flat sound "Come on!" 💪🏻 Used during the watching of any kind of sport: Nooooo! (Come oooon!) // Long, high-to-low sound "I'm listening" 📱 Used when you pick up the phone call, considered a bit rude, though: No? // Short, low-to-high sound "Let me think about it for a while" and "Well..." 🤔 Example: Q: Pomôžeš mi odniesť tú chladničku? (Can you help me to move out the fridge?) A: Nooo, rád by som ale bolí ma chrbát. (Well, I'd wish to, but my back hurts.) // Long, flat sound "Can you talk to the point, please?" and "I get what you say" Someone is talking too much and it gets boring, so you say "No, no, no" to encourage them to talk straight to the point. Some say it's active listening, others say that's rude. // short, flat sound "You're kidding!" and "I doubt about what you have just said" 🤨 No! // Short, high-to-low sound "You cannot do that!" ❌ Used around small kids: "No-no! // First "no" high, second "no" low, both short sounds The funny thing about this word is that you can here someone calling and the entire call is just "no" in almost all of these context. It's like: - No? (I'm listening) - No... (Yeah) - No, no, no... (I understand, get to the point, please) - No! (You're kidding!) - Nooooo... neviem (Let me think... I don't know) - No, no... (Yeah, yeah...) - No, čau. (Ok. Bye.)
@hpvspeedmachine418324 күн бұрын
Rifle is an Italian brand of jeans. That's why.
@milanpetr97225 күн бұрын
Robot means always exactly the same as in english a robot machine-like human imitation, and never a kitchen appliance, unless you combine it with the word kitchen-robot which is obvious. I think your tutor did a very poor job!
@jrjrjrjrjrjrjr20 күн бұрын
It means both. The first meaning is professional, the second meaning is colloquial. And the second meaning is less obvious than you think, because a kitchen robot could also be an android (or so) working in the kitchen.
@MissSlovakia225 күн бұрын
6:46 - the pronunciation of body in Slovak, is like body in English, but the "o" is pronounced like the "o" and not the English way 😀. The translation - telo, is pronounced very soft - the way you pronounced it the second time (the first one was wrong, than you said it right and than you come back to the wrong pronunciation). Actually, it is a grammar rule: de, te, ne, le / di, ti, ni, li are pronounced very soft, even when are written like this d, t, n, l and not with the special sign, for example "ď" like in the word "ďakujem" and d in the word "deti" are pronounced the same way. It is because "e" and "i" soften the pronunciation of the previous letter ( d, t, n, l). That's why "body" (points) is pronounced hard - it content "y", which is known as hard y (tvrdé y) a "i" is known as soft i (mäkké i).
@vkdrk25 күн бұрын
Control in this context is also used at international airports ''border/passport control'' in many European countries :) Rifle was an Italian clothing company. Their jeans were popular in Central/Eastern Europe in the 80s and people still use that word when referring to jeans
@emptsl25 күн бұрын
Rifle was originally a brand name for jeans, but over time, people started using 'rifle' as a generic term for any pair of jeans
@PtrkHrnk25 күн бұрын
Linguistics is not one of your strengths. Perhaps it would be wiser to avoid such topics in the future...
@nicksterba23 күн бұрын
Thanks for the criticism. I see this and a couple of other comments as meaning I need to do better. I appreciate your comment.
@ok3x925 күн бұрын
The term 'kuchynský robot' refers to a specific kitchen appliance called a 'stand mixer.' It has nothing to do with the word 'robot' as we typically know it. When I was a kid, I had a problem understanding this too :D
@helenjaso573125 күн бұрын
Rifle comes from wild wild west. It used to be worn by cowboys who also had a rifle.
@Waderlord2925 күн бұрын
If somebody is talking about robot in kitchen, it is just one type of kitchen appliance ... but robot means just robot, like wall-e 😅
@stanleyyyyyyyyyyy26 күн бұрын
You know that English word robot comes from Czech novel written by Czech author "Čapek" called RUR (Rossum's universal robots). So it means pretty much the same in Slovak as Czech and Slovak languages are pretty close to each other here. The word robot was derived from the word robota which means in Czech (and Slovak) "a work" or "doing labor". So robot means the same in Slovak as in English, Japanese and million other languages :) And yes it was invented by our brothers Czschs. But you were right, we also call the kitchen appliance "kuchynský robot".
@jurajpaskuliak501126 күн бұрын
Great video as always. Can I contribute with one false friend word? The word is hole. Hole is plural, it is derived from word holé (nake), singular is hoľa. It is an upper part of a mountain without forest. For example Martinské hole, or Kráľova hoľa.
@nicksterba26 күн бұрын
@@jurajpaskuliak5011 interesting, I appreciate the comment! Noted for next time ✌️
@Kiwi270326 күн бұрын
6:15 You got most of the uses of "bod" right, but you wouldn't use the word "bod" in "What's the point of this conversation". You'd most likely say something like "Aký má tento rozhovor zmysel", zmysel meaning "meaning" ("what's the meaning of this conversation"). 8:00 I don't agree with this point. The word "Robot" comes from Czech (look up Karel Čapek and his R.U.R.), more specifically from the word "robota" (labour/work) and means exactly what it means in English. It's a universally recognized word at this point and refers to any robot. We still use both words - Robota meaning labour/work, robot meaning robot (whether it be an android or a kitchen robot). So the addendum in the video you made after talking about this was definitely right :) Also puška is indeed a rifle, that was correct :) Looking forward for the next video!
@nicksterba26 күн бұрын
You guys definitely roasted me in the comments section of the last video for not getting everything 100% accurate, and that's good. I've noticed that it can depend on who you ask what some of these words can mean, because I've had conflicting answers from different Slovaks regarding different words here and there. Let everyone know what your interpretation is on these words are down below. I have a few more words written down for another future video like this one. Suggestions for another video are welcome! Buy me a coffee to support the channel! ko-fi.com/sterba
@MissSlovakia225 күн бұрын
The conflicting answers come from the everyday situation. We are very small country, but with big difference when it comes to speaking. People also forgot. I read an article by a linguists about how we do not use (and know) some very old, sometimes praslavic words. I went: "What? I still use these words in that meaning!" The word robot (and robota, robiť, orba), comes from praslavic word orb. I have read, that due to spreading slavic culture in German speaking countries, they also use the word robot. They even knew it long before Čapek wrote his book. Anyway, by "roasting" you we mean well. We want you to help you to understand our language and it's nuances. You are doing really well, btw. 😊
@jrjrjrjrjrjrjr20 күн бұрын
@@MissSlovakia2 No, there are no "big differences when it comes to speaking", not at the non-dialectal level. If you think there are differences between Slovak spakers, most other languages in Europe, not to mention worldwide, can only laugh.
@jrjrjrjrjrjrjr20 күн бұрын
If a teacher told you that robot does not mean the entity, but only the kitchen appliance, you should replace the teacher. (And this is the polite version of my answer,....)
@MissSlovakia220 күн бұрын
@@jrjrjrjrjrjrjr I was talking about regional customs when it comes to speaking - not necessary dialects, sometimes even standard language. Some people use only few meanings of some words and do not know the rest of the meanings.
@AtlantaBill26 күн бұрын
Your name is STERBA? Like the resort village, Štrba? My grandmother's maiden name was Strub, also spelled Straub or Stroup. I think we have a Slovak connection because the people of Śtrba look like my aunts and uncles. The name, as far as I can research it, has to do with silver, specifically silver mining. Slovakia is known for its silver, striebro (s = š), which is a loanword from a non-European language, possibly Akkadian. A lot of Germans went to Slovakia for the silver mining. My grandmother's German maiden name was Strub, also spelled Straub or Stroup (in most German dialects this S is pronounced like Š). I can read a lot of Slovak and Czech, and even some Polish, having made a hobby of Indoeuropean linguistics, including the Slavic languages. How do you learn your Slovak? Do you trade Slovak for English. This is Czech, but the high field reminds me of it: kzbin.info/www/bejne/i2q3pX1nbq96has
@edwardmedica858026 күн бұрын
I love Souvlakia LOL!!!
@sutamkidruf786129 күн бұрын
As a slovak i dont agree with the winter. In bratislava is usually more than 0°C in winter. Which is sad :(
@dominikguzmanАй бұрын
Instead of the word fakt you can also use the word vážne, it has the same meaning in this connotation you’ve mentioned. And the word pasta, as for the toothpaste we use zubná pasta, not just pasta because we have a variety of pastes, the actual definition of our pasta is a semi-solid substance, usually of a cream or gel consistency, for coating, cleaning, maintaining something. Have a nice day!
@jakubhancin3078Ай бұрын
With all due respect -> the word fact means the exact same thing. When a Slovak asks "fakt?" it literally means "Is that a fact?"
@nicksterbaАй бұрын
Thank you, I realized that after the fakt
@slowshots007Ай бұрын
cool bro
@andrejkubacka5092Ай бұрын
You read Slovak very well!!
@MTlelekАй бұрын
I found that english people say "aye" when I would say "hej". Suggestions for new video: cream-krém; kozmetika-cosmetics