Meld in the sense of ‘report’ is german. I’ve never heard that meaning used in English. Has it fallen completely out of common use? How interesting!
@uktruecrime2 жыл бұрын
These people are dinosaurs. Further, their conversation reeked of choreographing, in particular, the simple use of Chillax with Ross's misproniunciation of it and then Fry's sudden recollection of Meld followed by Ross's overly bemused/lost expression. Shows how gullible we all were to imagine a conversation between these people constituted entertainment. I think Fry is generall funny but this is very dated an a poor way.
@barrycrump61892 жыл бұрын
Meld means to blend.
@adamski99522 жыл бұрын
The wascal wabbit is veweie wwong...
@rosehill95372 жыл бұрын
Chillax a doctor planet lol Stephen fry's passionate display of his love of language is a joy to listen to.
@xanthraXGaming2 жыл бұрын
The irony of the video is that Stephen is taking about ethics of a language to someone who can't pronounce their "r" 's pwopealy 😂😂.... BWILLIANT 😂😂😂 Okay I'm gonna stop now
@drtoonie2 жыл бұрын
"Arse gravy" is the best phrase Stephen Fry has introduced me to
@EmmaRiddle5433 жыл бұрын
Stephen is well book.
@EmmaRiddle543 Жыл бұрын
Wow, 2 years ago and I’m still stuck here in the world of Stephen fry.
@ljilja0113 жыл бұрын
Jesenja pesma tekst: Dušan Radović muzika: M.Ilić Beli aranžman: Marija Balubdžić Sve je pošlo naopačke za vrapce i mačke, kad je jesen okačila svoje žute značke, kad je vetar zapevao novembarske tačke... Sve je pošlo strmoglavce za ptice i cveće, kad je sunce odustalo na krov da nam sleće. Kao da je žuto, ljuto, kao da nas neće! Pažnja! Pažnja! Velika jesenja kupoprodaja! Prodajemo suncobrane - kupujemo kišobrane! Prodajemo staro lišće - kupujemo pahuljice! Prodajemo trotinete - kupujemo sanke! Kupujemo šubare - prodajemo mašne! Prodaćemo sokne - kupićemo rukavice. Prodaćemo sejalice - kupićemo grejalice. Prodaćemo sladoled - popićemo čaj. Jer: Sve je pošlo strmoglavce za ptice i cveće, kad je sunce odustalo na krov da nam sleće. Kao da je žuto, ljuto, kao da nas neće!
@TRASHY_MERMAID3 жыл бұрын
💚 ASS GRAVY 💚
@DutchDread4 жыл бұрын
Well Jonathan, to "meld" still just means to "announce" in Dutch, so you're welcome here.
@Rolando_Cueva4 жыл бұрын
Book video
@rebeccabrewer22214 жыл бұрын
Stephens understanding of language is so empathetic with its structure ❤️
@Marina-pe1gx5 жыл бұрын
Damn he opens your mind ahh love him.
@havenmirabella30035 жыл бұрын
Gotta love those old 00s garish suits ...
@knezevickallkll29965 жыл бұрын
Ja imam 29 godina moje dete obozava ovu pesmicu
@Alxoholiker5 жыл бұрын
oh man, you gotta love stephen fry... such an intelligent person... wow.... my regards sir fry
@paksa_12755 жыл бұрын
uz ovo sam odrastao prosle godine smo ucili haha ocu da se vrsti ta godina mame mi svega mii
@sarat10995 жыл бұрын
Danas smo ucili u skoli iz muzockog XD
@knezevickallkll29965 жыл бұрын
SaraGames SaraGames vat
@Ashoerchen5 жыл бұрын
Actually, I think Jonathan Ross deserves applause. He had to play the role of the bad cop, and he knew it, and he played it grandiosely. A goddamn professional.
@MythicSuns5 жыл бұрын
Media Molecule chose the right person
@MythicSuns5 жыл бұрын
text speak is a bit more practical to be fair: the main reason it was invented was to make words quicker to type out on a 12 button keypad...and then everyone got too used to it and now we still seem to use it despite the fact that the majority of people own a phone with a built in QWERTY keyboard. As for the whole "book" think, I would've been about 12 years old when this episode aired and I don't remember ever hearing anyone using T9 suggestions as slang which either meant it was a regional thing or I just didn't pay much attention to it.
@crits25246 жыл бұрын
Jonathon looks like he’s thinking too hard
@user-hh6wc4nh2e6 жыл бұрын
Jer
@danijelaradicevic97765 жыл бұрын
🗿
@iluminatigaming61256 жыл бұрын
Ja ovo moram ucit u petom razredu phhhh......ko to vifeo
@bugsby46636 жыл бұрын
That was a very hackneyed dig at the French that is below Fry's dignity. The French only ever surrendered once and that was in 1940. The British would have surrendered in five minutes if the Germans had managed to cross the channel. Also, France fell because of a few traitors in the establishment; the ordinary soldiers were more than prepared to fight on.
@MrAlexwhiteside6 жыл бұрын
Is there a more intelligently wonderful man?
@maxgill41936 жыл бұрын
Ich Bin Kunst, can't you see Look at you, then look at me I am art, you're parody Ich Bin Kunst Je suis art, tres, tres debonair, Because you don't, because I dare I blow you mind, C'est mon plaisir Ich Bin Kunst It started when I was only a boy I couldn't kick a ball, climb a tree, play at war I took pleasure in the things that make men shudder I dressed up in the wardrobe of my Mother My father said "Don't panic it's a phase" "Phase one" I said, and snipped and sewed for days I dreamed of London town, Ardent fashion was my thing, I arrived and took a job in Burger King! - It was nothing! Ich Bin Kunst, can't you see, Look at you, then look at me, I am art, you're parody Ich Bin Kunst Je suis art, tres, tres, debonair, Because you don't, and because I dare, I blow you mind, C'est mon plaisir Ich Bin Kunst.
@moveslikemacca7 жыл бұрын
Down with prescriptivism.
@kylewhitehead16847 жыл бұрын
Creative use of language is great and I think it enriches language but you need to know the rules before you can properly break them. I take issue with language being changed and taken over by illiterate turds which seems to be the case because illiterate turds now have the internet. I will not follow the example illiterates just to "fit in" (and I wouldn't want to fit in with 21st century society anyway) Gra Piken claiming that the English language is being changed by incredibly creative masters of language is just incorrect. It's being changed by people who just can't speak proper English and have no alternative to speaking their strange higgledy piggledy amalgam of words because they are idiots.
@saramasic26547 жыл бұрын
pjesma je extra ali spot blagoi uzas
@viktorkodnik28687 жыл бұрын
Emisija(ne spot) je snimana 70-ih godina prošlog veka i verovao ti ili ne ovo je bila tada vrhunska produkcija. Iz današnje perspektive stvarno izgleda jadno ali nekada je i zastava 750 bila vrhunski automobil na jugoslovenskim putevima
@miljuska4744 жыл бұрын
Ti si užas neznalice!
@Willgtl7 жыл бұрын
0:05 Couldn't stop picturing Hedonismbot.
@TimmehTRP7 жыл бұрын
embwace
@georgehiggins13207 жыл бұрын
PSPs are WAY book.
@eizhowa7 жыл бұрын
I tried to explain this to a few "language enthusiasts" on KZbin, but it was too much bother. Now I can just send them this video and save myself a lot of trouble!
@revmpandora7 жыл бұрын
this is one of many reasons I love Stephen Fry.
@tektitethebastard42628 жыл бұрын
I will mark this down as "apply daily."
@boptillyouflop8 жыл бұрын
Tbh French is also a mongrel too (in spite of the French Academy - which imho should be closed down anyways).
@nathansciarone56278 жыл бұрын
stephen fry the tortured soul
@TheAxhol8 жыл бұрын
"embwaiise"
@Minjaaa1238 жыл бұрын
Moje detinjstvo.... Predivno!
@bettychelimo21709 жыл бұрын
Sounds good though I don't understand , I like it.
@NYCBG9 жыл бұрын
Betty Chelimo Well, I tried. This is not a literal translation, but I believe it's close enough in spirit. For example, in the first verse, the song says "yellow badges", not "yellow hats", but I thought it was important to preserve a sense of rhyme. The song is about the arrival of the Fall and it is one of the several that I grew up with, many years ago in Yugoslavia. This TV show was our version of the "Sesame Street" . Enjoy. Everything went topsy turvy for the birds and cats when autumn came and hung on trees all those yellow hats, when wind started singing those old November scats Everything went downhill for every flower and bird when sun refused to land on roofs, and wouldn't say a word For some reason it went angry, so much we have heard ATTENTION! ATTENTION! BIG AUTUMN GARAGE SALE! (spoken) We're trading parasols for umbrellas, fallen leaves for snowflakes, bikes for sleighs, bows for winter hats, summer socks for winter gloves, farm reapers for home heaters, and a cone of ice cream for a cup of hot tea! Repeat 2nd and then 1st verse.
@bettychelimo21709 жыл бұрын
Thanks my friend
@bettychelimo21709 жыл бұрын
Thank you so much for translation
@NYCBG9 жыл бұрын
You're welcome, friend.
@resttherian49499 жыл бұрын
All I can hear is Barry Hatch and Reaver.. XD (Fable3)
@gagagirls6668 жыл бұрын
Oh my god! is true! :0 Lol
@grapiken77669 жыл бұрын
Grammar nazis. Stephen Fry uses words in the same way an artist uses paint on a canvas. The creativity is what counts. The art is what counts. The expression is what counts. Trying to glean a true and deep emotional, philosophical and spiritual understanding of love, life and living, through the medium of language, is what counts! Who cares about what the modern, and seemingly bitter, grammar nazi thinks, compensating for their own creative inadequacies with their anal, small minded, empty critique of the written word, concerned only with the rules and not the content? I will use as many words ending with 'ly' as I like (as J K Rowling once did) and say 'fu** off' to those who take the time to reprimand me on it. These people are the equivalent of the fashion police who, no doubt, would disapprove of Gandhi's choice of footwear.
@procrastinator999 жыл бұрын
"Ass-gravy".
@bmanduprit29625 жыл бұрын
procrastinator99 “Arse” 😉
@JimFortune9 жыл бұрын
Stephen Fry knows where South Central is!
@tatjanakosanovic97779 жыл бұрын
Uz ovo sam odrastala. Sad moje dete,takodje,slusa i igra uz ove maestralne pevace i glumce. Hvala im.
@dijellicoe318510 жыл бұрын
"Arse gravy".
@GraemeMarkNI10 жыл бұрын
By disallowing a word, you restrict people's ability to express themselves. I get very hot under the collar about this in Slovakia where I live, and where the use of language is freakishly enforced and Grammar Nazis call themselves "language scientists" (jazykovedec) and they have their own institutions. Think about the difference between "why" and "what for". Spoken Slovak makes the distinction, but the "what for" version is not "correct". I use it anyway though, because I get very frustrated when I'm forced to say "why" instead of "what for"... It feels like something's been bottled up inside my head - It's rather strange...
@coreynewton27869 жыл бұрын
That's an interesting point. In Spanish one has "por qué" which translates as "why". Literally, it would be "for what". The explanation could be started with "porque" (no space or accent) translated as "because" or literally "for that" in English. For what do you do that? For that I can.
@MrTonyInchpractice8 жыл бұрын
+GraemeMarkNI instead of "for what" i reckons it should b, "for what purpose/reason". so, isn't "for what" only wrongly wrongingtons because it is abrupt? 1 year since comment, i know, and not even interesting now that i read what i've written. and possibly not relevant? sorry for interrupting you. xxxxxxxxxxxxxxxxx
@MrTonyInchpractice8 жыл бұрын
+GraemeMarkNI U SHUD B ASHAMED V URSELF !!! JAZYKOVEDEC SHUD HAV THERE OWN INSTITUTIONS !!!withnicepaddedwalls(institutionsisafunwordtolearntowritebyheartoverandoverandoveragainuntilyoucandoitautopilotishly
@MrTonyInchpractice8 жыл бұрын
+Corey Newton took me so fukin long to twig. for that for that for that for thaaat/ for that of the wonderful things he does!