Artificial Intelligence AI could probably do an Atlas of the dialects from the books
@sudsymcqueen33693 ай бұрын
Not Jewish but so interesting.
@coffee9464 ай бұрын
this is my great uncle
@Jus_Gold5 ай бұрын
Is there a reference/title for Yudl Mark’s 1938-9 essay in Yidish Far Ale that Katz references at 49:53 about the then-collapsing case system?
@Mister69K8 ай бұрын
What a wonderful lecture! Thank you for this video.
@hellbooks302410 ай бұрын
It would have been easy for Shakespeare to have written “To live, or not to live. That is the question.” But he didn’t. “זײַן אָדער נישט זײַן”
@charlesgerman879210 ай бұрын
How fortunate we were to have Daniel to instill in us the love of the Yiddish language. I still speak fluently and write poetry. She always made herself available to talk . When my mother was at Gary Smogan House we held a Haskar for the residents and she made herself available to speak. She played a Mager roll in my youth and I will be forever grateful. Luba Hozenbol
@Language_Guru11 ай бұрын
Thank you for this interesting video about someone I had never heard of!
@evesicular Жыл бұрын
amazing footage excerpt from 1936 "al khet" - had not seen this before (but this is NOT the 'first Yiddish talkie' by a long shot. For instance "Uncle Moses" was released in 1932)
@TheRebzoid Жыл бұрын
thanks @evesicular - you are right ! but I believe it may have been the first Yiddish talkie in Poland , made a year before Waszyński 's "Dybbuk".
@mrcomenttoe2009 Жыл бұрын
💙❤💙❤💙❤💙❤
@muhammadramzan3080 Жыл бұрын
ماشاءاللہ
@pashute12 Жыл бұрын
In the big argument between Sfardim and Ashkenazim about the blessing after food whether to say Khahy Hoylomim - with a Passach, meaning the one that now lives forever, or Khey Hoylomim - with a Tzeirei, meaning the forever-living one, The Galicianers have a win-win situation. They say Khahy, with a Tzahyrahy - which sounds like a Passach and you can decide which you think it is. The four most common words used in Yiddish are the Hebrew words Boruch Attoh Adoynoy Eloyheinu . Blessed art thou my Lords our Gods. If you follow the war in Ukraine and are exposed to the city name of Lviv, you realize something about local Slavic languages and dialects. I don't think the division is Litvish vs. Poylish, only if you were living in the enlightened cities of the north, hardly knowing what was actually happening in the wild south. But If you look throughout the Yiddish locations it is clear that there were THREE dialects. What you call Poylish, is actually two very different dialects. Read Shlomo Tzemach's book about coming to the settlement of Rishon Letzion when they vow to follow Herzl to Uganda and he steps up to speak in Hebrew with his Galicianer accent. Or meet with the shul in Yerushalayim It is clear to anyone familiar with the prayers of the three different Jewish dialects that there was one main Eastern European dialect Poylish Komotz Khoylem Shuruk Ayin (Blessings as above, Yisroel Yaakoyv Ovinu un Moyshe Rabeinu. With two variants: 1. Galicianer Kumetz Shirik Tzahyrahy, Ayin, (Burich Attu HaShime Eloikahyni, (Yi)Srule Yangkev Uvini in Moyshe Rabahyni. This dialect was developed for reasons of Feminism. Hi Eloykahyni - She is our Gods. Equivalent to the Austrailian "Have you come here to die? No I came here yesterday (Now, I kime hea yester die.) 2. Litvish Kheilom, and Sin, Boruch Ato Haseim Ellekeinu, Yisrol Yakif Ovinu un Meishe Rabeinu. This dialect is heard in Chabad shuls (Listen to the Lubavitcher tapes) and by survivors of Mir Yeshiva still davening in Israel today. These three variations coincided with politics, the adoption of modernity, and as so, also with religion and Christian denominations. Yiddish and the local Jewish culture followed very closely to the local populations. I can point you to shuls where you can hear the Chazen praying in one of these dialects to this very day. Sefirah by Litvish begin: Vihi Neiam Adeinei Eleiheinu Oleinu Umaeese Yodeinu Keineneihu. My name in Litvish is Meishe. In Galicien: Moyshee, In Poylish Moysheh. In Yemenite Meshaa, in Sfardi: moSheh, by Rusians mahSheh, and in Israeli, Mawsheh. Arabs say Mussa. And I call myself Mussa Yashir, meaning direct object and also the Moses who will sing.
@markbrik6394 Жыл бұрын
Bravo ❤❤❤Thanks 🎉🎉🎉
@renedupont1953 Жыл бұрын
The gentleman is trying to use a spelling pronunciation in Yiddish, but he originally spoke Polish Yiddish. The result is that his pronunciation is influenced to a certain extent by Polish Yiddish phonology. ER VOLT BADARFT ZEKH HALTN BAM EMESN UN RIKHTIKN MAMELOSHN FUN DER ALTER HEYM. ER HOT BELI-SOFEK DI BESTE KAVONES UN MIR VINTSHN EM HATSLOKHE UN SHEFERISHE UFTUEN. [This comment has been written by a professional Yiddish (French and Slavic) linguist whose native language is Yiddish. He has taught authentic Yiddish to thousands of college students. ]
@claudiabloss497 Жыл бұрын
Mole kheyn
@markbrik6394 Жыл бұрын
Bravo ladies!❤❤❤ Thanks 🎉🎉🎉
@257rani Жыл бұрын
❤❤🙏🏽🙏🏽🕎🕎✡✡
@haroldgoodman130 Жыл бұрын
maud died in 1956 right after he found out that all of his close Jewish friends in the USSR had been killed by Stalin. He had been a fervent communist and this destroyed him. He realized that he and so many others had been duped by the "workers' paradise", the Soviet gan eden.
@haroldgoodman130 Жыл бұрын
Amazing presentation. Where can we watch the rest of the film but Cotler?
@wafan132 жыл бұрын
Wonderful.
@johnleake56572 жыл бұрын
It strikes me that the division of YIVO and Haridi Yiddish is very like that between Western and Eastern Armenian, inasmuch as Eastern Armenian still retains a state, where Western Armenian, expelled from the Ottoman world, is a diasporic language with no - well, few - villages or town districts where is is intensively spoken. All the classes I come across - well, almost all - are Western Armenian, which feels like the secular Yiddish culture of education.
@ToySoldiers-eu4om2 жыл бұрын
The young fellow in this clip needs to learn some compassion and tolerance the narrow minded bastard that he is.
@operacat12 жыл бұрын
Wow, this is wonderful!!
@fernandor40402 жыл бұрын
❗ 𝓹𝓻𝓸𝓶𝓸𝓼𝓶
@obparrot63902 жыл бұрын
Is there a recording? Wild!
@obparrot63902 жыл бұрын
Wow! where can I watch the whole thing?
@davidbain9732 жыл бұрын
I am the historian of my family Jewish bloodline in USA beyond 1860s Poland it is very difficult to to trace when and where they came,interesting thought occurs to me since I have writings from them in their native Yiddish tounge ,would it be possible to trace back their movements across Europe base on this dialectology your speaking of
@freakzclassics2 жыл бұрын
Amazing lecture!
@y.tzvilangermann78943 жыл бұрын
Excellent, keep up the good work. Next time please say something about the input from Slavic languages, and any connection you may see between Yiddish and לשון כנען.
@Gandhiji873 жыл бұрын
"once amol... Once again." I laughed.
@maar1623 жыл бұрын
What a brilliant and fascinating man. Thank very much for uploading this
@renedupont19533 жыл бұрын
Mr. Katz has been making the following mistake in Yiddish for years; the time has come to correct it. At the beginning of his interviews he gives the date: e. g. "Haint iz DEM TSVANTSIKSTN DETSEMBER; the use of the accusative case in this sentence is incorrect, and there is no doubt about this. The correct version is: Haint iz DER TSVANTSIKSTER DETSEMBER (predicate nominative). DEM TSVANTSIKSTN DETSEMBER means 'on December twentieth'. For example: Er iz gikumen aher DEM TSVANTSIKSTN DETSEMBER. The accusative case is also used as a heading in letters and in newspaper articles. S'IZ KEYNMOL NIT TSU SHPET TSU FARRIKHTN A GRAIZ. [This comment has been written by a professional Yiddish linguist whose mother tongue is Yiddish. He has taught Yiddish to thousands of college students and was a Yiddish journalist for many years.]
@stephengriffin46123 жыл бұрын
Dear Professor Katz, Thank you greatly for your role in the preservation of the Yiddish language and literature. Being familiar with the decline of the various Celtic languages, I feel the same sadness when I consider the Yiddish language. Often I turn on the podcasts of the Satmar and Lubavitcher communities out of New York, don't understand a word but it pleases me that those groups are maintaining their culture and religion. (I am of Irish Catholic background). Again, my very best wishes in all you do. Steve
@properpolymath20973 жыл бұрын
Can you share the names of the podcasts?
@j.f.jesusvelezmerkt57363 жыл бұрын
SHALOM ! : ONE MORE AGAIN : IS THERE SOME RELATION -INFLUENCE : THE PERSECUTION TO THE YIDDISH WITH DESTRUCTION OF THE GREAT TARTHARIA ( SCYTHIANS) & IT BECAME A BIG-HOLE INTO THE MANIPULATED-KNOWN-MANKIND-HISTORY ? ! DO YOU KNOW SOME-INFORMATION ABOUT IT ? ! : BECAUSE IT WAS ON SAME-DATES & SAME-PLACE FOR ,PERHAPS ,SAME-EVENTS ! THANKS A LOT !
@j.f.jesusvelezmerkt57363 жыл бұрын
SHALOM! : DOES HAVE SOME :TARTATIAN (FROM THE ANCIENT GREAT TARTARIA OR SCYTHIANS)INFLUENCE(ROOTS-WORDS ETC) IN THE YIDDISH , ?!
@olterigoАй бұрын
I am not someone who knows Yiddish to the degree that Professor Katz does. However, what I've seen entered Yiddish more recently via Russian.
@movingpicutres9911 күн бұрын
Nemen fees afn tees = Litvak take your feet off the table
@Evank4113 жыл бұрын
I tried looking for where to buy the Yiddish magazine מעלות that Dovid mentioned. Do you know where to find it?
@sheikowi3 жыл бұрын
In Yiddish, they'd call Dave Boy "a vilder khayya" (a real mod boychik"). I expected the worst, but this was an amazing presentation. Besides your elimination of Judaeo-Arabic as a seminal Jewish language (for c. 600 years), I think your ideas and sentiments are outstanding. I'd like to think that you find L.J. beats the pants off I.B.. Wish you the best. (I.B. would say, this program could only come of of Australia.)
@AyalSharon3 жыл бұрын
Also no mention of Ladino/Djudio/Espaniolit/Haketia
@לעאנארדא Жыл бұрын
I don't see how Judaeo-Arabic was seminal for Ashkenazim.
@josechrist39483 жыл бұрын
Yiddish: the only language in the world in which you cannot give military commands.
@Gandhiji873 жыл бұрын
"Recruits, what are you doing?!" "Well captain, what do you want us to do?" "Do you think that's teapots attacking us?" "What, does it look like we are paid to think?"
@pashute12 Жыл бұрын
I finally understand the Bein Khochem. In vhot vay does he get aveck from the long lecture that the shino yoidieh gets for not asking the right qvestchin? De ensver iz: Der Khuchem ask a qvestchin det needs a lotta thought. So de fader ensvers: you don't start up vit a last course (epi komon in Greek) after you ate de Peysach meat. Meaning: Shuddup!
@Melungeonpeople Жыл бұрын
True and that's why there are less than a few hundred thousand speakers left. Let's not be proud of facts we should regret.
@olterigoАй бұрын
This is an example of either wishful thinking, ideology or both. As far as I remember from the Litvak and Galitzyaner bit, the shibboleth line is "A shikse iz geshtanen nukh shvies in mitn gas in hot geshosn a ber mit a shise." So, the command would be: "Shist!" Unless it's a Litvak regiment, in which case it would be "Sist!"
@movingpicutres9911 күн бұрын
Litvaks who lived among Christians were nicknamed “Cross heads” by other Yiddish speakers who stayed more with fellow Jews.
@paulgrad51833 жыл бұрын
Redden idish.
@danielmarsch65573 жыл бұрын
This is wonderful, a hartsikn dank!
@fsilber3303 жыл бұрын
My aunt's third husband used to make fun of the Litvak dialect by saying you couldn't tell whether they were asking: "וואָס האט די מיידל צו וואַשן די פיש?" versus "וואָס האט אַ מיידל צווישן די פֿיס?" Both sounded like, "Vus hot a Meidel tzvissen de Fis."🤣
@morehn3 жыл бұрын
Cute
@kprutkov2 жыл бұрын
Actually no. it's a mixture of dialects. Even though fish and fis will sound the same in litvak dialect, tsu vashen and tzvishen will not, not to mention that vowel shift from "oh" to "ooh" and from "ooh" to "ee" is not characteristic of litvish dialect, but of central and southern dialects.
@fsilber3303 жыл бұрын
Did Dovid Katz grow up in the same neighborhood as Rodger Rabbit?
@Ik43183 жыл бұрын
To me he sounds like Gad Saad
@Biglake923 жыл бұрын
Big big thank you Dovid Katz for the lectures , Yiddish history, and the numerous,numerous interviews with survivors of Yiddish language in Eastern Europe !! It’s priceless and valuable!!
@danielb.k.becman68413 жыл бұрын
THIS EXPLANATION IS JUST AMAZING!!!!!! שכוייחחחחחח
@saxchillz23283 жыл бұрын
zay ga zint
@benhakadoshakagerhardyitzh86122 жыл бұрын
Zay gezunt
@Loksax3 жыл бұрын
Very much heart. Beautiful.
@innos3ntCrim33 жыл бұрын
Please, would you put up the Yiddish text as well?
@yossl4 жыл бұрын
I’ve enjoyed watching the talented Karen Feldman perform from her days in kindergarten at Sholem Aleichem College to the elegant star of Yiddish song she is today. Very proud of having her in our Kadimah cohort!!
@MsFradl4 жыл бұрын
Most excellent and quite an unexpected find. Request: 'The Quality of Mercy'????