미국에서 태어나고 학교 다닌 사람에 비해 영어 그렇게 잘하는편은 아니네, 혹시 한인타운 쪽에서 자라셨나.
@RoryLim-gt9hh25 күн бұрын
1. owed는 누가 가져갔냐입니다 그래서 영상의 번역은 비슷하지만 오역입니다. Who owned = 누가 르세라핌의 피어리스 시대를 가져갔냐, (스포트라이트를 받았냐) 그래서 허윤진이 하는 말이랑 연결이 부드럽게 됩니다. You got a lot of praise for your dance = 너 춤으로 칭찬 많이 받았다, 관심을 많이 받았다. 2. Everybody had their own expression of fearless = 어떻게 피어리스라는 곡을 표현하나 라고 해석하시면 됩니다. 영상을 직역을 한것 같지만 허윤진은 아마 '모두들 피어리스라는 곡의 표현이 다 달랐다' 라는 뉘앙스를 가지고있었습니다
@Celebrity-English24 күн бұрын
대단히 감사합니다 앞으로 더 노력해서 번역해야겠네요 👍🏼👍🏼👍🏼
@user-ym8fm8cd3kАй бұрын
제이팝으로 데뷔했으면 욕 안했을껄 케이팝 그룹으로 참가했는데 노랙실력처참에 국격 바닥쳐놨는데 반이 일본인... 그래서 여론이 더 안좋은듯
@dm8407Ай бұрын
응원해 홧팅❤
@saraUrinaАй бұрын
Plz don’t come back on Korea
@smname1199Ай бұрын
꺼어억~ 그냥 한국 아이돌로 간 자리에서 일본어로 시작한거부터 답이 없음 차라리 일본 아이돌로 이참에 옮겨서 데뷔하면 상관없음 근데 그동안 쌓여온 라이브 논란 등 여러 가지가 코첼라로 인해 터지고 오히려 당당한 모습을 보이며 사과 없이 앨범 준비하는 모습을 보니 단일릿의 칼국수급 그 이상이란걸 느낌 걍 나락 가는게 정해진 ㅈ망 여돌임 에스파 못밟고 결국 밟히는 ㅈ망돌~
@user-lt6nu4jk1jАй бұрын
아가야 짖어봐 멍멍멍~
@ROTIFANNiАй бұрын
코첼라는 조금 후반부엔 노력한 흔적이 보이네요😊 우리가 너무 심하게 욕을 하지 말걸😢
@jujubeeee._.Ай бұрын
노력한 흔적이 아니라 ar을 깔아서 그렇습니다
@KoreanMealTimeАй бұрын
LE SSERAFIM NA RAK, JOT MANG 해석 : 르세라핌 나락 좉망
@moonlife9816Ай бұрын
팀에 여러 국적 맴버가 있어서 이럴때 좋은것 같다. 일본 가면 사쿠라 카즈하가 있어서 걱정 없고
@user-ki6lt5tk1bАй бұрын
놀고있네
@lillyyblackАй бұрын
허윤진 혼자 말하고 있는데 나머지 세분은 꿀먹은 병아리
@JACK.B-ix9reАй бұрын
허윤진 사랑해
@Celebrity-EnglishАй бұрын
허윤진 영어하는 모습 매력있네요 👍🏼👍🏼👍🏼
@르세라핌이_날_끌어Ай бұрын
뭐 어느 정도의 비판은 인정 비난, 조롱, 멸칭은 다 쏘스 메일로 보내겠습니다.
@user-im1xw5kq8uАй бұрын
노래하자이제.파여파여파여ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@개한축구협회Ай бұрын
풉 ㅋ
@jacoblee6187Ай бұрын
Wonyoung has a perfect command of English. And the neat thing is that she is one of the most eloquent idol around the world.
@Celebrity-EnglishАй бұрын
Wonyoung's mastery of English is truly impressive. What sets her apart is not just her fluency, but also her remarkable eloquence, making her one of the most articulate idols globally.