Пікірлер
@Chirp-chirp
@Chirp-chirp 8 күн бұрын
Oh my gosh this video is perfectly validating to me. Im in highschool and read Hamlet for the first time in class without knowing anything about it beforehand & when we got to this soliloquy I got to the same EXACT conclusions you've stated about what "to be" and "not to be" mean, mainly that, paradoxicallly, for hamlet to live is not to be & to kill is to be. (rather than the book annotation of to be as to live and not to be as to die). I feel my interpretation justified vicariously through this video and its especially funny that my main gripe with Hamlet's character and depiction in the book was this flat melodramatic repetition of suicidal ideation that, as you put it, is "so act 1 scene 2!"
@anosensei
@anosensei 7 күн бұрын
This is such a great comment! The fact that there are high school students who care about this stuff - and who think about it deeply, as you clearly did - is the kind of thing that leaves me confident that the future is in very good hands and those who bemoan "the youth of today" are about as wrong as anyone ever could be. 🔥
@tentation999
@tentation999 12 күн бұрын
I was looking for an explanation just like this. really well done, thanks.
@anosensei
@anosensei 12 күн бұрын
Thank you & you're welcome! This is one of my personal favourites; the visuals took me a while, but it was worth it!
@loenigma69
@loenigma69 12 күн бұрын
Great video, insightful and concise. Thank you!
@anosensei
@anosensei 12 күн бұрын
You're welcome. Thank you for the feedback!
@loenigma69
@loenigma69 12 күн бұрын
Love your videos. Can't believe it took me 3 years for your content to come up!
@anosensei
@anosensei 12 күн бұрын
So glad you found it & liked it!
@Mark-ej4uf
@Mark-ej4uf 13 күн бұрын
In America, it all began with the Puritan Revolution.
@el-bog
@el-bog Ай бұрын
Amazingly informative video. Just what I needed. Thank you!
@anosensei
@anosensei Ай бұрын
You're welcome!
@Mollen66
@Mollen66 Ай бұрын
Hi, Sir! It's getting interesting now because I have a context to give to ask you a question! If I want to retire or stop using social media and I want to tell everyone that follows me there that there won't be no more fun stuff posted on my account. Which sentence is correct? 1. There will be no more fun stuff I will do here. 2. There will be no more fun stuff I do here. I want both clauses to refer to the future but I am not sure if I should use will twice since I am already using it once in "there will be no more fun stuff". Could you explain? Thank you in advance, Sir!
@anosensei
@anosensei Ай бұрын
Neither sentence sounds natural. We would say something like, "I will not be doing any more fun stuff here". Your attempt to use the dummy subject "there" and a following clause just doesn't work. Your post also contains a double negative, "there won't be no more fun stuff". That should be either "there will be no more fun stuff" or "there won't be any more fun stuff". And the punctuation isn't quite right: - If I want to retire or stop using social media and I want to tell everyone that follows me there that there will be no more fun stuff posted on my account, which sentence is correct?
@Mollen66
@Mollen66 Ай бұрын
@anosensei Thank you! But I'm still curious though about that case in which there are two clauses in that context. What if I change it to: "There will be things I do / I will do to you tonight and you will beg me to stop." Let's say, I want to do something to my friend and I want to tell him that there will be some things [that] I will do / I do to him tonight? There are two clauses here (there will be and i do/will do = that clause) referring to the future. But which should I use? Double will or single will? And why?
@anosensei
@anosensei Ай бұрын
@@Mollen66 "And" is a coordinated conjunction, so the two clauses need a balanced structure. In this case, that means using "will" in both clauses.
@susanscholz8604
@susanscholz8604 Ай бұрын
Thank you so much. We studied this poem for English A level in 1978. I had a wonderful teacher who brought English literature alive for me and gave me a lifelong joy. I’m now 64 and have lived in Germany longer than I lived in England. Your explanation brought back fond memories and the joy of discovering literature.
@anosensei
@anosensei Ай бұрын
Thank you so much for the feedback. I too have spent more of my life outside England (in Spain and Japan) than I have in it! Hardy's poetry takes me back to family holidays in Dorset many years ago.
@tyoahsan6617
@tyoahsan6617 2 ай бұрын
Hello, Sir! Thank you for your lessons! I would like to ask a question about the past simple and since. Can we use the past simple in the main clause in since sentences when since means a point in time in the past? For example: "I knew her since 2009 and we fell out of touch in 2015." Because it's possible for past perfect, so, I am curious about the past simple and continuous. Thank you, Sir!
@anosensei
@anosensei 2 ай бұрын
Your sentence, "I knew her since 2009 and we fell out of touch in 2015", is incorrect. When used in this way, "since" means from a time in the past right up to the present, and it is used with the present perfect. If you knew her and stopped knowing her in the past then you could say, ""I knew her from 2009 to 2015, when we fell out of touch." Or, if you want to say that you still know her (you know who she is), but you are no longer in touch, you could say, "I have known her since 2009, but we fell out of touch in 2015."
@tyoahsan6617
@tyoahsan6617 Ай бұрын
@anosensei Thanks for answering! I didn't make the sentence up, I took it from a discussion on Google and a native american says the opposite that the sentence is possible, that's why I'm so confused now. Some people say it's possible to use the past simple in the main clause in since sentences when since means a starting point in time, and someone native american even says he can imagine hearing "I wanted to be a lumberjack ever since I was a kid" using the past simple in the main clause, but you said it's wrong. Could you clarify and help me? Because it's one of the most confusing areas in English for me.
@anosensei
@anosensei Ай бұрын
@@tyoahsan6617 There aren't very many grammatical differences between British English and American English, but this is one of them! I can only tell you what is correct from the point of view of British English. Here is a link you may find helpful: www.cambridge.org/elt/blog/2015/10/12/grammar-beyond-9/
@tyoahsan6617
@tyoahsan6617 Ай бұрын
@@anosensei That's interesting! I just don't get the idea of using the past simple that way! Because why not use from or from to? Something like: I knew her from 2009 [to 2010]. What idea does it give when we are using the past simple in the main clause in since sentences actually? Because I don't know when it's possible or at least natural in AE.
@anosensei
@anosensei Ай бұрын
@@tyoahsan6617 I'm British, so I don't use the past simple in that way myself and I don't know the rules and conventions that govern the American usage. All I can tell you is that I don't have much problem understanding American speakers when they use the past simple.
@rough12819
@rough12819 2 ай бұрын
Hi, Sir! I would like to ask a question. I am confused about this sentence: "I have an email that contains a document and that my boss just sent to me." Here, there are double relative clauses referring to the same object (email). Do we need to repeat "that" in this context? Or should we leave out the second "that"? Thank you so much, Sir!
@anosensei
@anosensei 2 ай бұрын
This is a curious case. Firstly, we need to note that these are not, in fact, "double relative clauses referring to the same object (email)", as you state. In the first "that" clause "email" is the _subject_ of "contains" and "that" is necessary. And no, we cannot omit the second "that" from ""I have an email that contains a document and that my boss just sent to me." We can say: 1. "I have an email that contains a document" 2. "I have an email [that] my boss just sent to me." "That" in 1 cannot be omitted, since "email" is the subject of the following clause, but "that" _can_ be omitted in 2, since the subject of the following clause is "my boss". However, if we combine 1 and 2, as you have done, we need to keep "that" in both clauses to maintain parallel structure. Rather than "that", I think most native speakers would probably omit "and": 3. "I have an email that contains a document [that] my boss just sent to me." Now we can omit the second "that", but the meaning is slightly different. With the second "that" it is ambiguous; the clause "my boss just sent me" could refer either to "an email that contains a document" or simply to "a document". If the second "that" is omitted, it really seems as if he clause "my boss just sent to me" refers to the document, not to the email. To avoid ambiguity or confusion, we might say something like: 4. "I have just received an email from my boss that contains a document." 5. "My boss just sent me an email containing a document." Finally, while "contained" isn't wrong, we tend to talk about files being "attached to" emails, rather than "contained in" them. 6. My boss just sent me an email with a document file attached to it. 7. I received an email from my boss with an attached document. Or even: 8. My boss just emailed me a document.
@rough12819
@rough12819 2 ай бұрын
@anosensei Thank you so much!
@anosensei
@anosensei 2 ай бұрын
@@rough12819 You're welcome!
@timelanguid4813
@timelanguid4813 2 ай бұрын
The trap is humanity's inability to do good. The link to the garden of Eden showing that eating from the tree of knowledge has led us nowhere as a species. We still are sinful and harbour bad deeds to our fellow men.
@anosensei
@anosensei 2 ай бұрын
The beauty of poetry (and literature generally) lies, not so much in what it "means" as in what it means _to us_ . From that point of view, if this is what this poem means to you, then that is fine. I have to say, though, that Blake himself, while he believed in God, was highly critical of many aspects of Christianity, and I'm not sure that what you say here reflects his intentions in writing this poem! I think it's valid to see the apple and the tree as an allusion to the Garden of Eden and to place the poem in the context of human sin and moral failings. However, it seems to me that Blake is writing about the nature and effects of anger, rather than about humans' general ability to do good. I feel we need to see what he says here in the context of statements like the following: "Without contraries is no progression. Attraction and repulsion, reason and energy, love and hate, are necessary to human existence. "From these contraries spring what the religious call Good and Evil. Good is the passive that obeys reason; Evil is the active springing from Energy. "Good is heaven. Evil is hell." (William Blake, "The Marriage of Heaven and Hell") From this we can see that, for Blake, both good and evil and heaven and hell are "necessary to human existence". If you haven't already done so, I would urge you to watch my other videos on Blake. The playlist link is here: kzbin.info/aero/PLzVb6yL_jY69kJRNsa_3wE54b8Tf8jp-b
@timelanguid4813
@timelanguid4813 2 ай бұрын
I see the dualism within the poem, the contrasts of good and bad, harbouring hate and surface appearances, there are so many themes here and my analysis wasn't meant to be definitive, just another way of seeing it, on top of what most people agree is there already. Your quote from Heaven and Hell is a good example of Blake's struggle with religion and the self. You made me think of the dark satanic mills in industrial England at the time of Blake and how that could be considered progress, to some people, and evil to others. You are right about the difficulty of deconstructing being often down to interpretation and there is a danger of bringing something to a poem that isn't there or intended by the author, especially if we can't get the author's final say. I will look into your link, sounds interesting.
@anosensei
@anosensei 2 ай бұрын
@timelanguid4813 You make a good point about the Industrial Revolution. Blake did stand in opposition to the way things were going, and decried the scientific method as "Newton's sleep", not so much as a Luddite as from the point of view of a defender of "vision" and "imagination", which seemed to him to have no place in the scientific method and the rational philosophy of the Enlightenment. Blake, like some of the other Romantics, sang the praises of the medieval Gothic, while at the same time decrying what he saw as the repressive stranglehold of the medieval Church, but this harking back to some kind of golden age of innocence and happiness seems to be a recurring feature of the human psyche. I came across a version of it recently in Yuval Noah Harari's _Sapiens: A Brief History of Humankind_, who thinks the rot set in much earlier with the Agricultural Revolution, some 12,000 years ago. You raise an interesting question when you speak of the "danger of bringing something to a poem that isn't there or intended by the author". The first is a valid point; sometimes our preconceptions prevent us from seeing what a poem or other work of literature is really about. I discuss this in one of my "Journey through poetry" videos (kzbin.info/www/bejne/rWGse2WVhLidl5o). The second relates to the "intentional fallacy", a whole can of worms stemming from the question of whether what the poet or author thinks they are writing about should play any part in our apprehension of the finished result. This takes us right back to Plato, who says he talked to many poets and found they were the last people from whom one might get a fruitful insight into what they had written, concluding that they were essentially conduits for the muse that expressed itself through them.
@iloveengland5
@iloveengland5 2 ай бұрын
Hi, Sir! Thanks for the lesson! I have a specific question about if clauses that sometimes confuse me. I have seen and heard people say "I don't mind if you give the book to me tomorrow" using the present tense in the if clause to refer to the future. If we referred to the future, this would make sense if the future tense were used in the main clause but the present tense "I don't mind" is used instead here. So, wouldn't it be the future tense in the if clause if the main clause used the present tense to refer to the future like this sentence ? Could you explain ? This has the same issue with "There's no point in continuing the relationship if you feel sad again" for the if clause to refer to the future. Are those 2 sentences correct? If so, why present tense again here ? Is it idiomatic ? Is it grammatically correct like this ? What if I used the future tense instead ? Thank you, Sir! Much Appreciated.
@anosensei
@anosensei 2 ай бұрын
Using the present tense to refer to future events is standard in if-clauses. I expect you are familiar with constructions like "If I have enough money [in the future], I will go to the cinema [also in the future]". The examples you give are similar in their use of the if-clause to refer to the future. The difference is that they are also talking about the present time: "I don't mind [now/the present] if you give the book to me tomorrow [i.e., in the future]." "There is no point [now, at this moment] in continuing the relationship if you feel sad again [in the future]." If the speaker wanted to talk about the future, they could say: "I won't mind [future] if you give the book to me tomorrow [future]." "There will be no point [future] in continuing the relationship if you feel sad again [future]." Note that, in all of these cases, the verb in the if-clause is in present tense but refers to the future. Note also that, strictly speaking, English does not have a "future tense"; it just has various ways of referring to the future.
@iloveengland5
@iloveengland5 2 ай бұрын
​@@anosenseiIt helps a lot! Appreciate it, Sir!
@anosensei
@anosensei 2 ай бұрын
@@iloveengland5 You're welcome!
@timothyallen6457
@timothyallen6457 2 ай бұрын
This was brilliant, thank you so much. In your very helpful visuals, you make a contrast between imagination and reality. Earlier this year, I read the following sentence, typed on the back cover of a book (a biography of Jean-Paul Sartre by Annie Cohen-Solal): Quote ‘Annie Cohen-Solar brings us to the heart of the only subject that counts: how an extraordinary spirit brings others closer to the real by means of his own imagination.’ Unquote. If Imagination is indeed a faculty that brings persons closer to the Real, then it may be that Keat’s mood at the end of the poem is not necessarily one of bewilderment. My imagination and intuition leads me to wonder whether his closing line is an open question, pregnant (to near bursting) with , given the earlier content of the poem, an implicit hope of a joyous future reality.
@anosensei
@anosensei 2 ай бұрын
I would certainly like to think so! Poor Keats - he suffered financial difficulties due to a mismanaged inheritance, abandoned his medical training to write poetry that received little recognition and a fair amount of mockery in his lifetime, was unable to marry the woman he loved, lost loved ones to illness, and died young after a painful battle with tuberculosis. One can certainly hope that he lived in hope of something better - and even that, from some miraculous vantage point, he can see how much we treasure what he left behind.
@dimasadi93
@dimasadi93 2 ай бұрын
Thank you for the explanation sir, this material is the material I am studying now❤
@anosensei
@anosensei 2 ай бұрын
Thank you for the feedback! I hope this video helps you to understand this area of English grammar.
@timothyallen6457
@timothyallen6457 2 ай бұрын
I agree. The main thing Milton clearly feels passionate about here is the dystopia of paid religionists pretending to worship God but deep down worshipping something else, maybe Mammon? Considering the poem was written in the mid seventeenth century, I am struck by how relevant to our contemporary setting is Milton’s aversion to clergy corruption. There again, public distaste for the hypocrisy of theocracy is a timeless theme; is perpetually relevant. “Milton! Thou shouldst be living at this hour: England hath need of thee” wrote William Wordsworth in 1802.
@anosensei
@anosensei 2 ай бұрын
Yes indeed! The long slow waning of Milton's star perhaps says more about society than about him.
@timothyallen6457
@timothyallen6457 2 ай бұрын
@@anosenseiI feel that Milton is not primarily mourning the loss of Edward King, per se, but mourning more the loss of an archetype of a genuine shepherd, as King might have been, or at least had promise of becoming, as opposed to a fake shepherd, a hireling. A bit of word play here, but it is not lost on me that the Greek word for shepherd is ‘poimen’ which looks similar to, and sounds simikar to, the Greek word for poem, ‘poiema,’ thus, Lycidas could perhaps be seen as a poiema about a poimen.
@anosensei
@anosensei 2 ай бұрын
@@timothyallen6457 "mourning more the loss of an archetype of a genuine shepherd, as King might have been" Yes, I think there's a case to be made for that. I'm less persuaded about the wordplay! I did have plans for a third video, but I don't know if I'll ever get round to it!
@Pizza_jell
@Pizza_jell 2 ай бұрын
Thank youuuu sooooo soooooooooo muchhh!!! ❤❤... Your teaching and be easily understood.. thank you.. God bless you.
@anosensei
@anosensei 2 ай бұрын
You're very welcome. Don't forget to check out my other videos!
@runosvowson7436
@runosvowson7436 3 ай бұрын
Explain more such Dorset dialects and old fashioned terms in Hardy's poetry as he is my favourite poet and novelist sir. Your little paragraph is a brief summation of the entire Hardy's oeuvre. It was really a fabulous comment about this little poetic genius. As a great admirer of Hardy for the past 14 years I think he is such an underrated poet. Please discuss the critical acclaim and reappraisals of his poetry. Kudos to you sir from India
@anosensei
@anosensei 3 ай бұрын
For the use of dialect, you would probably benefit from an article such as this one: www.jstor.org/stable/48568881#:~:text=Hardy%20considers%20the%20Dorset%20language,as%20respectable%20as%20Standard%20English.. It is on JSTOR, which is a subscription service that gives some free access to individuals. You will also find many other articles there that discuss Hardy's novels and poetry.
@pkbita4386
@pkbita4386 3 ай бұрын
Ode on a grecian Urn... Great sir 👍👍👍
@anosensei
@anosensei 3 ай бұрын
Thank you! Glad you liked it.
@reubengerling6253
@reubengerling6253 3 ай бұрын
Enjoyed the illustrations. Well chosen
@anosensei
@anosensei 3 ай бұрын
Thank you, Reuben!
@reubengerling6253
@reubengerling6253 3 ай бұрын
@@anosensei I’m the one who thanks
@angelzapata9495
@angelzapata9495 3 ай бұрын
Great 👍🏽👍🏽
@anosensei
@anosensei 3 ай бұрын
I'm glad you liked it! I've made about 500 videos on medieval literature, Shakespeare, romantic poetry, etc., as well as videos on English grammar and other topics. Please check them out! 🙂
@pkd617
@pkd617 3 ай бұрын
need more of this (⁠ノ⁠*⁠0⁠*⁠)⁠ノ
@anosensei
@anosensei 3 ай бұрын
I'm glad you like it! I've made quite a few videos on medieval literature (kzbin.info/aero/PLzVb6yL_jY69JLMMPT3CBCuE_9vHIAUkG) and other topics (e.g., kzbin.info/aero/PLzVb6yL_jY68kH6JJNJzEpp8OpjVPn77h).
@tristananleu4677
@tristananleu4677 3 ай бұрын
You look old enough to have heard the tales as they were told
@21coolcat21
@21coolcat21 3 ай бұрын
This person goes to the trouble of producing a video to share his knowledge about a subject and all you have in response is this childish and rude comment? That's pretty sad, in my opinion.
@anosensei
@anosensei 3 ай бұрын
@@21coolcat21 Youth is wasted on the young (well, some of them)!
@rough12819
@rough12819 4 ай бұрын
Hello, Sir! Thanks for the lesson! I have one question about repeating would/will to refer to the future. 1. "If you could meet that celebrity in real life, what would be the first thing you would do ?" 2. "If you could meet that celebrity in real life, what would be the first thing you did ?" 3. "If you could meet that celebrity in real life, what would be the first thing you do ?" Which is actually correct here? This applies to whether or not I should repeat will in: "That will be the last thing I do/I will do." Thank you, Sir 🙏🏼
@anosensei
@anosensei 4 ай бұрын
That's a very good question! We might sometimes hear, "what would be the first thing you do?", but it sounds a bit odd. The usual expression would be, "what would be the first thing you would do?" ("did" would be wrong here). So we have the following constructions: - what will be the first thing you do? - what would be the first thing you would do? We do not use "will" in the main clause in constructions like the first one, but it is perfectly correct to use "would" in constructions of the second type. That's confusing, and I'm glad you pointed it out. So, how can we explain it? Most grammar books and websites will simply say that "will" indicates a real possibility, while "would" indicates a hypothetical possibility, and the repetition of "would" simply emphasizes that we are talking about something hypothetical here. But you are lucky! I am not like most grammar books and websites, and I can give you a better explanation. Rather than thinking of "would" being repeated, it would be better to think that, in constructions of this kind, "would" needs a modal verb in the main clause in a way that "will" does not. You see, we can also say: "If you met that celebrity in real life, what would be the first thing you *_might_* do?" "If you met that celebrity in real life, what would be the first thing you *_could_* do?" "If you met that celebrity in real life, what would be the first thing you *_should_* do?" So we are not just talking about the repetition of "would"; we are looking at that fact that "if" clauses with "would" normally require a modal verb in the main clause in constructions of this kind. Aren't you glad you asked me and not someone else? 🙂
@rough12819
@rough12819 4 ай бұрын
@@anosensei Thanks! I think it has to be about future in the future that we don't need to repeat will as it doesn't refer to the future in the future. But could you tell me the logic of how would doesn't work the same way? Would and will both refer to the future, so, why not "What would be the first thing you did" as it refers to the same future? Thanks! I need to work this logic out.
@anosensei
@anosensei 4 ай бұрын
@@rough12819 I think I've said as much as I can. Good luck with your study of English grammar!
@Mollen66
@Mollen66 4 ай бұрын
Hi, Sir! Thanks for the lesson. I have been recently learning english and I have a question about repeating have, is am are, etc in sentences with and or but that I'm so confused about. For example: "I have met him and talked about the matter." Do I need to repeat have here in talked to keep the present perfect meaning? Because I'm afraid it will be the past simple if I don't repeat it. I am still curious when it's better if I repeat it and when it's not. For example: "This is a conditional use in a past tense and quite acceptable." Is it better if I repeat is after and here? I am so confused because people sometimes say: "This is expensive but is worth trying." without knowing specifically when it's better to repeat it.
@anosensei
@anosensei 4 ай бұрын
These can be confusing, and sometimes they may result in ambiguity. In general, though, if the second verb has no overt subject, we usually assume that it is a form of elision and that the auxiliary has been omitted. So, "I have met him and talked about the matter" means: - "I have met him and [I have] talked about the matter." We could also say, "I have met him and have talked about the matter." If we say, "I have met him and I talked about the matter," giving the second verb a subject but no auxiliary, then it is clear that we have moved from present perfect in the first verb to past simple in the second. Elision is natural to native speakers, but my advice to you as a learner would be to avoid using it unless you're very confident that your meaning is clear. As you become more proficient you will become more and more confident about when and how to use it.
@Mollen66
@Mollen66 4 ай бұрын
@@anosensei Oh yes that's confusing! Would you even be able to tell me why these are all below using is twice when it's clear it refers to the same subject ? 1. "The software is user-friendly, is customizable, and is compatible with various platforms." 2. "He is generous but is not very patient." 3. "She is kind and is also very intelligent." I heard people use that kind of structure of the three sentences. I also was told to repeat it if the sentence is too long as in: "I am happy to have successfully completed the certification course by the Chamber of Commerce and to have acquired a certification in XYZ." Here, "to have" is repeated because the sentence is too long for it not to be repeated.
@anosensei
@anosensei 4 ай бұрын
@@Mollen66 It's not a matter of grammar. Ellipsis is a stylistic choice.
@sungerbobturkiye3694
@sungerbobturkiye3694 4 ай бұрын
Thanks for this great video, I know why the verb -s comes in the 3rd singular in present simple, but I don't know how to note it in my notebook or how can I tell someone. could you sum it up in a few sentences? 🙏🏻 (I know that in Old English there were different suffixes to 3 subjects (I, you and he-she-it)
@anosensei
@anosensei 4 ай бұрын
Perhaps you should watch my video playlist on basic transformational grammar. I think it gives a fairly clear explanation of when and how to use the third-person singular "-s" on the verb, and the diagrams are an efficient way of noting it in your notebook or explaining it to someone else: kzbin.info/www/bejne/oaDShId_grOMqMk. If you prefer, you can also watch it as a single video: kzbin.info/www/bejne/a53ci3xpmb-ooM0.
@sungerbobturkiye3694
@sungerbobturkiye3694 4 ай бұрын
@@anosensei are you also referring to the historical explanation of the incident?
@fred2018
@fred2018 4 ай бұрын
Great explanations sir, thank you!
@anosensei
@anosensei 4 ай бұрын
You're welcome! Please check the updated version of this video, which has better sound quality and additional information not included in this version.
@fred2018
@fred2018 4 ай бұрын
@@anosensei Oh, thank you very much! I also have one question, if I may: can the analogy of the "winds of poesy" Keats evokes be compared to the skylark as a symbol for poetry in Shelley's "To a Skylark" ? Thank you very much!
@anosensei
@anosensei 4 ай бұрын
@@fred2018 Yes. There are several points of comparison. Keats's "wings of poesy" suggest poetry's ability to lift the poet's imagination and spirit, while Shelley's skylark is described as an "unbodied joy" that soars and sings high above the earth. Both poets use these symbols to represent an idealized conception of poetry: Keats portrays poetic imagination as having wings that can transport the mind beyond ordinary experience and Shelley calls the skylark an "immortal" being that embodies pure poetic expression. But there are also some differences. Keats's nightingale is more abstract, while Shelley's skylark is more a part of the real world of nature. Keats's "wings of poesy" are something he aspires to use, in an active way, while Shelley's skylark is an external source of inspiration that the poet observes in a more passive kind of way.
@fred2018
@fred2018 4 ай бұрын
@@anosensei THANK YOU !
@rough12819
@rough12819 4 ай бұрын
Hello. At 53:38 you explain that it's actually suitable to use the continous because it has a timeframe we can focus on "I'm ten weeks into my pregnancy now and I'm rarely eating any vegetables". But you also say that there is only a small number of people using it and also in engram no single writer uses the continous form. I am confused here. Would it actually be ok if I use the present simple here: "I'm ten weeks into my pregnancy now and I'm rarely eating any vegetables", even though it's talking about these days? Or is it even more common to use the present simple even though it's talking about around this period of time/these days? If so, why? I'm trying to learn this advanced use. Many thanks 🙏🏼
@anosensei
@anosensei 4 ай бұрын
The continuous form expresses activity over a period of time and the simple form expresses the general situation at the time of speaking. Both are applicable here and both could be used, but the simple form - "I'm ten weeks into my pregnancy now and I rarely eat any vegetables" - is shorter and more usual. You may find the following video helpful: kzbin.info/www/bejne/imrSqoaZrbt8pLs
@rough12819
@rough12819 4 ай бұрын
​@@anosenseiThat's interesting! So, if using "I rarely eat any vegetables" is more usual because it's shorter, then what if, in that sentence, i take out the adverb and just say "I don't eat any vegetables"? Is it also more usual because it's shorter? So, the sentence becomes "I'm 10 weeks into my pregnancy now and I don't eat any vegetables."
@anosensei
@anosensei 4 ай бұрын
@@rough12819 Of course you can say it, but "I don't eat any vegetables" and "I rarely eat any vegetables" don't mean the same thing. If you want to keep it short, you could omit "any" without changing the meaning significantly.
@rough12819
@rough12819 4 ай бұрын
​@@anosenseiThat suprises me a lot! Because it contradicts with what I've been taught! If we have a timeframe here (ten weeks into my pregnancy/or these days) we would use the present continous and not the present simple. But you just said that the simple form could be used there. But how ? The present simple is used for something that happens in general, but, in this context, it's only around this period of time and not general. I would've expected "I'm not eating". Would you clarify? Because it goes against students expectation.
@anosensei
@anosensei 4 ай бұрын
@@rough12819 I'm sorry you were taught wrong. If you want to know more about this, you can book a private lesson with me (but I am not cheap!) - or you could just ask an AI bot, which will give you a pretty good explanation free.
@shalmar14
@shalmar14 4 ай бұрын
Hi, Sir. I found your interesting discussion below. I'm still wondering if I should or can use the present perfect continous in the following context: I'm having my internship and I'd like to talk about what's been happening during my internship. For example: "During my intership, I have often been reading a lot of articles and books." Should I use "I have often read" ? Or do both work ? Because here, my focus is on a segmented time frame and not like in general. So I am curious. And also how about the present simple and continous in that context also? Would I have to use "I often read" ? Or "I am often reading" ? Or do both work ? I am curious for the same reason because my focus is on a segmented time frame and not like in general, which is only during my internship. Thank you so much, Sir 🙏🏼
@anosensei
@anosensei 4 ай бұрын
> "During my internship, I have often been reading a lot of articles and books." > Should I use "I have often read"? Or do both work? They are both awkward, but not for the reason you seem to think. The word "often" is not natural here; It's enough to say you've read/been reading a lot of articles and books. That expresses the idea that you have engaged in the action of reading many articles and books; "often" makes it sound as if you have been in engaged in the action of reading many articles and books *_many times_*, so you read many articles and books on Monday, and then you read many articles and books again on Tuesday, and so on. Do you see what I mean? Taking out "often", both sentences work. The continuous form suggests that it is more of an ongoing activity, while the simple form gives the impression that it's more of a completed action, but both are correct and the difference is slight.
@shalmar14
@shalmar14 4 ай бұрын
@@anosensei That's helpful! But which is more common in this context? Or are both equally common? "I have read" and "I have been reading" in my context and sentence.
@anosensei
@anosensei 4 ай бұрын
@@shalmar14 The simple form is shorter and generally more common.
@shalmar14
@shalmar14 4 ай бұрын
@@anosensei How so? Many native speakers use the present perfect continous for something that has been happening in a particular period of time. In this case, it's focusing on "During my internship", so, it's a specific period of time. So why not the present perfect continous that is more common? I think it's not natural to say: "I have made sandwiches for 10 minutes now", and for the same reason, i think we should use the present perfect continous in my internship example. Could you clarify?
@anosensei
@anosensei 4 ай бұрын
@@shalmar14 > i think we should use the present perfect continuous in my internship example. You are welcome to your opinion. I have already told you that both are correct. If you want to discuss this further, you can book a private lesson with me (but I am not cheap!). Alternatively, you could continue the discussion with an AI bot.
@texuztweety
@texuztweety 6 ай бұрын
I enjoyed your alternate explanation and it got me thinking. I do however support Stand Your Ground Laws in the USA in defending one's life and family. Thank you for your video and opinions❤
@anosensei
@anosensei 6 ай бұрын
Thank you for your comment. Most developed countries have moved away from people carrying weapons and defending themselves, and accepting that policing is the job of the police. Over time, that's led to a general de-escalation of violence, and even criminals don't carry weapons because they know the sentence will be much, much stiffer if they are caught. The United States is pretty much the lone exception. Criminals carry guns, so non-criminals carry guns to protect themselves. I'm not sure what I would do personally if I were living in that kind of society, so I wouldn't presume to judge what others do, but I do hope that the United States will find a way to de-escalate violence. The statistics are pretty alarming! inquisitivebird.substack.com/p/crime-in-the-usa
@AgathaX-t4p
@AgathaX-t4p 6 ай бұрын
Thank you so much! I always love the writing of J. Keats and you're a great professor.
@anosensei
@anosensei 6 ай бұрын
Thank you for the feedback!
@PeterHarveyUK
@PeterHarveyUK 6 ай бұрын
Equal opportunity Shades of Grey, back in the seventeenth century, ha ha!
@anosensei
@anosensei 6 ай бұрын
Hi, Pete! Yes, something like that, I suppose. These early modern women were certainly a lot less staid than their better-known 19th-century counterparts!
@PeterHarveyUK
@PeterHarveyUK 6 ай бұрын
@@anosensei I also like to read a long way back on the issues around culture and sex. One of my favoured reads is "The Worth of Women" by Moderata Fonte (Modesta Pozzo) the which dates back to 1600. I have a translation edited and translated by Virginia Cox. It is not erotic fiction, but there are many unexpected passages in the text. You probably know the book.
@anosensei
@anosensei 6 ай бұрын
@@PeterHarveyUK Yes, indeed. Debates we were taught to think of as originating with Mary Wollstonecraft or Catherine Macaulay were taking place in the early modern period or even earlier. The Urania belongs to an outmoded genre, but I am constantly surprised by how "modern" people like Anne Bradstreet, Margaret Cavendish and Mary Astell sometimes sound.
@PeterHarveyUK
@PeterHarveyUK 6 ай бұрын
@@anosensei Well, Chaucer's Wife of Bath does not correspond very well with the standard depiction of women as repressed sweeties who did not dare to say or do anything bold or obstreporous. And then there's The Miller's Tale!
@anosensei
@anosensei 6 ай бұрын
@@PeterHarveyUK Indeed, and many others treading the fine line between exemplifying and critiquing the misogynistic norms of the society in which they lived. Even the ancient world furnishes examples of women's voices raised in protest at male attitudes. Sappho, Aspasia of Miletus and Hypatia of Alexandria among the Greeks, Hortensia and Sulpicia among the Romans, Matreyi and Gargi in the Upanishads. Heck, the oldest author known to us - Enheduanna of Mesopotamia - was a woman, emphasising female deities and the role of women thousands of years ago!
@lovalonband
@lovalonband 6 ай бұрын
Holy shit, someone else who actually reads swinburne??
@anosensei
@anosensei 6 ай бұрын
Full disclosure, someone contacted me on the Ano sensei Facebook page and asked if I could make a video on this sonnet. If not for that, he wouldn't have been top of my list!
@Mashallah-u1z
@Mashallah-u1z 7 ай бұрын
Thank you, sir
@anosensei
@anosensei 7 ай бұрын
You are welcome!
@deadstar-fw6tl
@deadstar-fw6tl 7 ай бұрын
Beautiful...
@anosensei
@anosensei 7 ай бұрын
One of the best things in Japan!
@Jane-zp7hy
@Jane-zp7hy 7 ай бұрын
Thank you.
@anosensei
@anosensei 7 ай бұрын
You are welcome!
@Jane-zp7hy
@Jane-zp7hy 7 ай бұрын
Thank you for the clear analysis.I love this poem but found it hard to understand!
@anosensei
@anosensei 7 ай бұрын
You're very welcome!
@tyoahsan6617
@tyoahsan6617 7 ай бұрын
Hi, Sir! I have a question about this topic! I usually see native speakers using present simple instead of future simple with "hope" to refer to the future, as in: saying "I hope she comes to the party tomorrow night" instead of "I hope she will come to the party tomorrow night" with the same meaning. But I wonder if we can actually use present perfect simple and present perfect continuous in place of future perfect simple and future perfect continous naturally and idiomatically to refer to the future. For example : 1. "I hope she has given the money to Tommy by the time that he meets me" instead of "I hope she will have given the money to Tommy by the time that he meets me" and keep the same meaning idiomatically and naturally. 2. "I hope she has been studying for 2 hours by the time that her mom comes home from work" instead of "I hope she will have been studying for 2 hours by the time that her mom comes home from work" and keep the same meaning idiomatically and naturally. What do you think, Sir ? Thank you 🙏🏼
@anosensei
@anosensei 7 ай бұрын
Yes, they're OK. "After hope, we often use present verb forms even when there is reference to the future" (dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/hope). That applies to present perfect and present continuous as well as to present simple.
@tyoahsan6617
@tyoahsan6617 7 ай бұрын
​@@anosenseiBut are they actually idiomatic ? Because I haven't seen any natives use the present perfect continous or simple to refer to the future in place of the future perfect continous and simple with "hope". Is it common ?
@anosensei
@anosensei 7 ай бұрын
@@tyoahsan6617 You won't hear it often, but it's not wrong. Do exact phrase searches on Google to find real-life examples.
@tyoahsan6617
@tyoahsan6617 7 ай бұрын
@@anosensei Thank you so much for your help! So, to wrap it up, I wonder if the future perfect simple/continous is more common to use than the present perfect simple/continous with "hope" to refer to the future. Because you only said "You won't hear it often", so, I wonder which tenses are more common to refer to the future with "hope" ( Is it the future perfect simple/continous or is it the present perfect simple/continous ?) Thanks once again!
@crowdofdissidents155
@crowdofdissidents155 8 ай бұрын
Thank you for the video.
@anosensei
@anosensei 7 ай бұрын
You're welcome!
@핑퐁-o1l
@핑퐁-o1l 8 ай бұрын
You are so intelligent
@anosensei
@anosensei 8 ай бұрын
Well, maybe! I suppose I'm like everyone - sometimes I do silly things. But thank you - I hope you enjoyed the video!
@EthelredFudpucker-jn2df
@EthelredFudpucker-jn2df 8 ай бұрын
I am a direct descendant of Richard Quiney, brother of Thomas Quiney. Ethelred Fudpucker is just my KZbin name. Ethelred Quinney is one of my ancestors, and Fudpucker is just a name I used from a comedians party record. My real name is Melvin Quinney. The more I looked into the marriage of my upteenth granduncle Thomas to Judith Shakespeare I found there to be a lot of scandal involved, scandals that involved the Church as well as Thomas's affair with another woman who died in childbirth. These scandals led William Shakespeare to change his will regarding Judith and Thomas. I guess we all have skeletons in our closets.
@anosensei
@anosensei 8 ай бұрын
Sorry, I missed this when you posted it and am just catching up. You're a descendant of Richard Quiney? That's fascinating! Yes, the marriage took place a couple of months before her father's death. They hadn't obtained the necessary licence from the bishop and Thomas (and quite likely Judith along with him) was excommunicated for a few months as a result. To add to their woes, Thomas's lover had a baby a month after the wedding, but died in childbirth, along with the child. Yes, I can imagine dad was upset about the whole thing! Clearly, you know all that - and perhaps more - but I'm adding it because I thought others might be interested.
@EthelredFudpucker-jn2df
@EthelredFudpucker-jn2df 8 ай бұрын
@@anosensei Thank you for the kind reply and for adding the information. I have that info, as well as the woman's name that died in childbirth, but was too lazy to look it up in my family tree.
@anosensei
@anosensei 8 ай бұрын
@@EthelredFudpucker-jn2df She was one Margaret Wheeler, about whom nothing much is known.
@EthelredFudpucker-jn2df
@EthelredFudpucker-jn2df 8 ай бұрын
@@anosensei Thanks. I recognized the name as soon as I read your kind reply.
@kaijuno
@kaijuno 10 ай бұрын
This is fantastic. Educational, entertaining and incredibly clear! Thank you! 💗
@anosensei
@anosensei 10 ай бұрын
Thank you for the feedback. Yes, that sums up what I aim for pretty well! 👍
@thebanditking8502
@thebanditking8502 10 ай бұрын
i’m glad this was recommended to me. great video thankyou!
@anosensei
@anosensei 10 ай бұрын
I'm glad you found it and enjoyed it. Please check out my other stuff - and tell all your friends! 🤓
@Mollen66
@Mollen66 10 ай бұрын
Hi! I have confusion with the difference between and when to use eiher : 1. There is a difference in a story. 2. There is a difference in story. 3. There is a difference in the story. I can't see the difference clearly. I would be happy if you helped me make these clear for me! Thank you!
@anosensei
@anosensei 10 ай бұрын
We wouldn't say 2. It is incorrect. 1 is grammatically possible, but it's very unusual; it would mean that there is an unspecified story that contains a difference. 3 is the normal expression. We know which story we are talking about and we are saying that there is a difference in that story. But you would need to be comparing the story with something else. Maybe your brother told you a story about something that happened, and your sister told you a very similar story, but her story is a bit different. Then you would say, "There is a difference in the story my sister told me", or, "There is a difference between the two stories." Please study the following web page: www.wallstreetenglish.com/exercises/the-complete-guide-to-definite-and-indefinite-articles
@Mollen66
@Mollen66 10 ай бұрын
@@anosensei I haven't still understood about two things after reading it : Would you tell me in what possible contexts we could use sentence 1 naturally and grammatically ? Because if you said it's possible, there should be contexts for it naturally and grammatically. And also why is sentence 3 the normal expression ?
@anosensei
@anosensei 10 ай бұрын
@@Mollen66 Hi. Basically, I'm just here to make educational videos. It looks as if you need a language teacher. Good luck!
@jhangirdada345
@jhangirdada345 10 ай бұрын
You are the only one!
@anosensei
@anosensei 10 ай бұрын
Thank you, Jhangir. Please tell all your friends!
@Kennnnn14
@Kennnnn14 10 ай бұрын
Hi, Teacher! I am so grateful for your videos that are so helpful to my understanding. I have a question about "the" when used with nouns like "mountains", "lake" without being specific about them, for example : "I love hiking in the mountains", here it does not refer to any specific mountains but any mountains and this is idiomatic to use "the" this way. And my question is : how about using it to talk about the mountains themselves ? Because in "I love hiking in the mountains", the mountains is only used to talk about a location in which hiking takes place. How about saying : "The mountains are a great place to relax and enjoy nature" ? Is it idiomatic ? Here I'm trying to use that sentence to refer to any mountains in general and, of course, to talk about the mountains themselves rather than talking about where something happens or is located like "I love hiking", where ? "In the mountains", but what's being talked about is merely the mountains. So, I am curious if it's not idiomatic to use it this way and I wonder if "mountains" without "the" is the one to use to convey this idea rather than "the mountains" or even both of them. Thanks a lot, Teacher!
@anosensei
@anosensei 10 ай бұрын
I'm glad you find the videos useful. Your sentences using "the" are idiomatic and correct. Omitting "the" is still grammatical, but it's not what we normally say.
@Kennnnn14
@Kennnnn14 10 ай бұрын
@@anosensei > Omitting "the" is still grammatical, but it's not what we normally say Which sentence are you talking about ? If it's "The mountains are a great place to relax and enjoy nature", I am shocked because why is omitting "the" not the one english people say ? Because usually if something is general and countable and we refer to every one of it, shouldn't it be plural with no article ? Example : "Cars are better than bikes". In sentences with prepositions of location like "I love hiking in the mountains", I have no problem understanding that it refers to any mountains in general to talk about a location. Or "I love going to the mountains" to say that mountains are generally the place i love going to But in the sentence "The mountains are a great place to relax and enjoy nature", it is not about "where" like "in the mountains" to talk about a location (I love going to the mountains = The mountains here talks about a location rather than mountains themselves), but it's about mountains themselves and here I'd like it to mean any mountains. Could you make it clearer ?
@anosensei
@anosensei 10 ай бұрын
@@Kennnnn14 Sorry if it wasn't clear. In the case of "(the) mountains are a great place to relax and enjoy nature", both are possible and both sound natural. If there is a slight preference, for me it would be "mountains are great places" and "the mountains are a great place", but it's just a matter of nuance, not a big thing.
@Kennnnn14
@Kennnnn14 10 ай бұрын
@@anosensei What's the real difference here ? There must be a difference even if it's little one but I'd like to know. What makes "the mountains" different from "mountains" in "The mountains are a great place to relax and enjoy nature" ? Even if it's a little difference, I'd like you to tell me for me to learn. Big thanks so far 🙏🏼
@anosensei
@anosensei 10 ай бұрын
@@Kennnnn14Hi! I'm basically here to make videos. It seems to me that what you need is a language instructor.
@GyanodayPublicSchoolBhitari
@GyanodayPublicSchoolBhitari 10 ай бұрын
Sir, thank you so much much for such lovely videos ! I just wanted to know how to know which Will expresses future in future - Will in the principal clause or subordinate clause(noun clause / adjective clause ? WILL in each adjective clause of this video expresses future in future and WILL of each of its pricipal clause refers to future . Is this a rule that WILL of adjective clause is future in future and WILL of its pricipal clause is future ? What is difference between the following sentences ? Also, below are two sentences . Can WILL of the THAT CLAUSE in each of the sentences is future in future ? 1. I will tell a story that you will write 2. I will tell the story that you will write.
@anosensei
@anosensei 10 ай бұрын
I'm not sure what the problem is. If I tell a story to someone and that person writes the story down, then the second action obviously happens after the first one, so if the first one is in the future then the second one is the "future in the future, so the second "will" expresses the "future in the future". That should be clear from the video. The difference between "a story" and "the story" is the difference between *_any_* story ("a" story, indefinite) and *_one particular_* story ("the" story, definite).
@GyanodayPublicSchoolBhitari
@GyanodayPublicSchoolBhitari 10 ай бұрын
@@anosensei thank you very much for your valuable time you gave to reply to the comment ! Actually, I wrote the sentence ' I will tell the story that you will write' to mean - You are going to write a stroy and I will tell that story to my kids. And With the first sentence I wanted to say - I will tell you a story and then you will write it down. If I was correct, then the second WILL in the second sentence is not future in future. I am a little bit confused about how to know which action happens first , which second.
@GyanodayPublicSchoolBhitari
@GyanodayPublicSchoolBhitari 11 ай бұрын
Sir, thank you very much ! I love to watch your vidoes! I am from India. My English is not that good. I don't have good understanding about how to choose suitable words while writing or trying to speak. However, when I listen, I understand most of the sentences. I have been trying to improve my English for many years. Your vidoes gives us some new information on the topic you choose. Thanks again for your contribution to people like us! Could you please tell me if the following sentences mean the same ? When I was riding a bicycle, It started to rain. I was riding a bicycle when it started to rain.
@anosensei
@anosensei 11 ай бұрын
I'm glad you find my videos helpful. - When I was riding a bicycle, It started to rain. - I was riding a bicycle when it started to rain. Both sentences are grammatical and express the same basic idea, but the second sounds more natural.
@GyanodayPublicSchoolBhitari
@GyanodayPublicSchoolBhitari 11 ай бұрын
@@anosensei Thank you so much for the reply !
@anosensei
@anosensei 11 ай бұрын
@@GyanodayPublicSchoolBhitari You are very welcome!
@sunimvlogs4519
@sunimvlogs4519 11 ай бұрын
Thank you!
@anosensei
@anosensei 11 ай бұрын
You are most welcome!
@sunimvlogs4519
@sunimvlogs4519 11 ай бұрын
❤❤❤
@bsri06678
@bsri06678 11 ай бұрын
Hey I'm an English teacher too In India. And yes keats poetry and those of romantic poets fascinate me especially the philosophy of life contained in 'em