Hällilaul 1944
2:04
8 жыл бұрын
Laul filmist "Näitleja Joller"
2:40
Пікірлер
@merleoispuu4042
@merleoispuu4042 28 күн бұрын
Olete kõik lamemaalased te ei väärigi selle
@angelgodoyavilez8034
@angelgodoyavilez8034 Ай бұрын
Greetings from Chile 🇨🇱☺️😊
@wittman27
@wittman27 4 ай бұрын
Love this song and movie greetings from Poland.
@IndrekKuuse
@IndrekKuuse 8 ай бұрын
Ilus ja kurb... Hästi tehtud.
@andrilmec7473
@andrilmec7473 11 ай бұрын
There are two sides to every story. WWII was not as black and white as is often taught here. As an American who has been fed a subjective, biased narrative of WWII history, I found this film to be refreshingly enlightening. This is why I like foreign war films so much better than the junk agenda flicks Hollywood makes.
@josueleon8659
@josueleon8659 Жыл бұрын
De Costa Rica, llevo años buscando este tesoro.
@helgiraadik1911
@helgiraadik1911 Жыл бұрын
Jah,Voldemar Panso laulis Jüri Järvetiga, kui mul filmist öigesti meeles on.
@martinzemp8805
@martinzemp8805 2 жыл бұрын
Beautiful just beautiful. It makes the movie even harder to watch. both are nothing short of a masterpiece. @ zcribe and rusty: thank you for the translation!
@KreuzKrugBierBauch
@KreuzKrugBierBauch 3 жыл бұрын
Best regards from Latvia! We are metsavennad. ❤️🇪🇪🇱🇻🇱🇹
@darywa64
@darywa64 3 жыл бұрын
Какой замечательный фильм. А песня ❤️, на фоне всего этого- просто главным героем тут, так всё правдиво. Спасибо за фильм. ❤️
@HelenGolovina-y9h
@HelenGolovina-y9h 3 ай бұрын
The lyrics of this song are saying "Do not leave, my child, it is easier for us all to suffer together". This sentence really sums up the Estonian history in so many ways. The contrast of a quiet peaceful bedtime song for a child in contrast to what will possible happen to that child in the future.
@jsm7566
@jsm7566 4 жыл бұрын
J'aimerais bien trouver se film en français
@meegomae
@meegomae 4 жыл бұрын
see puudutab vana hunti, kes lambaid ei lugenud aga omab sydant
@Rob-pu1mg
@Rob-pu1mg 4 жыл бұрын
what a wonderful song ..greetings from Germany
@Bubbbleeesss
@Bubbbleeesss 3 жыл бұрын
@@mashaeg not at all. The biggest odds for freedom was on the German side…
@tavish4699
@tavish4699 2 жыл бұрын
@@mashaeg pff we didnt enslave you , we freed you from the red menace and your men joined to fight communism who upducted thousends of estonians and either forced them to fight or put them in the gulag labour camps ! Your men were all volounteers unlike the ones on the soviet side the estonian people lived under autonomy
@mrhardlinezone951
@mrhardlinezone951 Жыл бұрын
🇪🇪🍻🇩🇪
@nazeem8965
@nazeem8965 Жыл бұрын
@@Bubbbleeesss hes talking ab the crusades and shit
@syrrealist66
@syrrealist66 4 жыл бұрын
Puhas kuld.
@brutusvang.7886
@brutusvang.7886 4 жыл бұрын
Otroligt vackert
@erichohlendorf2342
@erichohlendorf2342 4 жыл бұрын
!!!!!
@anotherreggaechannel7941
@anotherreggaechannel7941 4 жыл бұрын
Para quien entienda español... Ví ayer ésta película (me encantó) y hace unos días ví 1917 (buenísima) pero estoy decepcionado con ésta última... Y es que me da la sensación que es un plagio a ésta en toda regla, dinámica, tema, e incluso alguna escena, como la de ésta canción, el mismo título, las trincheras... Vi bastantes películas bélicas basadas en éstas guerras y cuando 1917 me pareció tan original, veo ésta y caigo defraudado, si leíste hasta aquí te doy las gracias y pido tu opinión. Salud!
@fadriquefonseca2681
@fadriquefonseca2681 4 жыл бұрын
Finally I found it
@jiaoji4343
@jiaoji4343 5 жыл бұрын
Great movie.Great music
@meegomae
@meegomae 5 жыл бұрын
essake kui hea, äitäh
@juanmar4712
@juanmar4712 5 жыл бұрын
Go Estonia Go...!!! Love this Song, the melody, the history behind this great emotional film...!! Hope to visit Estonia one day, get to know any estonian citizen, particularily a woman...!!
@mashaeg
@mashaeg 3 жыл бұрын
Stop stealing our woman asshole
@juanmar4712
@juanmar4712 5 жыл бұрын
Very Beautiful Melody and Voice, this estonian song...Can someone translate the message of this song? Otherwise, magnificent film, it got to my love of history and of the european nations and cultures....WW2 was much more than fighting between the "Allies" and the "Axis"....Many europeans fought for their independence and self-determination, and were forced to fight in many cases against their own compatriots.. Again, Congratulations to the makers of this film...!!
@zcrib3
@zcrib3 3 жыл бұрын
My attempt at translation. This is nowhere close to transferring the beauty in language that is used. As this makes me tear up. Don't you cry. Long before your birth. All the cries have been cried, dear child. Smile while you are still able. Still you fall asleep happily. Nothing earthly disturbs your mind and in your dreams you live in the beautiful land far away. When you open your eyes you will see a golden bird on your chest. Golden are his wings. Golden are the hairs on his head. If you have strength in your arms you reach for the brightness. The bird flies away from your chest to the edge of the room, golden bird. If there is any strength in your legs and you step toward towards brightness. The golden bird flies away from the edge of the room towards the edge of the forest. If you say to your mother "In the hands of god, mother. I will be lucky". Away flies over the sea forever the golden bird. "Don't go child. Don't cross the sea. It is easier to suffer together. Don't go child. Don't cross the sea. It is easier to suffer together. Don't go child. Don't cross the sea. It is easier to suffer together. Don't go child. Don't go child. Don't cross the sea. It is easier to suffer together."
@darywa64
@darywa64 Жыл бұрын
Es ist Google überzeugt 😏👎👎👎
@CheelosPL
@CheelosPL 6 жыл бұрын
Amazing song! Are there any lyrics / translation to english language? I've been surching for months, yet I can't find any :(
@bravuuritar4468
@bravuuritar4468 4 жыл бұрын
I could translate
@eero7779
@eero7779 4 жыл бұрын
@@bravuuritar4468 will you translate?
@AuthenticGadzooks
@AuthenticGadzooks 4 жыл бұрын
​@@eero7779 Someone else translated it before, so I will paste their translation here (with some corrections). Original translation by plas - kzbin.info/www/bejne/q6SWoXesgNqga80 Don't cry, long before you were born all cries had been cried for you baby smile, while you still can, Still you fall asleep blissfully infirm your mind isn't oppressed by earthly problems yet and in your dream you are in a beautiful distant land, When you open your eyes, you see a golden bird on your chest golden are his wings and feathers, with a golden crest upon his head, If there's strength in your arms and you stretch them towards the glitter the golden bird flies from your chest to the corner of the chamber, If there's strength in your legs and you walk towards the glitter the golden bird flies away from the chamber's corner to the side of the forest, If you say: ''Farewell mother, I'm taking off to catch some luck'' the golden bird flies away over the sea, never to be seen again. Ref. Don't go baby child, don't travel over the sea don't go, it's easier for us to suffer as one. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Comment by the original translator that captivates the meaning behind this song beautifully. This song is about occupations and the main line is: ''Ära mine lapsekene, ära mine üle mere, kergem on meil kannatada üheskoos.'' ''Don't go little child, don't go over sea, it's easier for us to suffer together.'' Referring to all those who escaped from occupations to another countries. And obviously referring to what was done to the relatives of the escaped ones. This song truly shows the level of oppression we have took over the history because it's a lullaby. It was common to sing babies to sleep with it. Same song was also used in film ''1944'' where soldiers had option whether to fight for free country or escape to other country.
@Kalafinwë
@Kalafinwë 6 жыл бұрын
Ära nuta ammu enne sinu sündi on su eest kõik nutud nutet` maimukene naera veel sa naerda võid, Veel sa õndsalt uinud väeti veel ei rõhu sinu meeli maised mured ja sa unes viibid kaugel kaunil maal, Kui sa silmad avad näed sa enda rinnal kuldset lindu kuldsed on ta tiivad, suled, kullane tal hari pääs, Kui su kätes on jaksu siruta nad sära poole lendab ära sinu rinnalt kambri nurka kuldne lind, Kui su jalgades on jaksu ja sa astud sära poole lendab ära kambri nurgast metsa äärde kuldne lind, Kui sa ütled jumalaga ema lähen õnne püüdma lendab igaveseks ära üle mere kuldne lind, Ära mine lapsekene, ära mine üle mere, Ära mine kergem on meil kannatada üheskoos.
@egorishe666
@egorishe666 4 жыл бұрын
TY so much!
@AuthenticGadzooks
@AuthenticGadzooks 4 жыл бұрын
Someone else translated it into English, so I will paste their translation here (with some corrections). Original translation by plas - kzbin.info/www/bejne/q6SWoXesgNqga80 Don't cry, long before you were born all cries had been cried for you baby smile, while you still can, Still you fall asleep blissfully infirm your mind isn't oppressed by earthly problems yet and in your dream you are in a beautiful distant land, When you open your eyes, you see a golden bird on your chest golden are his wings and feathers, with a golden crest upon his head, If there's strength in your arms and you stretch them towards the glitter the golden bird flies from your chest to the corner of the chamber, If there's strength in your legs and you walk towards the glitter the golden bird flies away from the chamber's corner to the side of the forest, If you say: ''Farewell mother, I'm taking off to catch some luck'' the golden bird flies away over the sea, never to be seen again. Ref. Don't go baby child, don't travel over the sea don't go, it's easier for us to suffer as one. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Comment by the original translator that captivates the meaning behind this song beautifully. This song is about occupations and the main line is: ''Ära mine lapsekene, ära mine üle mere, kergem on meil kannatada üheskoos.'' ''Don't go little child, don't go over sea, it's easier for us to suffer together.'' Referring to all those who escaped from occupations to another countries. And obviously referring to what was done to the relatives of the escaped ones. This song truly shows the level of oppression we have took over the history because it's a lullaby. It was common to sing babies to sleep with it. Same song was also used in film ''1944'' where soldiers had option whether to fight for free country or escape to other country.
@kre1187
@kre1187 6 жыл бұрын
Its beautiful......
@Pesadeloz
@Pesadeloz 6 жыл бұрын
Võimsalt mahe lugu!!!❤
@meelisn8892
@meelisn8892 6 жыл бұрын
väga kaunis!
@carlosfranco4841
@carlosfranco4841 6 жыл бұрын
From Uruguay... great movie... "Ära nuta lapsekene" is beautiful!!!
@mashaeg
@mashaeg 3 жыл бұрын
It means don't cry child
@martavolosova4793
@martavolosova4793 7 жыл бұрын
Greetings from Latvia!This movie got to my feelings...thank you Estonia!
@mrhardlinezone951
@mrhardlinezone951 Жыл бұрын
🇪🇪🍻🇱🇻
@lagolusek
@lagolusek 7 жыл бұрын
Hello Estonia! Can somebody explain in english what this lovely song is about? I would be tänulik! Is it possible to find out who exactly is singing? Great performance like all the film.
@RogerBLEU
@RogerBLEU 7 жыл бұрын
"Don't cry, long before you were born, all cries have been cried for you, baby smile, you still may smile, you still fall asleep blissfully infirm, your mind isn't oppressed by earthly problems yet and in dream you are in beautiful distant land. When you open your eyes you see a golden bird on your chest, golden are hes wings, feathers, golden crest on his head, If you have strength in your arms, stretch them towards the shine, Flies away from your chest to the corner of a camber golden bird. If there's strength in your legs and you walk towards the shine flies away from the corner to the side on a forest the golden bird, If you say ''Goodbye Mom, I'm going to catch some luck'' Flies away for forever over sea the golden bird. Ref. Don't go little child, don't go over sea, it's easier for us to suffer together." Those are apparently the English lyrics, copy/pasted from a comment made on another video. Beautiful song indeed, even though I don't understand Estonian myself.
@mariafrancisca1656
@mariafrancisca1656 6 жыл бұрын
Singing eva eensaar and maria peterson
@kristjanaruvald4092
@kristjanaruvald4092 5 жыл бұрын
Even though it's been a long time, the story talks about the mothers children going to fight on both the German and the Soviet lines and dying there to win Estonia's freedom back. Basically Estonians had to fight other Estonians.
@hellejoots2867
@hellejoots2867 8 жыл бұрын
Imekaunis laul!
@markusmeltsas6099
@markusmeltsas6099 7 жыл бұрын
Helle Jõõts ja se on imekaunis laul
@estplay4982
@estplay4982 6 жыл бұрын
Helle Jõõts ö