10 englische Wörter, die Du FALSCH aussprichst!! | Amerikanerin erklärt

  Рет қаралды 262,661

Lauren Angela DE

Lauren Angela DE

Күн бұрын

Пікірлер: 3 300
@Kabahl
@Kabahl Ай бұрын
Colgate wurde aber auch immer in der Werbung deutsch ausgesprochen! Wir sind nicht schuld, wenn die Firma sich so selbst nennt! 😅
@MeinGoogleAccount
@MeinGoogleAccount Ай бұрын
Das ist so wie "Duglas" für Douglas
@smisch7720
@smisch7720 Ай бұрын
Es gibt keine Schuld. Die amerikanische Aussprache ist in Deutschland falsch und ein Fehler.
@sapangelino2819
@sapangelino2819 Ай бұрын
@@MeinGoogleAccount Genau! Come in and find out 😉.
@Helmarmelade
@Helmarmelade Ай бұрын
Ja, das ist das gleiche wie Toblerone.
@d.h.1715
@d.h.1715 Ай бұрын
​@@Helmarmelade...und Maggi? 😂
@thobo8700
@thobo8700 Ай бұрын
Als mein amerikanischer Ehemann das erste Mal von "Porsch" sprach, dachte ich, er würde eine Veranda (Porch) meinen. Ich hab ihm dann gesagt, er solle bitte das "e" am Ende mitsprechen, es würde sonst keinen Nachtisch geben. Das klappte super. Und was Colgate angeht: Wir nehmen einfach Meridol. 😄😄
@fairphoneuser9009
@fairphoneuser9009 Ай бұрын
Lustigerweise singt Janis Joplin Porsche in "Mercedes Benz" quasi richtig. Oder so ungefähr Porshay! 😁
@wesboundmusic
@wesboundmusic Ай бұрын
@@fairphoneuser9009 , das ist auch klasse, damit kann man es für US native speaker in die Nähe dessen bringen, wie es im Deutschen ausgesprochen wird. Und den Deutschen müsste man bei "NIKE" sozusagen "Neikie" anbieten als Eselsbrücke. Hihi, lustig, das macht Spaß, klangmalerische Orthographie zu finden um die richtige Aussprache zu simulieren.😇
@myrthe66
@myrthe66 Ай бұрын
@@fairphoneuser9009Mörrssiedies Bäääns! 😜
@fairphoneuser9009
@fairphoneuser9009 Ай бұрын
@@myrthe66 Aber immerhin Porshay und nicht Porsh!
@myrthe66
@myrthe66 Ай бұрын
@@fairphoneuser9009 Dat lasse mer gelte.
@elle-iza
@elle-iza Ай бұрын
Ich finde diesen Ansatz sehr merkwürdig, egal welcher Muttersprache jemand angehört. Zum einen werden Fremdwörter überall in der Welt an die jeweilige Muttersprache angepasst, das funktioniert so in allen Sprachen. So wie wir auf Deutsch von Colgate/Kol-ga-te sprechen (wie man uns das in der Werbung immer schön vorgesagt hat), sagen US-Amerikaner BMW/Bee-em-doubleyou, Franzosen LinkedIn/Lin-kud-inn', Japaner Take-out/Teh-ku-auto, ... Und zum anderen: Du hast in deinen 10 "falsch ausgesprochenen" Wörtern gleich 2, die nicht mal ansatzweise englischstämmig sind, und weswegen deine englische Aussprache genaugenommen auch falsch ist. Nike und Psyche sind beides griechische Worte (und Götter- / Personennamen); Nike (Sieg, Göttin des Sieges) wird Ni-kä ausgesprochen, nicht Nei-kie, und Psyche (Hauch, Atem) spricht man altgriechisch Psy-chie aus, mit P am Anfang, nicht Sai-kie. Da liegen wir im Deutschen also gar nicht so falsch. Das Gleiche gilt für Namen. Egal wo ich mich auf der Welt bisher bewegt habe, wurde mein Name immer an die Landessprache angepaßt. Ich persönlich finde das total charmant, ich habe mich dadurch noch nie beleidigt gefühlt, ganz im Gegenteil.
@peterhornung3184
@peterhornung3184 28 күн бұрын
Sehr gute Antwort!
@user-2430j
@user-2430j 28 күн бұрын
Sie möchte uns ja auch die amerikanische Aussprache erklären, deswegen glaube ich, ist es völlig in Ordnung.
@annarosanyffenegger1512
@annarosanyffenegger1512 27 күн бұрын
super Antwort !!!! heute , wo soviele Migranten hat , die nicht richtig sprechen können : Walum sagt meine Thai- Freundin anstelle von Warum ...😂😂😂
@johannarapp5961
@johannarapp5961 27 күн бұрын
Vielen Dank für deinen sachlich Richtigen Beitrag! Könnte es nicht besser sagen 👍
@julez8053
@julez8053 27 күн бұрын
@@user-2430j Ne, sie möchte uns vermitteln, daß nur diese zum ultimativen Heil führt.
@ChrisMustermann
@ChrisMustermann Ай бұрын
Bei call-gate denke ich eher an einen Telefon-Skandal 😂
@Winona493
@Winona493 Ай бұрын
😂😂😂😂
@Anson_AKB
@Anson_AKB Ай бұрын
oder an Politik nach der Spendenaffäre : Kohl-Gate Ich halte mich an das, was deren eigene Werbeabteilung uns in Deutschland beigebracht hat : kzbin.info/www/bejne/rXfFnGCOn9Zoj5o
@ralfdeutsch5770
@ralfdeutsch5770 Ай бұрын
😂😂😂
@arnonuhm3092
@arnonuhm3092 Ай бұрын
@ChrisMustermann Du hast den Vogel abgeschossen mit Deinem Kommentar zu Colgate: "Bei call-gate denke ich aber an einem Telefonskandal" Das ist so witzig! Um es weiterzudenken: Wenn Du Dir gerade mit call-gate die Zähne putzt und einen Anruf annimmst, dann hast Du einen call-gate
@eisikater1584
@eisikater1584 Ай бұрын
Und bei water-gate wahrscheinlich an einen Rohrbruch.
@53-herbie39
@53-herbie39 Ай бұрын
Hi Lauren, ich bin eigentlich schon etwas verwundert, warum gewisse Markennamen im Englischen anders pronouciiert werden. Klar ist: NIKE [nai:kee] Warum: ist eine Firma, die ihren Sitz in den USA haben und somit englisch auszusprechen ist. Aber: PORSCHE: Das ist ein (Familien)Name. Ferdinand Porsche. Zudem: Sowohl Nike als auch Porsche enden auf "e". Mit welcher Logik sollte man dann die Automarke auch nicht [porsche], sondern [porch] nennen. Und auch ein Gegenbeispiel zu Nike: Und auch ein US-amerikanischer Politiker heißt Al Gore. Und den spricht man auch nicht [ael goor'eee] sondern [ael goor] aus. Somit wäre es auch legitim, zu Nike eben [naik] zu sagen. Oder warum sprecht ihr einen "Michael" = Mike eben [maik] aus?? Und schreibt einen [maikee] eben "Mikey". Und dann gibt es auch noch einen US-Schauspieler - David Rasche (hier bekannt durch die Slapstick-Komödie "Sledge Hammer" in den 80ern. Der wiederum wird [deivid raeschee] ausgesprochen (und nicht [deivid raesch] - das ist auch ein Name - also warum müsst ihr zum Autobauer Porsche dann [porch] oder [porsch] sagen??? All das finde ich im Rahmen dieses Videos auch etwas inkonsistent. Und die Aussprache von Adidas ist klar auf den Gründernamen von Adolf Dassler zurückzuführen. Adi ist die Kurzform von Adolf, und hier liegt die Betonung eben klar auf der ersten Silbe. Deshalb [aaa:didas] und nicht [adiii:das]. Und im Weiteren: Wenn englischsprachige Touristen durch unsere Lande ziehen, dann sprechen sie auch immer von [munik], [vienna], [rome] oder [col:one]. Reisen diese durch Asien, werden Städte auch mit deren Landesnamen genannt und nicht auf eine englisch-affine Art und Weise. Kein deutschsprachiger Tourist käme jemals auf die Idee, auf einem USA-Trip ihre Stops in Neu Jork, Sankt Franziskus oder beim Heiligen Diego einzulegen. In jedem Fall passen sich hier non-anglikanische Völker viel eher an, was ungekehrt definitiv nicht der Fall ist.
@holger_p
@holger_p Ай бұрын
Es gab eine Zeit vor der Globalisierung. Da machte es gar keinen Sinn, dass man es überall gleich ausspricht, es hätte gar niemand gemerkt. Früher hat man Twix als "Raider" ausgesprochen. Ganz schön schräg, oder ? Noch heute heißt Axe woanders Lynx.
@jonasj8725
@jonasj8725 Ай бұрын
Die Aussprache bestimmter Wörter im Englischen folgt nicht immer einheitlicher Logik wie im Deutschen. Es kommt, wie ich vermute, stark auf der Herkunft des Wortstammes oder so an (dafür bitte jeweils einen Anglizisten fragen). Am bekanntesten sind so Namen wie Edinburgh oder Worchester, oder auch von Menschen wie den Schauspieler (Jason) Statham. Dann gibt es noch starke Unterschiede zwischen den Dialekten im Englischen. Im Amerikanischen wollte man die Sprache vereinfachen, dass es logischer und somit einfacher zu lernen wird. Aber genau das Gegenteil ist eingetreten, zB. wird das 'u' kaum noch als 'ju' ausgesprochen, aber manchmal eben doch.
@Romiman1
@Romiman1 Ай бұрын
​@@jonasj8725oder die vielen unterschiedlichen Aussprachen für die Zeichenfolge "-ough"... (rough, tough, though, Brougham...)
@De-M-oN
@De-M-oN Ай бұрын
@@Romiman1 word und sword auch sehr unterschiedlich 😀
@briannalion5553
@briannalion5553 Ай бұрын
Sie sprechen mir aus der Seele. Ich habe auch kommentiert und mir kam folgendes in den Sinn:"Beispiel, der Herr Zuckerberg hat einen deutschen Namen. Trotzdem sprecht ihr Amerikaner ihn verkehrt aus. Damit kann ich leben, was ich aber richtig schlimm finde ist, dass wir Deutsche uns wie immer anpassen, wegen was auch immer und ihn auch verkehrt aussprechen. Katastrophe! Aber da du darauf bestehst, dass Colgate und Lauren richtig ausgesprochen werden, bestehe ich jetzt auch darauf, dass ihr doch bitte auch die deutschen Worte, davon habt ihr übrigens einige, richtig aussprecht."
@bunnysworld
@bunnysworld Ай бұрын
Wenn ich Deutsch spreche, spreche ich das alles Deutsch aus. Wenn ich Englisch spreche, spreche ich sie Englisch aus. Simple as that. Wäre einfacher, wenn du deinen Landsleuten auch mal die richtige Aussprache von deutschen Firmennamen beibringen würdest. Solange ich Porsch, Adiiidas und ähnliches höre, mach ich mir um Kohl-gah-te keine Gedanken.
@klausruthmann6344
@klausruthmann6344 16 күн бұрын
Auch 'Porschi' statt Porsche gehört oder Bi-Äm Dabbelju statt Be-Äm-We.
@Fidi987
@Fidi987 Ай бұрын
Hm, München heißt auf Englisch Munich. Einige Wörter sprcht man halt je nach Land unterschiedlich aus, auch wenn sie das gleiche meinen und teilweise gleich geschrieben wird. Es wird schon einen Grund haben, warum einige Marken in verschiednen Ländern unterschiedlich ausgesprochen werden - weil das die Art ist, wie sie die Konsumenten dort am besten erinnern und aussprechen können. Hier würde ich nicht von "falsch", sondern von "anders" sprechen. Bei PayPal weiß ich allerdings nicht, wie die abweichende Aussprache zustande kam. Ich kannte das nur von jemandem, der kein Englisch in der Schule hatte. Wenn eine Aussprache in einem Land verbreitet ist und die korrekte Aussprache dort zu Missverständnissen führen würde, dann ist diese Aussprache für dieses Land korrekt, nur nicht identisch mit der der Muttersprachler des Landes, aus dem der Konzern kommt. Wir deutschen reisen nach "Pa-ries", die Amerikaner nach "Paerris" und die Franzosen nach "Pa-rie". Das ist doch für die jeweilige Landessprache total korrekt. Ein Deutscher, der sagt, dass der nach "Pa-rie" reist, würde hier nur komisch angeschaut werden.
@OrbitTheSun
@OrbitTheSun 28 күн бұрын
"London" sagt man auch nur in Deutschland, genauso wie die vermeintlich englische Aussprache "Londen".
@Violentic81
@Violentic81 28 күн бұрын
Ja und in deutsch München aber eigentlich heißt es Minga😅
@webbear1967
@webbear1967 23 күн бұрын
Die Italiener setzten noch eins drauf bei München: "Monaco di Baviera"
@JustGreat-dk4ec
@JustGreat-dk4ec 11 күн бұрын
Hm, München heißt auf Englisch Munich------------Gegenstück: Der verdummte DeutscheIN plappert alles nach. Deutsche sagen "New York" weil die Medien es vorlabern oder "Live" (Leif), oder "Davis Cup" (Tennis)--- Spanier sagen: "Nuevo York" (es ist ja Neues York), " Directo" (Live) oder "Copa Davis" oder "Copa America" (für das Pendant zur EM).... Es liegt daran, weil die Deutschen seit 1945 ihre eigene Sprache nicht verwenden dürfen. Die Rassistenpresse bezeichnet unsere Sprache gar als "Täterinnensprache"---was ein hohler Blödsinn
@berndgreis816
@berndgreis816 9 күн бұрын
​@@webbear1967 Hat natürlich einen triftigen Grund: Monaco di Baviera = München in Bayern. Monaco alleine = Fürstentum Monaco.
@JollyRoger2408
@JollyRoger2408 Ай бұрын
Zu Nike: eigentlich ist Nike der Name der griechischen Göttin das Sieges und wird auf Griechisch ausgesprochen, wie man es schreibt, wobei das "i" langgezogen ausgesprochen wird. Der Sportbekleidungshersteller hat sich den Namen nur geborgt.
@greca2010
@greca2010 Ай бұрын
auf griechisch wird es Niki ausgesprochen mit zwei kurzen "i"s😂
@JollyRoger2408
@JollyRoger2408 Ай бұрын
@@greca2010 Eher nicht; "Niki" wäre die Abkürzung des Vornamens "Nikólas".
@greca2010
@greca2010 Ай бұрын
@@JollyRoger2408 ich bin Griechin, meine Kusine heißt Niki
@greca2010
@greca2010 Ай бұрын
und die Abkürzung des griechischen Namen Nikolaos ist Nikos
@jens2728
@jens2728 Ай бұрын
ja. genau so ist es
@tuerkwurscht
@tuerkwurscht Ай бұрын
Bei Colgate war vermutlich vielen nicht bewusst, dass es sich um einen englischsprachigen Begriff handelt, zumal es auch in der Werbung immer so ausgesprochen wurde…
@axelhager4773
@axelhager4773 27 күн бұрын
Na klar, es gibt ja im Hochdeutschen so viele Wörter, die mit "C" beginnen, gell! 🤣
@violet4374
@violet4374 19 күн бұрын
Ich hätte nie gedacht, dass das keine deutsche Marke ist!
@axelhager4773
@axelhager4773 19 күн бұрын
@@violet4374 Die Sprachen halten viele Überraschungen parat, vor allem Deutsch und Englisch. Das Wort "Ball" z.B. kommt vom griechischen "ballein" = werfen, im Englisch nicht nur "Kindergarten", sondern auch "Glockenspiel". Ein "Bestatter" ist ein "Undertaker", von dem man annehmen sollte, es steht für Unternehmer. Hier ist das französische "Entrepreneur" (sprich: antreprönör) auch auf englisch die richtige Bezeichnung.
@segka8536
@segka8536 14 күн бұрын
Ich dachte, das käme aus Frankreich.
@liquidlen9261
@liquidlen9261 Ай бұрын
wer als Deutscher Colgate und Tupperware englisch ausspricht wird sofort gefragt, was er sonst noch auf der Klugscheißerschule gelernt habe.
@Winona493
@Winona493 Ай бұрын
Ja,ne? Das ist eher peinlich denn klug oder informiert. Ohnehin kommt es oft ziemlich blöde rüber, wenn man amerikanische Brands oder generell auch Worte SEHR amerikanisch ausspricht (das "r" ganz besonders) Warum eigentlich? Keine Ahnung, ist aber seit Jahren mein Empfinden. Wie Du es sagtest, das macht den Eindruck, als ob man es besserwisse und/oder unbedingt der Kosmopolit, der Weitgereiste im Raum sein möchte. Iwie peinlich halt. Lieber ein bisschen deutscher und unter'm Radar bleiben. Tja, so sind wir halt. 😂
@derjoghurtmitderecke
@derjoghurtmitderecke Ай бұрын
@@liquidlen9261 Kompetenz ist ungern gesehen. Die darf man nur in seine Bewerbung dichten.
@myrthe66
@myrthe66 Ай бұрын
Wer im Glashaus sitzt… du Kosmopolitin. „Brands“ ist unnötig, auf Deutsch heißt es einfach „Marken“. Außerdem klingt es affektiert. Ja, schon ein bisschen peinlich.
@solmspruefung
@solmspruefung Ай бұрын
@@derjoghurtmitderecke Das sind dann die Kompetenzsimulanten. Die sagen auch Tuuhm Baumarkt, statt einfach Tohm.
@derjoghurtmitderecke
@derjoghurtmitderecke Ай бұрын
@@solmspruefung Aua! 😩
@smftrsddvjiou6443
@smftrsddvjiou6443 Ай бұрын
Amerikaner regen sich über inkorrekte englische Ausprache auf. Genau mein Humor.
@TheColognican51213
@TheColognican51213 Ай бұрын
same with me, and I'm German myself! Wobei das bei mir Berufskrankheit ist, haha!
@rosalitzer9009
@rosalitzer9009 Ай бұрын
Zumal Nike ja die griechische Göttin ist und deshalb Nieh - je ausgesprochen wird.
@marcuskuhnert6191
@marcuskuhnert6191 Ай бұрын
Amerikaner sind sehr intelligent
@DerMicha_75
@DerMicha_75 Ай бұрын
Sie regt sich nicht auf, sie klärt auf.
@gerdwollanck5990
@gerdwollanck5990 Ай бұрын
Sag´ das mal einem Schotten. Es gibt unglaublich viele Akzente und alle sind richtig. Amerikanisch, britisch, schottisch, australisch, neuseeländisch, irisch...
@schienenlaufer697
@schienenlaufer697 Ай бұрын
Ich liebe die TV - Werbung: "Meet. In Dschörmany" Das einzig Schwierige an der englischen Sprache ist die Aussprache, sage ich als ehemaliger Englischlehrer mit 30 Jahren Berufserfahrung. Ein berühmter deutscher Schriftsteller hat einmal gesagt, Englisch sei eine Sprache mit lauter Fremdwörtern, die falsch ausgesprochen würden. (K. Tucholsky)
@silviaterracciano4513
@silviaterracciano4513 28 күн бұрын
😂😂😂
@cevdetgz4126
@cevdetgz4126 26 күн бұрын
Das gilt aber strenggenommen nur für die heute verwendete, stark vereinfachte und reduzierte moderne englische Sprache.
@Eysenbeiss
@Eysenbeiss 12 күн бұрын
Tucholsky war auch nicht allwissend und vor allem, er hat scheinbar vergessen, dass Englisch auf einem niederdeutschen Dialekt basiert, was man selbst heute noch ständig feststellen kann.
@Eysenbeiss
@Eysenbeiss 12 күн бұрын
​@@cevdetgz4126 An Englisch ist weder was vereinfacht, noch reduziert, das ist absoluter Unsinn und gilt, wenn dann, für AE, nur ist das halt keine eigene Sprache, sondern ein Slang. Man sollte schon wissen, woher Englisch stammt und welchen Weg es genommen hat, nämlich das der Umfang seinerzeit, also im Angelsächsischen, nur ein Bruchteil dessen existierte, was heute vorhanden ist, selbst wenn man den großen Einfluss des Bretonischen, bzw. Alt-Französischen weglässt. Vieles von dem, was manche Spinner als "höheres" Englisch bezeichnen, ist gar keines, weil die Elemente, auf die sie sich beruhen, gar nicht aus dem "Englischen" heraus entstanden sind, sondern meistens aus dem Lateinischen "naturalisiert" wurden, oder wie man in Bezug auf die deutsche Sprache sagt, "eingedeutscht" wurden.
@schienenlaufer697
@schienenlaufer697 12 күн бұрын
@@Eysenbeiss Wenns man so einfach wäre! Englisch besteht im Wesentlichen aus normannischen, (alt-)sächsischen, französischen und lateinischen Anteilen, zumeist die Wörter betreffend, seltener die Grammatik. (Genitivbildung, a.c.i. zum Beispiel) Und Tucholsky war ein Spötter und kein Rechthaber, Lesen bildet!
@martinamairitsch2467
@martinamairitsch2467 Ай бұрын
Die falsche Aussprache des Wortes vehicle ist wahrscheinlich der Tatsache geschuldet dass es im Deutschen das selbe Wort mit exact derselben Bedeutung gibt. Ein Vehikel ist ein Fahrzeug das mit Motorkraft betrieben wird.
@windsanluispotosi
@windsanluispotosi Ай бұрын
Nicht ganz: ein Fahrrad ist auch ein Vehikel. Allerdings ohne Motor. Zumindest noch ist vor ein paar Jahren.
@martinrocket1436
@martinrocket1436 Ай бұрын
*exakt
@johannespieper9315
@johannespieper9315 Ай бұрын
​@@windsanluispotosisehr genau, in beiden Sprachen ist es ein Fahrzeug im allgemeinen. Auf Deutsch allerdings eher abwertend.
@samsongsingh5271
@samsongsingh5271 Ай бұрын
Es kommt aus dem Lateinischen: vehiculum, was allgemein Transportmittel u.v.a. bedeutet. Das (US-)Englisch verschleift viele Wörter aus anderen Sprachen und arbeitet oft nach zwei Prinzipien: es wird anderen Wörtern in der amerik. Aussprache angeglichen und manches wird vereinfacht.
@briannalion5553
@briannalion5553 Ай бұрын
Wikipedia: Vehikel steht für Fahrzeug (meist abwertend) Transportmittel, metaphorisch Arzneiträgersubstanz
@glennaoconner
@glennaoconner Ай бұрын
Ok, ich weiß wie Nike, PayPal, Woolworth in der USA Heimat ausgesprochen werden. wenn ich diese Dinge hier in D benenne , spreche ich sie allerdings Deutsch aus.. Ich sage auch Peking und nicht Beijing, und wenn ein Amerikaner Porsch statt Porsche sagt ist das eben so. Meiner Meinung nach ist die Aussprache bei Markennamen Nebensache, vor Allem wenn man die in der eignen Heimat so benutzt.
@chrismiller520
@chrismiller520 Ай бұрын
Sehe ich auch so :-) Guckt euch doch erstmal die Franzosen an, die sprechen sogar englische Bandnamen französisch aus, ist denen scheißegal, dass das gar nicht geht (Süpperrrtrooombe statt Supertramp z.B.)
@saschasch.6628
@saschasch.6628 Ай бұрын
Oha... woolworth... da sagste wat... bei meiner Mutter hieß es immer "gehn heute nach Wollwort." Und ich so:"wat soll ich da?! Will keine Wolle im Wort kaufen!"😂
@glennaoconner
@glennaoconner Ай бұрын
@@saschasch.6628😂
@saschasch.6628
@saschasch.6628 Ай бұрын
​@@glennaoconneroch...da jibbet noch mehr...😂 z. B. "Heut gibt et net Triller mit sean konery!" - hab lange gebraucht bis ich begriff, das sie nen Thriller mit Sean C. meinte😂 brauchte aber die TV-Zeitung dafür...😂
@andreasfischer9158
@andreasfischer9158 Ай бұрын
@saschasch.6628 Meine Omma ging immer ”bei Wollwort”. Ja, ich bin Pötter …
@EckartKeller
@EckartKeller Ай бұрын
Zu der Diskussion weiter unten in den Kommentaren, ob das amerikanische oder das britische Englisch das korrekte Englisch ist, fällt mir ein Zitat aus der Geschichte "Das Gespenst von Canterville“ von Oscar Wilde ein: "In vieler Hinsicht war sie völlig englisch und damit ein glänzendes Beispiel für die Tatsache, dass England und Amerika heutzutage alles gemeinsam haben, die Sprache natürlich ausgenommen."
@phorus66
@phorus66 29 күн бұрын
Und nichts trennt die Deutschen und die Österreicher so sehr wie ihre gemeinsame Sprache.
@Weltenbummlerrrin
@Weltenbummlerrrin Ай бұрын
Ich meine mich zu erinnern, dass Colgate in der Werbung auch in Lautschrift ausgesprochen wurde und wir deswegen so konditioniert sind.
@Ransom-
@Ransom- Ай бұрын
ja, das wollte ich auch grade schreiben. ich bin mir da sehr sicher, dass von der firma selbst aus in der deutschen werbung die lautschrift verwendet wurde...
@jogilow672
@jogilow672 Ай бұрын
Ich kann mich noch an die Biber Werbung aus den 80ern erinnern. Da hat Herr Biber aber ganze Arbeit geleistet. Dort wurde es "Deutsch" ausgesprochen, daher wirds wohl kommen.
@Ransom-
@Ransom- Ай бұрын
@@jogilow672 ja, damit ihr kräftig zubeissen könnt 😂 ach ne, das war blendadadent haftcreme oder so 😆 der biber sagte glaub ich für gesundes zahnfleisch und feste zähne oder sowas...
@Sean_K.
@Sean_K. Ай бұрын
Genau. In den 80ern und 90ern wurde man mit der "Kol-gah-te"-Werbung extrem zugeschüttet, daher ist es hier sicher nicht verwunderlich, dass das kaum ein deutschsprachiger Mensch anders kennt in der Aussprache (ich habe heute noch ungewollt diese eine dämliche Melodie aus deren Werbung im Kopf 🙄).
@McGhinch
@McGhinch Ай бұрын
Ich habe das erste Mal 1970 in einem Urlaub in Österreich die englische Aussprache in einer Fernsehwerbung gehört -- in Deutschland nie, wobei ich seit 20 Jahren keinen Fernseher mehr habe.
@MrKirchhauser
@MrKirchhauser Ай бұрын
Also, ja, die meisten Deutschen sprechen Nike falsch aus. Aber: Ich wage zu behaupten, dass nahezu alle Amerikaner es ebenfalls falsch aussprechen, Nike ist die griechische Göttin des Sieges und die wird ganz bestimmt nicht „Neiki“ ausgesprochen. 🤷‍♂️
@DevilrexWithBlood
@DevilrexWithBlood Ай бұрын
Ich sage auch nur Nike, nicht NikE
@KnusprigerPanda
@KnusprigerPanda Ай бұрын
@@DevilrexWithBlood Die Göttin Nike spricht man aber auf Deutsch so aus wie es geschrieben ist ... also "Nieke "... und nicht "Niek" ... Also passt "Neikie" schon besser irgendwie (-:
@DevilrexWithBlood
@DevilrexWithBlood Ай бұрын
@@KnusprigerPanda ja, aber trotzdem habe ich es mir so angewöhnt. Mittlerweile regt es mich auch auf wenn jemand zu Usa, Amerika sagt. Amerika (meistens ja nordamerika gemeint) besteht hauptsächlich aus Kanada, Mexico und den Usa.
@laus9953
@laus9953 Ай бұрын
​@@DevilrexWithBlood statt "Amerika" sag ich "vespucci".. weil der Begriff "Amerika" ja von dem jungen hergeleitet wurde, der auf dem Schiff damals zuerst dieses Land gesichtet hatte. der junge hieß "amerigo vespucci"
@andreaerdmann5087
@andreaerdmann5087 Ай бұрын
ich würde gerne verstehen, warum Nike als "Naikie" ausgesprochen wird aber Mike eben nur "Maik". Gibt es eine plausible Regel?
@JonnyDante
@JonnyDante Ай бұрын
Colgate wird bei uns so ausgesprochen, weil es diese Marke schon viele Jahre bei uns gibt und damals hat in Deutschland kaum jemand Englisch gesprochen, daher wurde alles deutsch ausgesprochen. Also hat sich das so eingebürgert und bis heute gehalten. Ich glaube selbst in der Werbung sagen die Colgate in deutscher Aussprache.
@emanemanresuresu
@emanemanresuresu 25 күн бұрын
Colgate wird auch in der Werbung Deutsch ausgesprochen. Das stimmt schon so.
@andip7480
@andip7480 25 күн бұрын
In Österreich wurde schon in den 70er Jahren Colgate richtig ausgesprochen in der Fernsehwerbung, in Deutschland gabs die Kolgahte...
@JonnyDante
@JonnyDante 25 күн бұрын
@@andip7480 Ist das so? Sagt man also in Österreich die englische Aussprache?
@Lumpenkasperle
@Lumpenkasperle 25 күн бұрын
Ich glaube, wenn man in Deutschlan Kollgeit sagt, wird man ganz schön blöd angeguckt. Ich werde jedenfalls weiter Kollgahte sagen. Wenn ich mal in den USA sein sollte, kann ich es ja "richtig" sagen.
@thomasb.4219
@thomasb.4219 23 күн бұрын
wäre ja auch total affektiert, wenn man plötzlich col-gate sagen würde
@oschonrock
@oschonrock Ай бұрын
Lustig... allerdings have ich bei einigen Wörtern als Brite geweint. Vielleicht doch besser betonen, dass das was Lauren hier unterrichtet, Amerikanisch ist und kein Englisch!
@LaurenAngela_aufDeutsch
@LaurenAngela_aufDeutsch Ай бұрын
That’s true, it’s American English and definitely not British English!
@bernhardhaas8424
@bernhardhaas8424 Ай бұрын
@@LaurenAngela_aufDeutsch Btw. english is developing more and more to a "world language". And that is even for a german highly welcome! more and more asisan people have basic english knowledge, only french people struggle with this choice 😉 Language is good for understanding each other. I once has bad grades in languages in school, but as i was a brave guy i tried it every time in a foreign language! And that's more important as a correct pronounciation! When i see, that native english speaker mostly ruin foreign names, even when they are highly educated, we not native speaker has not to hide ourself! Ok., Lauren, you are a teacher trying to educate us the correct way to pronounce! Good, accepted but you know, there are not many others, speaking german so well as you (i know not one foreigner who can compete with you 😊😘
@holgerrasper3084
@holgerrasper3084 Ай бұрын
@@LaurenAngela_aufDeutsch When my British friend heard what in the US a british bum bag is called, we were on the floor laughing. Fannypack......Dont say that loud in the UK! I am not sure if I spelled fanny pack right
@killaitis
@killaitis Ай бұрын
@@LaurenAngela_aufDeutsch Du meinst sicher Bri'ish English. 😅
@xaverlustig3581
@xaverlustig3581 Ай бұрын
​ kzbin.info/www/bejne/eIS6Z5KsisuEpqcsi=ycleSHgB8SwhOZwL 😊
@dinola3268
@dinola3268 Ай бұрын
Naja, teilweise liegt das an den offiziellen deutschen Werbefilmen. "Colgate" wurde dort nie mit "Colgääte" sondern mit "Col - ga -te" (!) beworben. Das liegt offenbar an den deutschen Unternehmensvertretungen (Werbeabteilung) des Colgate-Palmolive-Konzerns. Fun Fact: Also, die schlauen US-Amerikaner dürfen die deutschen Produktnamen verballhornen (z. B. BMW: BMdubbleYou, Porch), die Deutschen dürfen das bei amerikanischen Produkten offenbar nicht. Auch in Frankreich und Spanien werden amerikanische Produktnamen nicht wie in Uncle Sam's Country ausgesprochen. Jede Sprache "kreolisiert" Namen und Produktbezeichnung aus anderen Sprachen. Warum soll ich in Deutschland oder Frankreich amerikanische Produktbezeichungen nicht wie ich es kenne aussprechen? In Frankreich oder den USA spreche ich die Namen oder Bezeichnungen dann halt anders aus.
@khun1pla
@khun1pla Ай бұрын
Genau. Man kann auch vom Reiz eines Dialekts reden.
Ай бұрын
Hah, I can top that: wie sprechen alle Englisch-Sprecher "Köln" aus? Oder "München"? ;-) Jede Sprache und jedes Land macht da sein eigenes Ding. War schon immer so, wird auch immer so bleiben. Es sagen auch nicht alle "New York", so wie wir. Die Mexikaner zum Beispiel sagen Nueva York.
@girlfromgermany
@girlfromgermany Ай бұрын
Warum kann man sich so einen Kommentar nicht einfach sparen? 🤦‍♀ Es geht doch nicht darum, jemandem etwas zu verbieten sondern darum, die richtige Aussprache nahezubringen. Ich persönlich wusste bis grad eben zum Bsp. gar nicht, dass Colgate ne amerikanische Firma ist, eben weil ich hauptsächlich die falsche Aussprache kenn. Und es ist doch gut, was dazu zu lernen.
Ай бұрын
@@girlfromgermany Ach, du sprichst also Paris auch immer richtig aus? Und nimmst in Kauf, dass dich niemand versteht? Weisst du, was das wäre? Sehr sehr deutsch. "Es muss alles seine Richtigkeit haben." Ach ja: "das ist falsch" impliziert übrigens ein Verbot.
@girlfromgermany
@girlfromgermany Ай бұрын
Es ist ein Unterschied ob ich mit einem Franzosen rede und sage: "Je vais à Paris" oder ob ich zu meiner Mutter sage: "Paris ist eine tolle Stadt". (Abgesehn davon, dass sie natürlich auch die französische Aussprache von "Paris" versteht). Davon abgesehen bemühe ich mich natürlich um die richtige Aussprache von Namen etc. weil das für mich zum Respekt und Anstand gehört. Wenn das "sehr, sehr deutsch" ist, bin ich das sehr gerne! Und "das ist falsch" impliziert kein Verbot, sondern ist einfach nur eine sachliche Feststellung. Nicht mehr, und nicht weniger.
@kicsi1848
@kicsi1848 27 күн бұрын
Meine Mutter hat in meiner Kindheit das amerikanische Kaufhaus "Woolworth" immer "Wollwort" ausgesprochen 😂.
@robopecha
@robopecha 26 күн бұрын
würde mich nicht wundern, wenn es hier offiziell auch von der firma selbst so ausgesprochen wurde. ist sogar sehr wahrscheinlich.
@bibi-ev3qk
@bibi-ev3qk 26 күн бұрын
Bin auch immer zu Wollwort gegangen😅
@BedmanYT
@BedmanYT 26 күн бұрын
Meine Mutter wollte immer zu „Wohlwort“. 🤷🏼
@RealChiaraThomae
@RealChiaraThomae 25 күн бұрын
Bei uns wars Wollwatt 😅
@barkolito1259
@barkolito1259 25 күн бұрын
Ich sage Paul Auster und nicht Pol oosta und Kurt Wonnegut und nicht Köt wonnegatt und Amazon und nicht Emmersen.
@a68k_de
@a68k_de Ай бұрын
Bei Colgate bitte bei der Werbeindustrie beschweren, die uns das seit über 45 Jahren so vorgesagt hat und im Deutschen spricht man es auch so aus ;-) Und im nächsten Teil bringen wir den Amerikaner endlich bei, dass es weder "Porsch" noch "Porshaa" heiß :D
@laus9953
@laus9953 Ай бұрын
schon bemerkenswert, daß Lauren sich deutungshoheit zur Aussprache des ur-deutschen Namens "Porsche" beimessen zu dürfen glaubt.. 😂
@ladolcevita1964
@ladolcevita1964 Ай бұрын
​@@laus9953 Ferdinand Porsche ist übrigens Österreicher bzw aus Böhmen.
@Eysenbeiss
@Eysenbeiss 14 күн бұрын
​@@ladolcevita1964 Deswegen ist der Name kein Deutscher? Lachnummer: Viele meiner Vorfahren stammen aus Schlesien, sie hatten trotzdem deutsche Namen, keine schlesischen, also west-slawische, ähnlich wie die Sorben oder Polen.
@maddin9703
@maddin9703 Ай бұрын
Ich benutze das Wort Dunstabzugshaube deutlich öfter als Nike oder Colgate
@eisikater1584
@eisikater1584 Ай бұрын
Und ich benutze weder das Wort noch die Haube. Ich mache einfach das Fenster auf.
@monikakonigstein5010
@monikakonigstein5010 Ай бұрын
😅👍
@maddin9703
@maddin9703 Ай бұрын
@@eisikater1584 das funktioniert in einer Großküche nicht. Zu Hause mach auch nur das Fenster auf, da ich leider nur einen Fettfilter habe und keine richtige Dunstabzugshaube.
@eisikater1584
@eisikater1584 Ай бұрын
@@maddin9703 Großküche ist eine GANZ andere Hausnummer. Da ist der Abzug aber auch ein Abzug und nicht nur ein Fettfilter. Bei mir übrigens dasselbe, daher schalte ich das Ding niemals ein. So ein vollgefettetes Filtervlies zu wechseln macht keinen Spaß. Hätte mir niemals sowas gekauft, aber war halt schon da. Das Licht lässt sich separat schalten und ist schon irgendwie praktisch, das gebe ich zu.
@maddin9703
@maddin9703 Ай бұрын
@@eisikater1584 sowas gibt's durchaus für zuhause. Und ursprünglich ging es ja nur um die Häufigkeit mit der man das Wort benutzt die ist bei mir halt höher.
@ereinser
@ereinser Ай бұрын
Bei 6:35 "Macht das Sinn?" Nein, der Sinn macht nichts, er ergibt sich. Daher heißt es als Frage " Ergibt das einen Sinn?" oder " Ist das Sinnvoll? " Steht im Klugscheißer Buch auf Seite 2.😉
@complexitysimplyfied
@complexitysimplyfied Ай бұрын
Unter "fließend Englisch" verstehe ich ein kaltes Guinness Bier.
@CakePrincessCelestia
@CakePrincessCelestia Ай бұрын
Blöd nur, dass es "fließend Irisch" ist... aber ich musste schmunzeln XD
@complexitysimplyfied
@complexitysimplyfied 27 күн бұрын
@@CakePrincessCelestia irisch, englisch, Hauptsache rein in die Rübe 😄
@guri311
@guri311 27 күн бұрын
Wobei "Guinness-Bier" im Deutschen die richtige Schreibweise wäre... Das ist EIN Begriff, nicht zwei unabhängige Wörter.
@GOTuhls
@GOTuhls 27 күн бұрын
Kaltes Bier in Britannien? Eher lauwarme Cervisia!
@CakePrincessCelestia
@CakePrincessCelestia 27 күн бұрын
@@GOTuhls Und Wildschwein an Pfefferminzsauce! Das arme Schwein!
@monsieurdeck8828
@monsieurdeck8828 Ай бұрын
Um fair zu bleiben… Wir Deutsche geben uns wenigstens Mühe englische Wörter richtig auszusprechen. Bei den Amis ist das leider anders. Wenn du als deutscher Michael, Peter oder Laura in die USA kommst wird man mit Sicherheit nicht so angesprochen, sondern die Amis verwenden dann ihre englische Variante des Namens. Meikel, Pita, Lorra Kommt ein Ami aber nach Deutschland, so wird sein Name von uns so ausgesprochen wie er auch wirklich in seinem Land ausgesprochen wird.
@NemGond1
@NemGond1 Ай бұрын
Da der handelsübliche Amerikaner eh nur Englisch kann und wir uns also nur auf Englisch unterhalten können, bleibt uns leider nix anderes übrig als unsere Namen einzuenglischen. Egal in welchem Land der Erde wir aufeinandertreffen. Aber ein Ami, der fließend Deutsch spricht, wird zu Michael nicht Meikel sagen. Das kommt nur sehr selten vor haha.
@user-ll3xb2zd9s
@user-ll3xb2zd9s Ай бұрын
Ich stell mir grad vor wie der Ami Peter als Pedda angesprochen wird :D
@robertferwagner3051
@robertferwagner3051 Ай бұрын
Wenn Du meinst…
@herzrein
@herzrein Ай бұрын
Moritz ist auch eine immense Herausforderung für die Englischsprachigen. Am Ende kam beim Lesen meist etwas wie Maurice raus.
@Cybersurferin
@Cybersurferin Ай бұрын
Meine Großtante war 1927 nach St. Louis ausgewandert, als ich 1977 geboren wurde mit Namen Andrea, fing meine Großtante auch an mich mit englischem Namen zu rufen, das haben Ihr meine Eltern ganz schnell abgewöhnt. 😂😂
@martinagiers8082
@martinagiers8082 28 күн бұрын
Es heißt :Wie man meinen Namen ausspricht, und nicht :Wie man mein Namen ausspricht. Die Dinge heißen wie sie heißen und werden in jedem Land anders ausgesprochen. Wieso glaubt eine Amerikanerin uns vorschreiben zu müssen wie wir die Dinge aussprechen müssen? Nämlich so wie in Amerika? Noch dazu sollen wir Chicken sagen und nicht Hähnchen und Alles was mit Ph anfängt amerikanisch aussprechen. Geht's noch?
@Eysenbeiss
@Eysenbeiss 12 күн бұрын
Bei mir heißt es noch heute Phantasie, nicht Fantasie und was Dativ, Genitiv, Akkusativ und Konjunktiv angeht, da werden US-Amerikaner nie den Durchblick bekommen. Können aber leider auch viele Deutsche nicht, die gehen dann "ein Tisch" kaufen, statt "einen", weil sie es im Alltag eben so benutzen und umdenken fällt bekanntlich schwer, siehst du aj bei Lauren ...
@harry4062
@harry4062 Ай бұрын
Ich habe lange in der Werbebranche gearbeitet. Hier irrt Lauren, denn die die Aussprache Col-ga-te war damals bewusst gewählt, diese sehr deutsche Aussprache war Teil des Werbekonzeptes. In den USA sollte man das englische Colgate sagen, aber hier in D wird es eben anders ausgesprochen und das sollte man akzeptieren. Ausnahmen sind falsche Eindeutschungen, wie bei Worcestersoße, die sollte man wirklich nur Englisch aussprechen, auch im Deutschen.
@derjoghurtmitderecke
@derjoghurtmitderecke Ай бұрын
"Workestersooose" 🤣 Natürlich Sauce auch falsch ausgesprochen. Alles mitnehmen was geht.
@michaelreeseakabonum_bono4751
@michaelreeseakabonum_bono4751 Ай бұрын
@@derjoghurtmitderecke Wuster.......
@wesboundmusic
@wesboundmusic Ай бұрын
@@harry4062 , der richtigen Aussprache dieses condiments haben die Autoren von "King of Queens" mal sogar eine Küchenszene zwischen Doug und Carry gewidmet. Um nicht zu spoilern erzähle ich die jetzt nicht nach. Aber vor dem Hintergrund von Laurens Video wird sie nachträglich gleich noch lustiger....😃😇
@holgerroder1653
@holgerroder1653 Ай бұрын
Wustermark und Königs Wusterhausen sind Ortschaften rund um Berlin. Ohne Soße!😂😂😂
@Habakuk_
@Habakuk_ Ай бұрын
Was mich viel mehr aufregt ist wenn Balkon falsch ausgesprochen wird, dieser Begriff stammt nämlich aus dem französischen, dann sollte man es auch so aussprechen, da kräuseln einen ja die Nackenhaare wenn man das hört. Firmen kommen und gegen da ist es mir relativ egal. ps: auch die Amis sprechen Firmen falsch aus bestes Beispiel Aldi (die sprechen das glaube ich OLDI aus)
@Visitkarte
@Visitkarte Ай бұрын
Die Sache ist, die meisten Sprachen ändern die Aussprache der Markennamen oder gar Namen einer Stadt oder gar eines Landes. Somit ist diese “falsche” Ausspreche nicht wirklich falsch.
@edhoc2
@edhoc2 Ай бұрын
Das Ändern der Städtenamen in verschiedenen Sprachen halte ich für ärgerlich und schlecht, denn es sind Eigennamen. Köln heiß eben Köln und nicht Cologne, und München nicht Munich. Und wenn es offiziell Bejing heißt, warum steht auf unseren Karten oft Peking? Etwas anderes ist die Transkription in andere Schriftzeichen, z.B. in lateinische Schrift, denn beispielsweise können viele die kyrillischen, chinesischen, japanischen, usw. Zeichen nicht verstehen und auseinander halten und wissen erst recht nicht, wie man sie ausspricht. Damit ändert man nur die Darstellung, nicht jedoch das Wort (wenn richtig transkribiert).
@Visitkarte
@Visitkarte Ай бұрын
@@edhoc2 warts bis du hörst, wie Deutschland und Berlin auf Chinesisch heißt: Déguó und Bólin Schweiz und Bern: Ruishi und Bó’ěrní (klingt noch seltsamer als es aussieht).
@Anson_AKB
@Anson_AKB Ай бұрын
@@edhoc2 _"Damit ändert man nur die Darstellung, nicht jedoch das Wort (wenn richtig transkribiert)"_ ... JA, ABER ... nur theoretisch, nur wenn richtig transkribiert (für welche Zielsprache?), und wenn sich die Transkription nicht im Lauf der Zeit ändert. Aber was ist überhaupt "richtig transkribiert", zB wenn das Original "Νίκη (Níkē)" oder "Νίκα (Níka)" ist, und wenn dann AEIOU auf deutsch und englisch komplett unterschiedlich ausgesprochen werden ? nur der Font NIKE / NIKA, oder die Aussprache zB deutsch NI-KE / NI-KA, englisch NEEK-EH / NEEK-UH ? :-) müsste man zB New York für Deutschland auch "transkribieren", als Nju Jork oder sowas ähnliches ? und bei unverändertem Firmenlogo den englischen Firmennamen trotzdem in einem deutschen Text plötzlich "transkribieren" und Naiki schreiben ?
@Folgemilch21
@Folgemilch21 Ай бұрын
dann darf man sich aber auch nicht über die amerikanische aussprache deutscher firmen ärgern, siehe Adidas, Porsche, Aldi usw. Wird aber auch gerne zum Content-Produzieren gemacht.
@andreasfischer9158
@andreasfischer9158 Ай бұрын
@edhoc2 Die Deutschen sagen allerdings auch Kopenhagen, obwohl die Stadt eigentlich København heißt.
@lillikonig68
@lillikonig68 Ай бұрын
1956 kam der erste Werbespot von Maggi im deutschen Fernsehen. Schon da wurde es Maggi ausgesprochen. Seit 1887 hat Maggi seine Niederlassung in Singen. Egal ob der Name im Ursprung italienisch ist, zuviele Generationen sprechen es "eingedeutscht" aus. Mercedes sprechen wir auch schon immer alle falsch aus. Es war der Name der Tochter von Emil Jellinek. (Im Internet nachlesbar) und war ein französischer Mädchenname.
@hermannheuskel3389
@hermannheuskel3389 29 күн бұрын
ein spanischer Vorname
@rosazuckerwatte5789
@rosazuckerwatte5789 28 күн бұрын
Den Namen Mercedes gibt es aber auch im Deutschen. Und ich denke nicht, dass der gute Emil seine Tochter "Merssedess" gerufen hat, sondern "Merzeedes". :-) Genauso gibt es auch andere Namen in verschiedenen Sprachen "Michael/Miguel/Michele/"Maikol";-)"...etc.pp. 😅
@lillikonig68
@lillikonig68 27 күн бұрын
@@rosazuckerwatte5789 Wie Herr Jelinek seine Tochter gerufen hat ist mir nicht bekannt. Allerdings wurde seine Tochter Mercédès geschrieben. Also mit einem c statt einem z , was die Aussprache wesentlich weicher macht, fast wie ein s.
@lillikonig68
@lillikonig68 27 күн бұрын
@@hermannheuskel3389 Richtig, der Ursprung des Namens ist spanisch. Die Schreibweise des Namens der Tochter " Mercédès" ist aber französisch
@littlebell3366
@littlebell3366 25 күн бұрын
​​@@lillikonig68 am accent graf und accent aigu kann man ja erkennen wie es ausgesprochen wird
@mizapf
@mizapf Ай бұрын
Meine Eltern sind mit mir, als ich klein war, auch immer zum "Wollwort" gefahren. Und die Töpfe bekam man mit "Ackopatz" sauber.
@Gartenlust
@Gartenlust Ай бұрын
Jaaa, Ako Pads! 😂
@dr.martinkaiser9265
@dr.martinkaiser9265 Ай бұрын
Es heißt „inne Wollwott“😂..
@weinhainde2550
@weinhainde2550 Ай бұрын
@@dr.martinkaiser9265 ne, zu Wulle, und die Erwachsenen haben Wohlwort gesagt und niemand ist gestorben
@user-ll3xb2zd9s
@user-ll3xb2zd9s Ай бұрын
​@@dr.martinkaiser9265Die Wollwott ist eine amerikanische Enklave in Deutschland 😂
@verenal.3413
@verenal.3413 Ай бұрын
Bei uns war es zumindest Wulwort (also halb richtig gesprochen, halb falsch). Klang für mich richtig falsch, als ich es das erste Mal mit gesprochenen th gehört hab, hat aber gleich Sinn gemacht. Trotzdem sag ich die Version der Kindheit 😇
@crazychipchap
@crazychipchap Ай бұрын
Die Aussprache von Colgate, die Du bemängelst, die OFFIZIELLE deutsche. Offiziell deshalb, weil das Wort auch in den (alten) deutschen Werbespots der Marke stets SO ausgeprochen worden ist. Erzähl das, was Du hier in diesem Video erzählst, beispielsweise mal einem Franzosen. Die lachen Dich komplett aus. Die Deutschen gehören zu den wenigen, die sich überhaupt bemühen, fremdsprachige Wörter "korrekt" auszusprechen. In Frankreich, und den meisten anderen Ländern, ist eine landesübliche Aussprache von Fremdwörtern und ausländischen Marken üblich und normal. Jede Region hat für Markennamen ihre eigene Aussprache ... und das ist gut so. Wo liegt da das Problem? Natürlich kann es interessant sein, wie eine Marke in ihrem Mutterland ausgeprochen wird. Ich seh aber keinen Grund, warum man das in die eigene Sprache und Kultur übernehmen muss. Wir brauchen Vielfalt, keinen weltweiten Einheitsbrei.
@Gartenlust
@Gartenlust Ай бұрын
Apropos Frankreich: Die Marke "Bressot" wurde in Deutschland irgendwann zu "Bresso" verkürzt, um die richtige Aussprache zu fördern. Und vom Frischkäse "la vache qui rit" ("la wasch ki ri" = die Kuh, die lacht") blieb in Deutschland nur "Kiri" übrig. 😂
@derGerd3
@derGerd3 Ай бұрын
@@Gartenlust super, dass das noch jemand bemerkt hat
@sprachenfreund7794
@sprachenfreund7794 Ай бұрын
​@@Gartenlust Ich meine, die Miracel-Schreibweise von „Miracel Whip“ wurde erst mit der Zeit geändert, d.h. zur Markteinführung in D war es noch Miracle Whip. Also auch bressotisiert. Und „Amazon“ (Emerson?) passt noch zum Thema.
@AlexTheGerman
@AlexTheGerman Ай бұрын
Ohhhh, ARTE Karambolage hat dazu mal ein kurzes Video gemacht, als die Deutsche in der pariser WG gefragt wurde, ob sie "ein bunti" wolle. Gemeint war der Kokosriegel Bounty, der eben "Bunti" auf Französisch ausgesprochen wird. Besagte WG-Deutsche wurde noch MONATE mit einem übertrieben amerikanischen "BAUNTIEEEE" aufgezogen, aus diesem Trauma entstand die Kurzfolge.
@windsanluispotosi
@windsanluispotosi Ай бұрын
Und Kindergarten wird auch so ausgesprochen. Und nicht: Kindagardn.
@Gaston413
@Gaston413 Ай бұрын
Isn't it a joke that we all (germans, europeans?) learn British English in school and are then re-educated to American English through films, KZbin and our fellow human beings? I'm always happy when I can recognize a British or Scottish person by their accent, and it's also fun to try and see if you can also recognize the American accent in a region. I find it much more difficult, but i can hear the southern accent quite well.
@Eysenbeiss
@Eysenbeiss 12 күн бұрын
My mother lives in the US since the 80s, but still speaks german fluently, even though with a slight accent, but that's okay, regarding the time she has spent there. When I went to visit her and her other family, they were not only surprised about how good my written english was, cause we were only chatting first, but when we met, the were stunned and almost shocked about my spelling, even though I had only spent a couple of month in scotland, in the early 90s. They also were laughing now and then, cause at first, my spelling was mostly "british", especially the syntax, but the more I was talking to my brother, it more and more got out of hand and I blended it, since it was easy for me, growing up in the 70s and 80s mostly with US-HardRock and HipHop - I had both "versions" in my mind, english and "american slang". Try to explain to an us-citizen, why "don't tell me nothing ..." or "Nobody got nothing on me" is completly stupid and why the right term is "don't tell me anything ..." and so on. They simply don't get it, that this is a double negation ...
@LesleyLesPaul
@LesleyLesPaul Ай бұрын
Lauren, zwei kleine Korrekturen: Als Altsprachler schmerzt mich jedesmal die englische Aussprache. Die altgriechische Göttin des Sieges 'Nike' hat nur eine legitime Aussprache, die vereinfachte Lautschrift (phonetische Hilfe) lautet "Niehkä"*, das was man im englischen Sprachraum daraus ableitet, ist in allen Fällen falsch. Zum Begriff Colgate sei gesagt, dass die Produkteinführung hier in Deutschland zu einer Zeit stattfand, als Englisch noch nicht in jeder Schulstufe Pflicht war und ein Großteil der Deutschen die Sprache Englisch nicht einmal in der Schule lernten. Die Sprache des Rock'n'Roll führte sich selbst erst Ende der 1950er Jahre ein. Insofern entschied sich Colgate, es bei der deutschen Aussprache zu belassen, um den Erfolg nicht zu gefährden. Es gibt also immer zwei Seiten der Medaille. Höre dir einfach einen alten, synchronisierten Western aus den 1950er Jahren an, in dem jeder amerikanische Begriff, auch Eigennamen, konsequent deutsch ausgesprochen wurde, um das Publikum nicht zu verwirren. Stichwort John Wayne Filme. *(Mein Endgerät verfügt leider nicht über die korrekte Lautschrift des Altgriechischen.) LES
@andip7480
@andip7480 25 күн бұрын
das ist ungefähr der dreissigste Kommentar, der mit der Göttin NIke daherkommt, als Altsprachler natürlich. Was ist da los?
@LesleyLesPaul
@LesleyLesPaul 25 күн бұрын
@@andip7480 Nenne es doch einfach linguistische Bildung aus Schul- und Unizeiten.
@LesleyLesPaul
@LesleyLesPaul 25 күн бұрын
@@andip7480 Das würde ich als nicht besonders ungewöhnlich bezeichnen, wenn du hier das kontroverse Spezial-Thema "zweisprachige Bildung" vorfindest.
@kikiedi
@kikiedi 23 күн бұрын
​@@andip7480dann wird es Lauren mindestens 1x lesen können 😄
@MunroLrd
@MunroLrd Ай бұрын
It is typical American arrogance to think that their American English is the real English. As a real native English speaker born and raised in Great Britain, many things pronounced in an American way sound wrong to me.
@herbertahornelin2818
@herbertahornelin2818 Ай бұрын
😂
@michaelst.9055
@michaelst.9055 Ай бұрын
start with Z, it was always weird to tell the Americans that British English is the original one. And therefore it's Z and not C 😉
@DavidBowieFan1990
@DavidBowieFan1990 Ай бұрын
She never said it‘s the real English.
@MunroLrd
@MunroLrd Ай бұрын
@@DavidBowieFan1990 But she criticizes a British English pronunciation...
@carolusmagnus57
@carolusmagnus57 Ай бұрын
England and America are two countries, seperated by the same language....
@Sound-Definition
@Sound-Definition 26 күн бұрын
Man sollte jeder Kultur ihre Sprache und Aussprache lassen weil es auch ihre Identität ist.
@redonethegreat
@redonethegreat Ай бұрын
"Squirrel" is pronounced differently in British English and I'm assuming, as many other Europeans, most Germans also try to pronounce it the British way. "Skwerl" ist ein rein amerikanisches Tierchen, bei uns gibt es den Squi-rrel. :)
@Drair_Rene
@Drair_Rene 28 күн бұрын
i would say over 90% of people in germany learn british english
@sefrasus7360
@sefrasus7360 27 күн бұрын
@@Drair_Rene Depends on the occupation zone after WW2. You're correct about the north.
@GOTuhls
@GOTuhls 27 күн бұрын
Beim ersten Zusammentreffen von Donald Duck mit den Chipmunks sagte er entgegen seiner sonstigen Gepflogenheit recht deutlich "Ah, Squirrels!"
@Knokkelman
@Knokkelman 25 күн бұрын
@@sefrasus7360 I'm from an US occupied area, and we learned best oxford english, EVEN during the years we had an english teacher from the US. He used to teach us some differences in prononciation though, quite funny guy. Btw. WHY on earth is it "to pronoUnce" but "prononciation"? Where did that U go??
@soaringeagleministries
@soaringeagleministries 25 күн бұрын
Exactly!
@Franzi000-j7i
@Franzi000-j7i Ай бұрын
Liebe Lauren, Du bist so sympathisch und Dein Deutsch ist mit Abstand das beste, das ich von einer Amerikanerin gehört habe! Eine Sache jedoch: Komparative nutzt man mit “als”, also X ist genauso groß WIE Y, aber Y ist größer ALS Z (nicht größer wie… 🙈). Das machen leider auch einige Deutsche falsch, aber da Dein Deutsch so perfekt ist, dachte ich, Du magst das vielleicht wissen. 😀 Liebe Grüße
@ladolcevita1964
@ladolcevita1964 Ай бұрын
Das ist für mich einer der schlimmsten Fehler. Ich bekomme da jedesmal einen Anfall.
@svetlanashorse
@svetlanashorse Ай бұрын
... "als wie" sagen auch viele Leute. 😁
@user-eo2jt3xj2i
@user-eo2jt3xj2i 29 күн бұрын
Ich verstehe nicht mal was du uns sagen willst 🤣
@gewinnste
@gewinnste 29 күн бұрын
@@user-eo2jt3xj2i Wahrscheinlich weil du "größer wie" sagst (?)
@Mimimat
@Mimimat 29 күн бұрын
@@ladolcevita1964 Es ist aber nicht das Einzigste, was nervt, So, ich duck mich dann mal lieber weg. ;)
@1944RMan
@1944RMan 23 күн бұрын
Am meisten ärgert mich (ich bin deutscher, französischer und englischer Abstammung) bei der englischen Sprache, wenn durch Auslassung zwei verschieden geschriebene Worte sich gleich anhören und es zu Verwechslungen kommen kann. Bei "Knight" das "K" nicht mitzusprechen ist schlecht. Können die Briten/Amerikaner kein "Kn" sprechen? Dadurch hört sich "Knight" (Ritter) nämlich genau an wie "Night" (Nacht). Ich mag Sprachen, bei den jeder Buchstabe ausgesprochen wird und immer gleich. Die Amerikaner sagen immer "Scorzäsi" für "Scorsese". Warum zum Kuckuck sprechen die das eine "e" wie "ä" aus und das andere wie "i" ? Und das noch bei einem Namen, der gar nicht aus ihrer Sprache ist.... Ganz übel auch. Uns wurde eingeblaut: Das heißt "Barrel" gesprochen "Bärrel". Soweit okay. Dann sehe ich Oscar-Gala aus LA und die sprechen Collin Farrell so aus: "F' r -- rell". Also "F" pause, dann "r" un dann "rell". Was soll die Pause? Das kennen wir von Star Trek bei Klingonisch mit Apostroph und Pause, aber bei dem Namen "Farrell" hatte ich das Gefühl, die US-Leute überlegen richtig gehend eine verrückte Aussprache zu finden, auf die möglichst kein normaler Mensch kommt. Für mich spricht sich der "Färrell" wie "Barrel". P.S. "Neik" klingt aber besser als "Neikie". Übrigens auch ganz falsch: "Nick Nolti". Der heußt "Nolte" nach seinem deutschen Großvater, also bitte mit "e" hinten nicht mit "i".
@Eysenbeiss
@Eysenbeiss 12 күн бұрын
Das mit den stummen Anfangsbuchstaben wurde aus dem Alt-Französischen übernommen. In manchen Fällen liegt es aber auch daran, dass das eigentliche niederdeutsche Wort einen anderen Sinn hat, so wie z.B. der Knight ursprünglich ein "Knecht" gewesen ist, was natürlich nicht zum Edelmut eines "Ritters" passt. Da das Wort "Ritter" wiederum aber erst später entstanden ist, gibt es dafür im Englischen kein eigenes Wort und somit wurde es sinngemäß transkribiert und der Bedeutung aus dem Französischen angepasst.
@ericberger6966
@ericberger6966 Ай бұрын
Ist halt blöd, dass das Unternehmen selbst die dt. Aussprache von Colgate seit Jahrzehnten mit Werbung geprägt hat. Wenn die Amis bei Porsche das E sprechen lernen, können wir uns darüber nochmal unterhalten. Ansonsten gerne Brief an die dt. Niederlassung von Colgate-Palmolive.
@andip7480
@andip7480 25 күн бұрын
ja jetzt wissen wirs, die anderen sind schuld.
@Loovalee
@Loovalee Ай бұрын
In Deutschland gibt es nunmal den Namen Lauren. Und der wird so ausgesprochen. Du kannst nicht erwarten, dass jeder weiß, dass Du aus den USA kommst und deren Aussprache haben möchtest.
@andip7480
@andip7480 25 күн бұрын
nope, das ist ein englischer/amerikanischer Name und der wird halt so ausgesprochen. Du kannst auch nicht Jacqueline eindeutschen und Tschakeline sagen. Kannst du schon, aber ist halt nicht schön. Wurde in den östl. Bundesländern ja sehr stark praktiziert.
@hortensiusblauvogel
@hortensiusblauvogel 25 күн бұрын
@@andip7480 nope, Lauren ist ein lateinischer Name und hieß ursprünglich Laurentia oder Laurentina. Es gibt noch diverse andere Möglichkeiten.
@andip7480
@andip7480 24 күн бұрын
@@hortensiusblauvogel Ja und? Die meisten Wörter in europäischen Sprachen haben ihren Ursprung im Lateinischen (oder Griechischen). Trotzdem ist Lauren im Jahr 2024 ein englischer Vorname und wird korrekt englisch ausgesprochen. Wie die Leute das dann selber entscheiden auszusprechen, ist was anderes. Ist ein freies Land.
@faktennews9893
@faktennews9893 24 күн бұрын
@@andip7480 Kannst du chinesische oder hawaiianische (immerhin ein US-Bundesstaat) Wörter oder Namen richtig aussprechen? Chinesen können auch deutsche Namen nicht richtig aussprechen. Also heisst eeun chee uerfgfbvjvnvlvhihudrhh in der Firma am Telefon einfach Sally! - Und wie soll ich Jaqueline richtig aussprechen wenn sie aus Eswatini kommt?
@datteldiskussion4992
@datteldiskussion4992 24 күн бұрын
Ich hab noch nie im Leben jemanden gesehen oder von jemandem gehört, der Lauren heißt, und der Name nicht als englischer Name gemeint ist.
@mjja3651
@mjja3651 Ай бұрын
Colgate wurde in Deutschland seit den 80er Jahren im Fernensehn genau mit dieser Aussprache im Fernsehen beworben. Somit ist es der Offizielle Deutsche Name für die Zahnpaster . Daran ist leider nichts falsch.
@karli34
@karli34 26 күн бұрын
Genau ... und ohne Werbung würde die Paste sowieso keiner kennen.
@anneli1735
@anneli1735 23 күн бұрын
🤔 ZahnpastA 😉
@sapangelino2819
@sapangelino2819 Ай бұрын
"Worcestershire-Sauce" bietet für uns Deutsche auch ein gewisses Falschausprache-Potential 😲😇🤣.
@fairphoneuser9009
@fairphoneuser9009 Ай бұрын
Woosta, Lesta und Redding sind aber auch ziemlich böse Fallen... 😁
@derjoghurtmitderecke
@derjoghurtmitderecke Ай бұрын
@@sapangelino2819 Guck dir mal die ganzen britischen Ortschaften an. Da bekommt man ein Aneurysma, wenn man deren Aussprache im Vergleich zur Schreibweise sieht. 🤨
@MrMikobonn
@MrMikobonn Ай бұрын
Meine Mutter hat das immer so ausgesprochen: Wottschäster 😂
@sapangelino2819
@sapangelino2819 Ай бұрын
@@MrMikobonn Wortschäster für Worcester - aber Wortschäster-Scheier für Worecestershire [je nach Marke leicht unterschiedlicher Name]. Ist mir im im Supermarkt tatsächlich mal passiert: Hatte eine Verkäuferin nach Wuuhster-Sauce gefragt => hatten sie nicht da. Aber vielleicht Wortschäster-Sauce? => ja, die hätten sie im Regal hinten rechts 👍. Hauptsache, man kommt schlußendlich ans Ziel 😁.
@weinhainde2550
@weinhainde2550 Ай бұрын
Und in China fällt ein Sack Reis um
@Kolenya90
@Kolenya90 Ай бұрын
Aber eigentlich heißt Nike doch nach der griechischen Göttin oder nicht? Und somit müsste man es Nieke aussprechen,
@Anson_AKB
@Anson_AKB Ай бұрын
original : "Νίκη (Níkē)" / "Νίκα (Níka)"
@falvlynn2303
@falvlynn2303 Ай бұрын
Habe ich als Kind auch genau so gemacht, weil ich die Göttin lange vor der Marke kannte :D
@sarahbohl1796
@sarahbohl1796 Ай бұрын
​@@falvlynn2303Dito...irritiert mich auch schon mein Leben lang. Jeder spricht es falsch aus 😅
@marmeladenjonnystiernacken9854
@marmeladenjonnystiernacken9854 Ай бұрын
guter einwand
@Wink_Larson
@Wink_Larson 13 күн бұрын
Und warum "müsste man" als amerikanische Firma das so aussprechen? Die können ihre Butze doch benennen und betonen wie sie lustig sind.
@snesman3081
@snesman3081 27 күн бұрын
Klar, chicken klingt einfacher als Hähnchen. Bayern hat sich der Sache mal angenommen und ist auf Hendl gekommen. Ich bevorzuge das😂
@GOTuhls
@GOTuhls 27 күн бұрын
Mich würde interessieren, wie so ein Hillbilly die Schweizerische Variante "Güggeli" ausspricht.
@psychedelictina5472
@psychedelictina5472 15 күн бұрын
Und in Ostdeutschland hieß es zu DDR-Zeiten "Broiler". Ich weiß allerdings nicht, ob das heute noch üblich ist.
@Nadelstiche
@Nadelstiche 13 күн бұрын
Wir sagen auch nicht Hähnchen, es gibt ja auch das Hühnchen. Wir sagen einfach Huhn. Hähnchen eigentlich selten und auch nur, wenn es gegrillt ist.
@GOTuhls
@GOTuhls 13 күн бұрын
​@@NadelsticheUnd wie sagst Du zu Hähnchenfilet, Hähnchenschnitzel, Hähnchenbrust?
@Klampfenhubi
@Klampfenhubi Ай бұрын
Colgate wie Agathe oder Renate. Nike wie Mike, warum nicht? Es sind halt meistens Eigennamen. Wenn ich Amis sagen höre "Porshi" (Porsche) oder "Mörcides" für nen Daimler, auch Odi für Audi (das ist ja lateinisch )dann tut's mir auch weh. Aus Sunlight hat man hier ja auch Sunlicht gemacht. Für manche Wörter braucht man halt eine Gebrauchsanweisung.😂 Aber vielen Dank für Ihre Videos. Hab schon einiges Neue gelernt. Mein erster Englischlehrer hat uns bestes britisches Englisch gelehrt, deshalb bin ich mit Amerikanisch vorsichtig.
@s.b.4030
@s.b.4030 Ай бұрын
Mörcides 😂😂😂
@Babeck
@Babeck Ай бұрын
Beemer für BMW😁
@Peppino666
@Peppino666 14 күн бұрын
​@@Babeckoder Bimmer
@McGhinch
@McGhinch Ай бұрын
P-Wörter: Die Griechen können hier berechtigt fragen, wieso Amerikaner diese Wörter falsch aussprechen. Im Original wird das _P_ durchaus mitgesprochen.
@ReinhardHeinrich
@ReinhardHeinrich Ай бұрын
Wie die ungebildeten Amerikaner aus dem griechischen "Kybernetos" "Cyber" gemacht haben, ist mir verständlich. Dass aber eine gebildete Welt - ohne Rücksicht auf den griechischen Ursprung - diese Dummheit kritiklos mitmacht, erklärt die geistige Vorherrschaft der Ungebilden.
@derjoghurtmitderecke
@derjoghurtmitderecke Ай бұрын
Wie ein Eleant im Orzellanladen. Einlich, sowas.
@sweetbing9333
@sweetbing9333 Ай бұрын
Haste eben bei ihr gesehen; die haben Schwierigkeiten ihre Lippen zu formen um das richtig auszusprechen. Daher lassen sie es lieber weg.
@eisikater1584
@eisikater1584 Ай бұрын
@@sweetbing9333 Ein deutsches Kind, das das nicht kann, schickt man zum Logopäden. -- Aber ganz ohne Spaß: Ich kenne einige Erwachsene, die mit Wörtern wie "Psychologie" ihre Probleme haben. Manche auch mit dem ch. Als Niederbayer habe ich den Vorteil, dass ich Hochdeutsch wie eine Fremdsprache gelernt habe, also korrekt.
@edhoc2
@edhoc2 Ай бұрын
@@sweetbing9333 Das kann man aber auch lernen. So wie wir th lernen müssen.
@Raymond.Davies
@Raymond.Davies 28 күн бұрын
Wir hatten in der 10. Klasse einen Austauschlehrer (Greg Beck), der aus Little Rock in Arkansas kam. Wir waren damals alle sehr erstaunt, dass er den Staatennamen ˈɑːkənsɔː aussprach. Bis dahin hatten wir die 2. Silbe betont und hinten mit "sas" geendet. Ich glaube, dass machen viele Deutsche nach wie vor falsch.
@anneli1735
@anneli1735 24 күн бұрын
🤔 nööööö das Problem liegt bei den USAmis, die Arkansas nicht richtig aussprechen (schreiben?) können 😉 Das Wort stammt nicht aus dem Englischen 🤷‍♀️ „Its name derives from the Osage language, and refers to their relatives, the Quapaw people.“ Übrigens ehemals Französisch Louisiana
@Raymond.Davies
@Raymond.Davies 23 күн бұрын
@@anneli1735 Eben weil es nicht aus dem Englischen stammt, wurde 1881 festgelegt, dass man es *ˈɑːkənsɔː* ausspricht. Daran halten sich die Amerikaner, die Deutschen aber nicht. Sie sprechen die 2. und 3. Silbe *ˈkænzəs* aus
@Eysenbeiss
@Eysenbeiss 12 күн бұрын
​@@Raymond.Davies Weil sie denken, und oftmals so beigebracht bekommen, dass das Zwillingsstaaten sind, also Kansas und Arkansas, liegen ja zufällig na beisammen ...
@anneli1735
@anneli1735 12 күн бұрын
@@Raymond.Davies 🤔 fragt sich nur, weshalb man nicht in diesem Zusammenhang die in den USA übliche Schreibweise der Aussprache angepasst hat (wie sonst üblich bei den Anglos), wenn damals offenbar bereits “ein Problem” bestand, eine “Nichtschriftsprache” in Schrift zu übertragen 🤷‍♀️ ein uranglisches Problem übrigens, das weltweit im Zuge der imperialistischen Kolonisierung für jede Menge “Irritation” gesorgt hat (siehe zB Calkutta = Kolkatta etc) 😂 Bei dem Wort “Quapaw” hat das ja wohl auch funktioniert, weshalb also nicht “Arkansaw”? Klar dass die Deutschen mit ihrer Sprache weitestgehend “wie geschrieben, so ausgesprochen” ihre Aussprache der Logik folgen lassen, durchaus nicht “falsch” und wie übrigens in anderen Sprachen ebenfalls üblich: “Tucson” oder “Monterey” im lokalen spanischsprachigen Teil Amerikas ausgesprochen klingt deutlich anders, als die in anderen Sprachen als Englisch eher ungebildeten AngloUSAmerikaner es aussprechen 😉 Man denke nur an deutsche Städtenamen aus dem Mund eines USAmerikaners, bis hin zu Verwirrung stiftende Übersetzungen 😂
@schoomacker
@schoomacker Ай бұрын
Es kommt nicht darauf an, wie Marken in ihrem Heimatland ausgesprochen werden! Vielmehr kommt es darauf an, wie die Marketingabteilungen der betroffenen Firmen die Marken in den jeweiligen Ländern einführen. Bestes Beispiel ist die schon mehrfach genannte Zahncreme. Diese wurde offizell in Deutschland mit dem nun gebräuchlichen Namen Colgate (Kol-Ga-Te) beworben.
@tibone895
@tibone895 Ай бұрын
Ohne das "P" würde ich wahrscheinlich Psychology mit Scientology verwechseln. 😅
@Eysenbeiss
@Eysenbeiss 14 күн бұрын
Sie irrt dabei auch sowieso, denn es kommt darauf an, wo in den USA du zuhause bist und auf welchem Niveau du kommunizierst. Beispiel: Wenn bei mir jemand im Laden gestanden hat, der mit mir in geschliffenem Hochdeutsch kommuniziert hat, weil man das als Oberstudienrat nun mal so gewohnt ist, dann hab ich dem auch nicht auf Berlinisch geantwortet, sondern auf seinem "Level", während ich mit dem Alltagsproll eben auf seinem gelabert habe. ;-)
@TazDevil93
@TazDevil93 27 күн бұрын
Ich habe PayPal von Anfang an instinktiv richtig ausgesprochen und mich immer gewundert, weshalb alle von "PayPaul" sprechen. Irgendwann war ich selbst ganz verunsichert und hab mir deren Werbespot angeschaut, weil ich wissen wollte, die sie den Namen aussprechen. Da hieß es aber ganz deutsch "PayPahl" XD
@PinkIsAwesome361
@PinkIsAwesome361 20 күн бұрын
Also, bei PayPaul könnte ich immer austicken.
@Eysenbeiss
@Eysenbeiss 14 күн бұрын
Weil es halt so ist, das Firmen sich und die Aussprache ihrer Produkte, in Europa schon immer der Landessprache angepasst haben, gerade was Deutschland angeht. Du gehst in Deutschland auch nicht zu Ford und fragst nach einem "Mustängg", sondern nach einem "Mustang" .... du fragst nicht nach einem "Cäddileck", sondern, je nach Bildungsgrad und Alter, nach einem Kaddilack, oder Käddiljäck ...
@manfrede69
@manfrede69 Ай бұрын
Die Frage ist bei solchen Wörtern: Passt du dich deinen Freunden an oder korrigierst du sie ständig, was etwas Oberlehrerhaft rüber kommen würde
@Fidi987
@Fidi987 Ай бұрын
Wenn sie oberlehrerhaft rüberkäme, hätte sie sich ja perfekt den Deutschen angepasst, oder?! 😂
@McGhinch
@McGhinch Ай бұрын
Nike: like, bike, trike, Ike, Mike -- das sind Muster für die Deutschen. Abgesehen davon ist die amerikanische Aussprache auch nur eine Verballhornung eines griechischen Wortes.
@arnomrnym6329
@arnomrnym6329 Ай бұрын
…von dem die Amis, nach seinem Ursprung und Bedeutung gefragt, keinen blassen Schimmer haben! 🙄😂
@fairphoneuser9009
@fairphoneuser9009 Ай бұрын
Niemand, außer Griechen, spricht die Schuhmarke "griechisch" aus.
@pittssr
@pittssr Ай бұрын
Verballhornung! neues wort für mich, Leo hats mir erklärt. Deutsch hat für jeden Englischen lateinstammigen Ausdruck (malapropism) einen tollen germanischen Ersatz.
@wito609
@wito609 Ай бұрын
Im Gegensatz zu Kollgahte hat uns Neikie nie erklärt, wie sie denn richtig heißen. Wissen die überhaupt selbst, wie sie heißen? In der Werbung sagen sie es uns jedenfalls nicht. Just do it! Und dann wortlos das Logo eingeblendet. So, wie hier in diesem tollen Clip mit original deutschen Textpassagen von David Bowie. kzbin.info/www/bejne/iKXYl5Zqocl3itkfeature=shared
@fairphoneuser9009
@fairphoneuser9009 Ай бұрын
@@wito609 Lustigerweise sagt zB die Gameengine Godot, dass es egal ist wie man sie ausspricht. Obwohl sich das recht eindeutig auf "Warten auf Godot" bezieht und somit die französische Aussprache korrekt wäre.
@ronin667
@ronin667 Ай бұрын
Das P- am Anfang mancher Wörter, wenn danach noch ein Konsonant kommt, wird in manchen Gegenden Deutschlands auch nicht ausgesprochen, vor allem im Norden (NRW, Niedersachsen, Schleswig-Holstein, ...). Dort hört man oft z.B. Ferd statt Pferd, Flanze statt Pflanze, Fund statt Pfund usw.
@anneli1735
@anneli1735 23 күн бұрын
😂 ja und pfrohe Fingsten 😂 Grüße von einem Nordlicht 😉
@Eysenbeiss
@Eysenbeiss 12 күн бұрын
Was ganz normal ist, weil es in deren niederdeutschen Dialekten auch immer so geschrieben wurde. Fisch gab es so auch nicht immer im "Deutschen", das gab es mit V, ohne C, manchmal mit Y, also bin hin zu Vysh - kannate im Grimmschen Wörterbuch nachlesen.
@mick1967
@mick1967 Ай бұрын
Tolles Video! Allerdings ist bei Firmen und Eigennamen meiner Ansicht nach es nicht so schlimm, dass man sie nicht Englisch ausspricht,. Übrigens sind die Engländer oder Amerikaner da besonders gut drin. Ich sag nur Volkswagen, Mercedes, Porsche, die englischen Aussprachen sind da fürchterlich. Es heißt Porsche und nicht Porschi, oder Mercedes und nicht Mörcidis, Volkswagen und nicht Woakswaggon.. Ein Video über unterschiedlich Aussprachen von British und American English fände ich auch mal spannend. Ich habe oft mit amerikanischem Englisch meine Problem, besonders wenn ich US Filme im Original schaue(n muss). Ich verstehe von lauter Geknödel oft nur sehr wenig. Mein Lieblingsbeispiel ist das Wort „World“, besonders wenn es Südstaalter wie Tim Cook von Apple ausspechen. Ich mag das britische Englisch einfach lieber, weil es sauberer klingt und damit leichter verständlich ist. Amerikaner machen sich häufig lustig über den funny Accent der Britten. Ich finde, es ist eher umgekehrt.
@Peppino666
@Peppino666 14 күн бұрын
BMW: Beemer oder Bimmer😢
@evelyn7084
@evelyn7084 Ай бұрын
Am schlimmsten ist für mich Levi’s. Die heißen nicht Lieweis, sie heißen Levi’s, benannt nach Levi Strauss.
@henningjansen2899
@henningjansen2899 Ай бұрын
Verstehe deinen Kommentar nicht. 'Lee-vize' bzw Lieweis, wenn du möchtest, ist genau richtig. Levi = Leevi, bei Levi's kommt entsprechend ein stimmhaftes /z/ an das Ende.
@soireeoriental
@soireeoriental 25 күн бұрын
@@henningjansen2899 Levi Strauss war ein Deutscher und darum spricht man den Namen genau so wie man ihn schreibt Levi. Er hieß nicht "Livi" sondern Levi mit e gesprochen. Die Amerikaner haben seinen Namen "verhunzt". Das soll einfach so hingenommen werden, während sich die Protagonistin dieses Videos beschwert, dass die Leute ihren Namen deutsch aussprechen.
@SimonSattes
@SimonSattes 3 күн бұрын
Mein Favorit ist immer noch Woolworth, was meine Oma immer typisch fränkisch "Wollwerdd" ausgesprochen hat.
@robertferwagner3051
@robertferwagner3051 Ай бұрын
In den meisten Fällen gebe ich Dir Recht, aber: Vehikel steht so (mit k) im deutschen Duden und wird auch so in der deutschen Sprache ausgesprochen. Und WhatsApp ist ein Kunstwort und eine Kombination aus What’s up und App (Applikation) und als solches wird es sehr wohl getrennt ausgesprochen. Und nur, weil es vielleicht eine Mehrheit anders ausspricht heißt es noch lange nicht, dass es deshalb richtig ist. Im Übrigen finde ich, man sollte die Firmennamen grundsätzlich korrekt aussprechen. Du erklärst, warum Colgate wie korrekt ausgesprochen werden muss, sagst aber gleichzeitig Porsch ohne e. Das passt nicht.
@kalel099
@kalel099 Ай бұрын
Mich fasziniert es nach wie vor, dass man als amerk. Muttersprachlerin so perfekt Deutsch lernen kann. Das ist schon eine besondere Gabe. Wahnsinn. Ich wünschte ich könnte nur halb so gut Englisch...
@ludwigsamereier8204
@ludwigsamereier8204 Ай бұрын
Nach 72 Jahren praktischer Übung in diesem meinen Vaterland beneide ich "Loooorään" um ihre Deutschkenntnisse.
@weinhainde2550
@weinhainde2550 Ай бұрын
@@ludwigsamereier8204 ich habe allerdings amerikanische Freunde/Ehepaar/ da merkst du nur am Namen wo sie herkommen, nach 6 Jahren in DE, es geht also auch das.
@FelicidadReinknecht
@FelicidadReinknecht Ай бұрын
@@kalel099 das ist keine Kunst ,das Amerikanische ist dem Deutschen sehr ähnlich, den Axent hört man noch sehr stark heraus , eine Kunst ist es wenn es eine Romanische Sprache ist dann ist es Schwierig da die Laute anders sind. Ich bin Geborene Spanierin und bin in Deutschland aufgewachsen, Mein Deutsch ist Axent frei, so wie es mir einfach fällt Englisch zu sprechen. Trotz allem das ich Spanisch sprechen und verstehe , merken die Spanier sehr schnell das ich nicht dort Lebe.
@miked.181
@miked.181 Ай бұрын
Perfekt. Ihre Aussprache ist schlecht. Die Betonung und Aussprache ist falsch. ich unterrichte Brasilianer. Siw haben nach 2 Wochen eine bessere Aussprache als Sie.
@dynho_b
@dynho_b Ай бұрын
Wir hatten in Australien einen Guide, der perfekt und akzentfrei Deutsch gesprochen hat. Wann er nach Australien ausgewandert sei, fragten wir ihn. Er lachte und meinte nur, dass er ein fair dinkum Aussie sei - mit Vorfahren aus Schottland. Er war zuvor übrigens Deutschlehrer.
@sirbowen4358
@sirbowen4358 29 күн бұрын
The logic of English pronunciation: Rochester vs Worcester vs Leicester Shire vs Yorkshire vs Worcestershire Kansas vs Arkansas B*mb vs Tomb vs Comb Poem vs Home Home vs Some Numb vs Dumb Why vs I vs Eye Hi vs High vs Height Mike vs Nike vs Hike
@GOTuhls
@GOTuhls 26 күн бұрын
"read" vs "read" finde ich am besten. Dasselbe Wort wird abhängig von der Zeitform unterschiedlich ausgesprochen. Sowas beklopptes! Ich erinnere mich an eine TV-Diskussion, als ein relativ unbekannter Schauspieler fürs US-Präsidentenamt kandidierte. Da fragte der Moderator, wie man denn Reagan richtig ausspreche. Der US-Korrespondent erklärte: "Regänn". Der Mod fragte nach: "Und wer bestimmt das?" und der Korrespondent antwortete: "Nancy".
@kevinb2208
@kevinb2208 26 күн бұрын
Und jetzt wir Englisch Muttersprachler kämpfen mit dem Namen "Kamala". Niemand ist sicher, wie es ausgesprochen wird. Oh und ich bin in einer Stadt geboren, die Reading heißt. (Ausgesprochen Redding) In the county of Berkshire (Ausgesprochen Barkshire).
@sk.43821
@sk.43821 24 күн бұрын
​@@kevinb2208 Interessant. Jetzt habe ich bellende Hunde als Wappentiere von Berkshire im Kopf. Muss das gleich mal mittels Wikipedia bzw. County website korrigieren.
@1944RMan
@1944RMan 23 күн бұрын
Ja, mich regt am meisten "Leicester" auf das dann in England "Lester" gesprochen werden soll. "Lester" wir der Regisseur Richard Lester. Es schreibt sich aber total anders. Ich würde "Leicester" so aussprechen: "Liichester". Also "ei" wie "i" und dann bitte das "c" nicht unterschlagen.
@scifino1
@scifino1 15 күн бұрын
@@GOTuhls "lead" vs. "lead". Das Verb wird "lied" ausgesprochen und das Nomen "lädd".
@chrismartin8103
@chrismartin8103 Ай бұрын
I have to contradict you on the word vehicle. I was raised in Cincinnati, OH and we actually do pronounce the h in vehicle. Of course, there’s no accent on the h. So it is very short spoken. But we never pronounced vehicle like you do in this video. Keep in mind that even within the USA there are different pronunciation of certain words. 😉
@LaurenAngela_aufDeutsch
@LaurenAngela_aufDeutsch Ай бұрын
I would argue that y’all are the exception and not the rule!
@chrismartin8103
@chrismartin8103 Ай бұрын
@@LaurenAngela_aufDeutsch maybe. In the end it doesn’t matter much, since we rarely ever used the word. Either we use car or truck etc. 🤣
@anneli1735
@anneli1735 23 күн бұрын
@@LaurenAngela_aufDeutsch presumptuousness 🤷‍♀️ you want to open up to learn differentiation 😉 there’s no RIGHT or WRONG in languages but different ways to put things (regional specialties) as humans don’t learn dictionaries but living their languages in daily life. You want to embrace your own useful imperfections 😂 y‘all
@Eysenbeiss
@Eysenbeiss 12 күн бұрын
​@@LaurenAngela_aufDeutsch No, they are not, cause in Alaska, they do it the same and I have heard it like that in Washington State as well.
@nichts0815
@nichts0815 Ай бұрын
Oachkatzlschwoal außerhalb Bayerns als deutschen Begiff vorzustellen ist mutig😁 Na ja wie schon geschrieben wurde Colgate vom Anbieter Jahrzehnte in der Werbung so lautschriftmäßig vorgestellt. Genau wie Pizza 🎩😁
@joereu4510
@joereu4510 Ай бұрын
Der Vollständigkeit halber: Oachkatzlschwoaf ist nicht das Eichhörnchen, sondern der Schwanz (Schwoaf) des Eichhörnchens.
@pinkhope84
@pinkhope84 Ай бұрын
Was soll das sein 😅
@teresak.7895
@teresak.7895 Ай бұрын
Das ist ein Eichhörnchen. ​@@pinkhope84
@teresak.7895
@teresak.7895 Ай бұрын
Oaschkatzlschwoaf
@Anson_AKB
@Anson_AKB Ай бұрын
Der Eichhörnchenschwanz war früher ein Wort, mit dem ein paar Bayern in unserer Gruppe Deutscher (aus allen anderen Bundesländern) im Italienurlaub versucht haben, uns bayrisch beizubringen, und daran vollkommen verzweifelt sind. Vor allem ein Mädchen hat sich darüber dauernd so herrlich aufgeregt und angefangen, uns auf bayrisch zu beschimpfen (mir fällt als Beschreibung dazu nur ein "really cute"), so daß wir es oft absichtlich falsch gesagt haben, weil sich die Schimpfworte so schön anhörten :-)
@AlexAnteMachina
@AlexAnteMachina 27 күн бұрын
"we hickle" - let's hickle one more time! 😂🤣
@lianel664
@lianel664 Ай бұрын
Bei den Wörtern wie Squirrel oder (deinem) Namen, bin ich absolut bei dir, dass man sie korrekt benennen sollte. Das sind Sprache und personenbezogene Namen und da ist die Aussprache wichtig. Bei Namen allein schon aus Respekt gegenüber der Person. Aber die Markennamen werden hier so ausgesprochen und wurden zum Teil schon seit Jahrzehnten hier so etabliert, wie bei euch eben Porsch und Adiedas. Das kann hier genausowenig jemand verändern, wie diese Begriffe bei Euch, liebe Lauren - und damit wirst du zurechtkommen und an deiner Akzeptanz arbeiten müssen oder dich, so lange du hier lebst, drüber aufregen und auf Unverständnis stoßen.^^ Es sei denn man würde jahrelange, groß angelegte Werbekampagnen mit den neuen Begriffen starten, doch warum sollte man das tun, wenn die Markennamen hier so etabliert sind und Kundenbindung bedeuten? Ich mag deine Videos und schaue sie gern, auch du als Person bist mir sympathisch. Aber hier sehe ich deine Haltung etwas kritisch, wenn auch mit einem Schmunzeln. Denn die Gewohnheiten eines Landes seinen Wünschen anpassen zu wollen, statt sie anzunehmen oder zumindest zu tolerieren, ergibt jetzt auch nicht wirklich Sinn. 😉
@myrthe66
@myrthe66 Ай бұрын
Das war doch mit einem Augenzwinkern 😜
@kikoma4551
@kikoma4551 Ай бұрын
Sehe ich ganz genau so. Zumal ja einige Unternehmen hierzulande selber die eingedeutschte Aussprache verwenden und damit werben. Wer hier dann trotzdem die englische Aussprache wählt macht sich eher lächerlich.
@Wink_Larson
@Wink_Larson 13 күн бұрын
Der deutsche liest in Unkenntnis der Aussprache oft einfach was da steht, was soll er auch sonst tun^^ Ist bei den Amis ja schon ein Meme, dass deutsche 'squirrel' nicht aussprechen KÖNNEN.. was natürlich Unsinn ist.. sag es dreimal vor und meine Oma äfft es nach. Lesen würde sie es skwirrel und das mag sich für Lauren falsch anhören, wird von Engländern aber so ausgesprochen.
@antjegloger9177
@antjegloger9177 Ай бұрын
Dass du die Mitarbeiter der Autofirma als "diese armen Menschen" bezeichnet hast, Lauren, hat mich so zum Lachen gebracht ! Tag ein, Tag aus müssen sie dort in der Autofirma arbeiten und ständig "ve(h)icle" sagen. Und nun auch noch richtig,was sehr schwer ist. Sie sollten alle eine Gehaltserhöhung bekommen 😅 Vielen Dank für dieses interessante und aufschlussreiche Video ! Ich liebe deinen Kanal. Du bist unglaublich sympathisch ! Lieben Gruß aus dem Norden 🙋🏼‍♀️
@Anson_AKB
@Anson_AKB Ай бұрын
auf deutsch gibt es dieses Wort (wenn auch vielleicht etwas weniger gebräuchlich) : Vehikel, with german E and german I, and the H is not silent in it.
@richard--s
@richard--s Ай бұрын
Deutsche Wörter mit Ps am Anfang: Ich weiß nicht, ob es hilft, ob es ein Trick sein kann... In einigen Dialekten macht man es sich einfach - und vielleicht kann das in diesem Fall auch auf Hochdeutsch helfen: Man spricht oft die harten Konsonanten wie P und T vielleicht auch K nicht so hart aus. So wird öfter aus P ein B, aus T wird ein D, vielleicht wird auch aus K ein G. Vielleicht hilft es, statt "Psychologie" etwas einfacher "Bsychologie" zu sagen - vielleicht hilft es auch nicht... Die Idee ist, dass man keine so starke Anspannung im Mund benötigt, die man schnell loslassen muss. Sondern die Anspannung ist etwas lockerer. Vielleicht ist es in vielen Fällen gut genug, man wird verstanden und alles ist gut. Es soll nur nicht zu "schlampig" sein... Vielleicht hilft es aber beim Lernen der Aussprsche und vielleicht kommt man auf diesem Weg später in einem zweiten Schritt zur korrekten Aussprache auf Hochdeutsch.
@dkspitfire1345
@dkspitfire1345 Ай бұрын
Did you ever notice that UK English is the official and original English and the US people might use it wrong? Aluminium is the best example for pronouncing it wrong in the US
@joeviolet4185
@joeviolet4185 Ай бұрын
Die Amis schreiben ja auch Aluminum, warum sollten sie es plötzlich wie Aluminium aussprechen ? In den USA gibt es ein weiteres Metall, das sonst nirgends auf der Welt vorkommt, das Columbium (Cb). Beim Rest der unfähigen Chemker und Metallurgen heißr dieses Metall Niob, Niobium (Nb) oder so ähnlich.
@Eysenbeiss
@Eysenbeiss 12 күн бұрын
​@@joeviolet4185 Merkst selbst, oder, dass das Beispiel mit dem Element schwachsinnig war?! Bei Columbium ist das I hinten in der Silbe, so wie es RICHRIG bei Aluminium ebenfalls der Fall ist. Die us-amerikanische Variante ist schlichtweg falsch, hat sich aber eingebürgert, genauso wie dort viele, meist nicht sonderlich gebildete Leute, aks sagen, aber ask meinen.
@grillbaer
@grillbaer Ай бұрын
"Zahlpaule" beschreibt den Dienst doch super! 😉
@JohannesFabender
@JohannesFabender Ай бұрын
Falsch, pal ist der Freund. Pay pal hat mit Paul nichts zu tun.
@user-yy1zx6gf6o
@user-yy1zx6gf6o Ай бұрын
Aber Paul ist doch mein Kumpel 😂​@@JohannesFabender
@JohannesFabender
@JohannesFabender Ай бұрын
@@grillbaer Es hat aber mit Paul überhaupt nichts zu tun. Warum ist es so schwierig etwas .. englisch zu lernen. Pal.. ist ein Freund oder Kumpel. Der deutsche will gar kein englisch lernen weil er es nur so kennt. Oldtimer, Public Viewing, round about.. etc. Alles falsche Bedeutungen. Warum seid ihr Deutschen alle so blöd und die Welt lacht schon über euer miserables Denglish? Ihr habt null Bereitschaft das zu ändern und im Ausland werdet ihr schon ausgelacht. I become a steak… viel Erfolg!
@Fidi987
@Fidi987 Ай бұрын
Klingt irgendwie nach Schutzgelderpressung. Zahl erst mal Paule aus!
@sebastianbusse2907
@sebastianbusse2907 Күн бұрын
Dieser Kommentar hat erheblich mehr likes verdient 🤣
@user-Maria-DUI
@user-Maria-DUI Ай бұрын
Ach, fällt mir noch eine süße Geschichte von meiner Mam ein (also Mum): ich dachte sehr lange, dass wir ein ‚Siedebord‘ im Wohnzimmer hätten. Es stellte sich als Seidbord (Sideboard) heraus. Und zum Sport tragen wir ‚Fletsch-Shörts‘, also Fleece-Shirts… Mum hatte aber auch nie englisch gelernt.😢
@richardtornow6867
@richardtornow6867 Ай бұрын
Also ich mag Sie ja gut leiden aber amerikanisches Englisch ist kein richtiges Englisch Ich sage ja auch nicht das Schweizerdeutsch das richtige Deutsch ist
@MeinGoogleAccount
@MeinGoogleAccount Ай бұрын
Hi Lauren! Ich fand diese Folge super. Vieles wusste ich tatsächlich schon (💪) aber vieles eben auch nicht. Fand ich sehr hilfreich und würde mich über Folge 2 und 3 und 4 ... freuen 🙂
@catharinaf.8793
@catharinaf.8793 Ай бұрын
Wir sprechen die Firmennamen nicht falsch aus. Wir sprechen sie deutsch aus. Ist auch richtig so. Sonst müssten wir französische, finnische chinesische, spanische, japanische, polnische usw. Marken ja auch… na du weißt schon
@helmut9319
@helmut9319 Ай бұрын
noch ein Beispiel: Porsche - wird in den meisten nicht deutschsprachigen Ländern falsch ausgesprochen, weil dort meistens das "e" am Ende nicht ausgesprochen wird. Da Porsche aber ein deutscher Name ist, muss das "e" am Ende ausgesprochen werden, wegen Ferdinand Porsche, dem Gründer der Firma.
@stefansieben4513
@stefansieben4513 Ай бұрын
Wollwort für Woolworth finde ich immer so wunderschön eingedeutscht. Ich glaube man müsste wohl so irgendwie Wuhlweurs sagen, aber dann würde ein jeder einen etwas schräg an schauen, auf jeden Fall die ältere Generation. Nee, nee, lieber nicht, Wollwort, nur so traue ich mich das in Deutschland auszusprechen🥴
@96Deadeye
@96Deadeye Ай бұрын
Warum habe ich mir das Video angesehen? Ich wusste vorher schon, dass ich kein Problem mit englischer Aussprache habe. Und bezüglich der falschen Aussprache von Marken Namen: Wenn ich Deutsch rede, sag ich zum Beispiel Nike wie Mike oder Kol-gah-te statt Colgate. Wenn ich aber Englisch rede/denke, spreche ich es auch richtig aus. Also ja ich spreche manches davon falsch aus, aber nur wenn ich nicht Englisch rede. Geht mir mit vielen (Marken-)Namen so.
@HWR71
@HWR71 Ай бұрын
Amerikaner sprechen in der Regel gar kein Englisch, sondern Amerikanisch. Sie sprechen nämlich die meisten englischen Wörter falsch aus. Und in nicht wenigen Fällen haben sie sogar ganz eigene Wörter.
@AngMichel
@AngMichel Ай бұрын
In fact gibt’s auch keine Amerikaner 🥲 man musste halt bisschen was erfinden damit man sagen kann, dass sie wirklich zu dem Kontinent gehören & nicht auffällt, dass sie einfach die indigenen Völker ermordet und sich dort eingenistet haben. 🤡 Europäer halt.
@MissMusik90
@MissMusik90 Ай бұрын
„Falsch“
@ladolcevita1964
@ladolcevita1964 Ай бұрын
​@@MissMusik90Was ist daran falsch? Kannst du das bitte erklären.
@MissMusik90
@MissMusik90 Ай бұрын
@@ladolcevita1964 ich finde es nicht richtig von falsch zu sprechen, wenn man etwas anders ausspricht. Ist ne eigene Sprache, man spricht Dinge anders aus. Fertig.
@codiac64
@codiac64 28 күн бұрын
EY; WENN DIE AMERIKANER KEIN ENGLISCH SPRECHEN; WIE SOLLEN SIE DANN ENGLISCHE WÖRTER FALSCH AUSSPRECHEN?
@ConceptArnis
@ConceptArnis Ай бұрын
"Pay Paul" ist die Aufforderung an Paul, zu bezahlen. 😆
@LaurenAngela_aufDeutsch
@LaurenAngela_aufDeutsch Ай бұрын
Genau!!
@Fidi987
@Fidi987 Ай бұрын
Es gibt auch (ältere) Deutsche, die das Pal so aussprechen, als wenn es ein komplett deutsches Wort wäre. Pe-Pall. Man versteht sie trotzdem, vielleicht nicht sofort beim ersten Mal....
@chrishimmelmann
@chrishimmelmann 27 күн бұрын
@@Fidi987Das wiederum kann auch ein “Verhörer” unserer deutschen Ohren sein. Das englische und auch amerikanische “ae” ist wesentlich offener als das deutsche “ä”.
@Nadelstiche
@Nadelstiche 13 күн бұрын
Aber wir sprechen Paul, ein uralter Name in Deutschland, immer mit l am Ende aus. Es ist der typische Wirrwarr zwischen amerikanischer und englischer Aussprache. Englisch ist für mich aus England und amerikanisch aus Amerika. Easy peasy. Wenn man beide Länder besucht hat ist das logisch, man sagt ja auch nicht das bayrisch die deutsche Sprache ist, sie ist ein Dialekt. Die Amerikaner wirken von früh her etwas sprechfaul, weil sie so viele Buchstaben verlieren in der Aussprache. Sie rollen die Wörter mehr, man sagt in Deutschland: sie sprechen wie mit einer heißen Kartoffel im Mund.
@johnnymandthetootbre
@johnnymandthetootbre 26 күн бұрын
long video on 10 words haha.. the only thing i didnt know was the pronounciation of Ralph Lauren...but attention: his parents were Jews from Belarus, so it also could be spelled the german way because the Jews is eastern Europe mainlly talked a lot of Jiddish, that´s similar to german! But finally he grew up in the States so let´s spell it like the Americans do!
@LaurenAngela_aufDeutsch
@LaurenAngela_aufDeutsch 21 күн бұрын
You can listen to the video at 1.5x or 2.0 if I don’t speak quickly enough for you.
@horstpansen1756
@horstpansen1756 Ай бұрын
You know...mir ist das egal, weil Amerikaner sich kein bisschen anstrengen, wenn es um ausländische Wörter geht. Außerdem... Wer entscheidet was die richtige Aussprache ist? Britisches Englisch ist ganz anders als bspw. das Englisch was in Indien gesprochen wird.
@schnullobullo
@schnullobullo Ай бұрын
Ich habe mir noch nie Gedanken darüber gemacht ob Kolgaatee eine ausländische Firma ist. Hier wurde immer Kolgaatee gesagt, auch in der Werbung. Eigennamen sind individuell und jeder kann seinen Namen aussprechen wie er will. Und dies natürlich anderen mitteilen, die ihn dann in Zukunft richtig aussprechen.
@martinrocket1436
@martinrocket1436 Ай бұрын
Britscher Familienname eines Firmengründers in den USA.
@schnullobullo
@schnullobullo Ай бұрын
@@martinrocket1436 Ja, und? Colegate hat uns in seiner Werbung mitgeteilt, dass er möchte, sein Name, bzw. sein Produkt, soll Kolgaatee ausgesprochen werden.
@Luxusproblem85
@Luxusproblem85 Ай бұрын
Da nimmt's aber jemand sehr genau 😉 ich betrachte das mal als Entertainment. Wobei du hier auch deutsche Dialekte vermischst (Eichhörnchen), Nike ist bekanntermaßen griechischen Ursprungs, also sowohl im Deutschen als auch im Englischen ein Fremdwort. Im Fall von Colgate ist die Deutsche Aussprache schlicht auf die Konditionierung des Marketing's zurück zu führen. Du bist offenbar sehr sprachaffin, was natürlich eine tolle Sache ist. Bei solchen spezifischen Unterschieden kann man aber doch auch ein Auge zudrücken. Lieben Gruß und danke für deinen Input 🤗
@LaurenAngela_aufDeutsch
@LaurenAngela_aufDeutsch Ай бұрын
Oh yes it’s maybe 85% entertainment? If not 90%? Liebe Grüße 😊
@Luxusproblem85
@Luxusproblem85 Ай бұрын
@@LaurenAngela_aufDeutsch Please don't get me wrong, I enjoyed watching your video. I just wanted to add my thoughts. 😊
@LaurenAngela_aufDeutsch
@LaurenAngela_aufDeutsch Ай бұрын
No no I know! 😊😊 just confirming that you’re right to take it as entertainment as that’s how I meant it 😊 glad you enjoyed it!
@MelanieA-nr1jz
@MelanieA-nr1jz Ай бұрын
Ich sage auch "Neik", aber nur, weil man es so gewohnt ist. Ich spreche Levis auch nicht "Lie-weis" aus, weil mir das so nicht gebräuchlich ist.
@rosenschokolade
@rosenschokolade Ай бұрын
Warum auch? Levi Strauss, der Erfinder dieser Jeans, wurde im oberfränkischen Buttenheim geboren.😁
@PhotoOwl
@PhotoOwl Ай бұрын
Long long time ago I said PayPal, the right way. And they said it's PayPal, the wrong way... And I beleived them, and said it the wrong way for years hahah
@xyzaxy230
@xyzaxy230 28 күн бұрын
Colgate sieht, wenn man das Wort nicht kennt, am ehesten lateinisch aus, und dann würde man es im Deutschen üblicherweise genauso aussprechen, qie es typischerweise ausgesprochen wird. Das wäre zumindest meine Vermutung
@Lyla-7
@Lyla-7 Ай бұрын
🤣Ich werde weiterhin Kollgathe sagen! 🤣
@rairei
@rairei Ай бұрын
Erst amoi (=bayrisch) > erst einmal: sehr interessant, wieder einiges gelernt 🙂 Wie Colgate zeigt: Interessant wäre eigentlich, wie sich Firmen/Produkte sich selbst (z.B. in der Werbung) darstellen. Ich denke, BMW wirbt in USA mit "BM + double-u" Trotzdem interessant: Wie wird es hier oder dort ausgesprochen (wo auch immer)
@patelli3136
@patelli3136 Ай бұрын
BMW ist Beamer 😊
@woodywoodverchecker
@woodywoodverchecker Ай бұрын
Abkürzungen werden aber sowieso oft in der eigenen Sprache buchstabiert. In einem deutschen Satz sag ich ja auch USA und nicht "Ju Es Äi". Aber wenn ich konsequent übersetzen würde, müsste ich ja VSA sagen.
@annelbeab8124
@annelbeab8124 Ай бұрын
It would be advisable to at least acknowledge that British English may differ.
@BuridansEsel55
@BuridansEsel55 Ай бұрын
Jetzt ist ja Nike weder ein deutsches noch ein englisches Wort, sondern der (alt)griechische Name der griechischen Siegesgöttin Nike. Den finden wir zum Beispiel im Wort "Olympionike" wieder, womit ein Sieger der Olympischen Spiele gemeint ist. Ich denke, dass der Hersteller der Marke Nike seine Marke und Firmennamen selbst falsch ausspricht. :-)
@Glotzboje
@Glotzboje Ай бұрын
I remember when I (German) had just started my au pair job in the United States, I was supposed to go shopping one day. The family told me to get sponges. Now this was before SpongeBob. I had literally had eight years of English at school, but no clue what a sponge was. So at the supermarket I had to ask somebody to help me get the sponges. However, the person who tried to help me didn’t know either what I was supposed to buy, since I had written down the word “spunch”. So much fun those days. LOL I’ve got another one. When I lived in Spain, I had an exchange with a few students. So one night we stood in front of the restaurant just about to depart and go home each one of us to his place. There was this second of silence where nobody said anything and which I broke by saying “Voy a echar un polvo.”, but I actually meant to say “Estoy hecho polvo.” Everybody kept laughing until tears came running down down their faces and I did not know what the heck was wrong. What did I say wrong? Well, ask your Mexican teacher. Lol
@berndbaier3660
@berndbaier3660 Ай бұрын
Also wie kann man in der Schule das Wort "Schwamm" NICHT lernen? Der liegt doch genau unter der Tafel und wird nach jeder Schulstunde benutzt, um sie sauberzumachen. War eines der ersten Wörter, die wir im Englischunterricht gelernt haben.
@Glotzboje
@Glotzboje Ай бұрын
@@berndbaier3660 Ja, in der 5. Klasse vielleicht, aber in der 13. Leistungskurs ging es nur noch um Politik und hochgeistigen Müll. Die fiel der Schwamm 🧽 wieder durch im Hirn. 🧠
@Glotzboje
@Glotzboje 27 күн бұрын
@@berndbaier3660Meine Güte, so war es eben im Leistungskurs, nur noch abgehobene Diskussionen, aber nix Alltägliches hat man mehr gelernt.
@SteveHillbrandt
@SteveHillbrandt 27 күн бұрын
So you were in Spain, speaking spanish, yet say that people that want to know what you said to ask their mexican teacher? To stay on the topic of the video: it's pronounced "spăn'ĭsh" (of course I know that in Mexico the main language is spanish)
@Glotzboje
@Glotzboje 26 күн бұрын
@@SteveHillbrandtWhy are people just sooo negative !?!?
@arndtmaas
@arndtmaas 29 күн бұрын
Es ist zwar Pennäler Humor, aber ich liebe es die Marke Titleist so auszusprechen, wie es die Rechteinhaber garantiert nicht wollen.
@wolfgangk4952
@wolfgangk4952 Ай бұрын
Kohl-gat-ääh hat meine Abuela benutzt. Man kann das Problem umgehen indem man Aronal nimmt. 🤣
@smisch7720
@smisch7720 Ай бұрын
Dann folgt garantiert ein Video zum Thema dass wir Deutsche Aronal auch nicht amerikanisch genug aussprechen😂. Der Teil mit den Markennamen im Video ist so lächerlich und überflüssig.
@Jogibaer69
@Jogibaer69 Ай бұрын
... und abends Elmex... 😀
@Peppino666
@Peppino666 14 күн бұрын
​@@Jogibaer69oder gleich das Stomaticum Ajona 😂
@OldCadillac
@OldCadillac Ай бұрын
Hi Lauren, zum Glück hast du PayPal mal erwähnt. Ich dachte schon ich bin verrückt wenn man im TV laufend "PayPol", PayPaul" oder so hört, daß ich es falsch sage. Ich habe "pal" immer mal wieder in amerikanischen Filmen gehört. Hmm, den das "Squirrel" habe ich dann doch nicht richtig ausgesprochen. Oh, das mit dem vehicle wusste ich nicht. Auch mit dem Salmon nicht. Hach, lustig deine kleinen Einspieler zwischendurch. Ich würde mal gerne wissen wie man den Ort "Tulare" in Kalifornien ausspricht. Nachdem mir selbst Amerikaner dort unterschiedliche Antworten gaben... ich will ja auch nicht blöde auffallen, wenn man mich fragt wohin ich fahre. Ich weiß von "Tulari", "Tular", "Tulare". Oder ganz anders? Wie ist es denn nun richtig? Grüße Tom
@Wink_Larson
@Wink_Larson 13 күн бұрын
Wenn deine Aussprache vorher 'skwirrel' war, dann war das nicht "verkehrt"... ausser du wolltest amerikanisches englisch sprechen.
@richard--s
@richard--s Ай бұрын
Ich bin aus Österreich und mir rollen sich - wie man so sagt - bei Kohlgaatää und auch bei Mi-che-liin sozusagen die Zägennägel auf, also, es klingt auch für mich sehr schlimm. Vielleicht ist es ein deutsches Ding weil Deutschland so groß ist, dass man glaubt, man muss nicht auf andere Länder Rücksicht nehmen... Aber für mich war das immer Colgate auf englisch ausgesprochen - und Michelin war für mich immer "mischlöö" auf französisch ausgesprochen. Auch "Zitrön" für "Citroen" (eigentlich zwei Punkte über dem e) klingt für mich ganz billig, man bemüht sich überhaupt nicht. Man nimmt jede Ausrede, die man finden kann, man merkt sich "ja der hat es auch so gesagt", anstatt sich einfsch die richtige Aussprache zu merken. Aber es ist ja nichtmal eine Anstrengung, einmal lernen, immer richtig aussprechen, das schafft jeder durchschnittlich begabte Mensch. Viele wollen aber nicht. Ach ja, mich stört "Porsch" genauso wie "Kohlgaatä" oder "Mi-che-liin". ich bin dafür sogar bei einem bekannten Elektroautokanal dauerhaft gesperrt, weil ich das immer angemerkt habe ;-) Er fühlt sich gut, wenn er es falsch ausspricht, obwohl er weiß, wie man es richtig ausspricht, er hat es ja mal schön erwähnt, wie es richtig heißt. Das hat mir damals weh getan. Na gut, dann bin ich mir mit ihm einig, dass ich nicht seiner Meinung bin ;-) Es ist eben so ;-) --------- Das klingt jetzt alles vielleicht sehr streng, nein, ich sehe es schon etwas locker, aber manchmal schmerzt es dann doch... ;-) Und ich weiß natürlich, dass es für alles eine Meinung gibt, klar. Alles ist relativ. Sehr vieles besteht im Sprachraum aus vielen Meinungen, teils mit Begründungen... Man kann manches strenger sehen, manches lockerer...
@hermannheuskel3389
@hermannheuskel3389 29 күн бұрын
Oh weh, und ich wusste bis eben nicht mal, dass es eine andere Ausspracheform für Kollgahte gab, und das nach über 60 Jahren. Nun gut, ich benutze auch eine andere Marke. Den Markennamen Michelin als "Mischlöö" auszusprechen ist dann aber auch nicht die feine französische Art, dann tendiere doch besser zu einem weicheren "Michlä(in)", bei dem i und n quasi in der Kehle verhauchen, das trifft dann den Kern eher. "Zitröhn" klingt in meinen Ohren auch grausam, es ist halt ungewohnt wenn man in der eigenen Sprache diese "oe" Trennung nicht hat und phonal automatisch einen Umlaut bildet. Mich macht der Seitenhieb auf Deutschland stutzig, hast du einen nicht verarbeiteten Minderwertigkeitskomplex oder willst du etwas anderes kompensieren?
@elfriedeosswald499
@elfriedeosswald499 Ай бұрын
Liebe Lauren, das war sehr lehrreich. Vielen herzlichen Dank! Liebe Grüße von Elfi
@andreastrauss5484
@andreastrauss5484 Ай бұрын
Colgate habe ich immer "falsch" ausgesprochen, ich habe es seit meiner Kindheit in Fernsehen und Radio so gehört. Und die ist sehr lang her. Um ehrlich zu sein, ich wäre nie auf die Idee gekommen, es englisch auszusprechen! Was Salmon betrifft: in Irland spricht man das L aus. Wir waren mehrere Male dort und nie hat es jemand nicht ausgesprochen! Aber wie du schon sagtest, da streitet man sich. :)
@Shaker1978
@Shaker1978 13 күн бұрын
Der Knaller, dass schon auf Platz 2 Paypal kommt. Ich fühle mich schon fast wie ein Missionar, wenn ich mein Umfeld korrigiere, weil 70% sprechen es falsch aus :D
@thomasf.8650
@thomasf.8650 Ай бұрын
kzbin.info/www/bejne/eqm6fWqjZsaMb6ssi=_m384lzkuvnf20Ro das ist der Link zu der Colgate Werbung von ca. 1970, in dem Colgate so ausgesprochen wird, wie Sie es kritisieren und das in einem Werbeclipp, den die Firma Colgate selbst veröffentlicht hat. Jedem, der damals das entsprechende Alter hatte sind bis heute die Worte: „Mutti, Mutti, er hat überhaupt nicht gebohrt“ noch in Erinnerung.
@VivienLg
@VivienLg Ай бұрын
Es geht aber darum wie die Worte in USA ausgesprochen werden und nicht wie wir Deutschen reden.
@thomasf.8650
@thomasf.8650 Ай бұрын
@@VivienLg Das sehe ich ganz und gar nicht so, hier wird kritisiert, wie wir Deutschen das aussprechen und die Firma selbst gibt es so vor.
@GhostriderFVP
@GhostriderFVP Ай бұрын
Hm.. Nike war mir ja bewusst, aber bei Colgate bin ich doch überrascht, weil ich das so noch nie gehört hatte. Interessant :)
@innerlight7018
@innerlight7018 Ай бұрын
Bei Colgate, Salmon und P am Anfang musste ich passen. 😁 Egal, werde mich erst mal in meinen Beemer setzen und einen Broiler und eine Sunkist verhaften. На здоровье!
@markusalexander
@markusalexander Ай бұрын
Die Aussprache des Wortes PayPal in Deutschland wundert mich übrigens auch jedes Mal. So gut wie immer sagen die Leute hier "Pay Paul". Ich verstehe es absolut nicht. Ich kenne auch eine Amerikanerin, die in den USA geboren wurde, aber als Kleinkind nach Deutschland kam und Englisch erst später als Zweitsprache gelernt hatte. Sie spricht heute perfekt Englisch mit nur einem winzigen deutschen Akzent, aber selbst sie sagt immer "Pay Paul". Obwohl ich selbst überhaupt kein perfektes Englisch spreche, regt mich das irgendwie auf. Auch wundert mich die kombinierte deutsch-englische Aussprache einiger Markennamen, beispielsweise "Eurowings". Dieser Name wird von Deutschen am Anfang immer wie "Euro" in "Europa" ausgesprochen, obwohl es ja eigentlich als englisches Wort eher wie "you ro" ausgesprochen werden müsste. Am Ende bei "wings" macht man sich dann aber schon die Mühe, es nicht mit einem scharfen deutschen w, sondern geschwungen englisch auszusprechen. Von daher, finde ich, würde "you ro wings" mehr Sinn machen als "Euro wings", oder?
Zeitqualität zum Vollmond am 18.9. in den Fischen
20:36
Matrix Coaching Günter Kerschbaummayr
Рет қаралды 11 М.
SCHOOLBOY. Мама флексит 🫣👩🏻
00:41
⚡️КАН АНДРЕЙ⚡️
Рет қаралды 6 МЛН
Whoa
01:00
Justin Flom
Рет қаралды 55 МЛН
나랑 아빠가 아이스크림 먹을 때
00:15
진영민yeongmin
Рет қаралды 15 МЛН
Running With Bigger And Bigger Feastables
00:17
MrBeast
Рет қаралды 203 МЛН
12 Dinge, die du in den USA vermeiden sollst!
16:29
Lauren Angela DE
Рет қаралды 618 М.
DO NOT say "you're welcome"! Respond to "thank you" PROPERLY!
8:51
English with Lucy
Рет қаралды 30 МЛН
12 Zahnhacks, die ich erst als Zahnärztin gelernt habe
13:14
FELGNER Zahnerhaltung
Рет қаралды 115 М.
vermeide diese Probleme in den USA! | Amerikanerin erklärt
11:18
Lauren Angela DE
Рет қаралды 49 М.
was Amerikaner unter 'Schönheit' verstehen | Amerikanerin in Deutschland
9:55
verwirrende deutsche Fehler auf Englisch | Amerikanerin erklärt
9:39
Lauren Angela DE
Рет қаралды 170 М.
warum ich als Amerikanerin nie wieder in den USA wohnen möchte
13:40
Lauren Angela DE
Рет қаралды 1 МЛН
Dieter Nuhr SKANDALAUFTRITT: Publikum ist SPRACHLOS!
9:58
Amnas
Рет қаралды 1,3 МЛН
If you know these 15 Words, your English is AMAZING!
14:36
English with Lucy
Рет қаралды 2 МЛН
SCHOOLBOY. Мама флексит 🫣👩🏻
00:41
⚡️КАН АНДРЕЙ⚡️
Рет қаралды 6 МЛН