Ich weiß nicht warum mir der Algorithmus dieses Video angezeigt hat. Mein Latein Unterricht ist schon über 20 Jahre her und dennoch fand ich deine Erklärungen super spannend und lehrreich. Ich habe etwas gelernt ohne es zu beabsichtigen und bin glücklich. Danke für das tolle Video. 😊
@MichaelGehmairАй бұрын
Geht mir genauso. Schaue normal in einer ganz anderen Bubble. Habe mich jedoch immer mal amüsiert über Amerikaner die Latein sprechen und mich tatsächlich schon gefragt wie es denn richtig wäre. Danke für das Video
@911fletcherАй бұрын
@@MichaelGehmair Fast jedes Fremdwort wird von den Angelsachsen falsch ausgesprochen. Gemini = Dschämminei, versus = vörses, Zuckerberg = Saggerböörg usw. Und die Deutschen machen das auch noch nach!🤦♂🤦♂🤦♂ Hier bei KZbin gibt es ein Video über römische Dichter. Vergil hat der glatt Vöördschil ausgesprochen.
@theodorTugendreichАй бұрын
Wenn schon kein großes dann ein kleines Glück ...
@ludwigsamereier8204Ай бұрын
@@MichaelGehmair Besonders gefällt mir die amerikanische Aussprache juristischer Fachbegriffe. Erstaunlich, dass sehr viele US-Wappen lateinisch beschriftet sind. Von "E pluribus unum" auf dem Bundesadler bis zu "Semper fideles" bei Marschmusik.
@melanien5599Ай бұрын
Ebenso. Was mir aber auffällt: Vor dem letzten Refresh der KZbin-Seite hatte ich einen (englischsprachigen) Kommentar verfasst, in dem ich auf die Lateinische Wurzel eines englischen Wortes hinwies. Hmmm. Dieser Algorithmus hat es in sich.
@pepper7273 Жыл бұрын
Schön, dass Du deutlich darauf hinweist, dass in verschiedenen Zeiten und Gegenden das Latein unterschiedlich ausgesprochen wurde. Einen Text von Ovid rezitiert man anders als ein Gebet in Latein, so wie man sich bei Gedichten von Walther von der Vogelweide um eine mittelhochdeutsche Aussprache bemüht, die man bei neueren Texten natürlich nicht anwendet.
@JoliTambourАй бұрын
Und von "Caesar" kommt nicht nur der Kaiser sondern auch der Zar.🙂 Ein anderes Beispiel: Cella -> Keller und Zelle. (Nicht nur) in modernen romanischen Sprachen wird das C vor dunklen Vokalen wie K ausgesprochen. Und auch bei gesungenen lateinischen Texten gilt die Merkregwl: Vor A, O, U sprich Ka, ko, ku. Vor AE, E, I sprich Cae, ce, ci..🙂
@TheBigDark19 күн бұрын
@@JoliTambour Im Video heißt es allerdings, das auch vor ae das c als k ausgesprochen wird. Also Keisar und nicht Zeisar oder Zäsar.
@JoliTambour8 күн бұрын
@@TheBigDark1Ja, im klassischen Latein. Aber später (und auch regional) ist es "hin und her gegangen"!.😀
@darkcreature763 күн бұрын
Um das klassische Latein ging es im Video ja auch. Wurde ja angesprochen, das es sich in den Jahrhunderten danach änderte.
@sararahmani-ey6sd Жыл бұрын
Top! Danke sehr für die Aufklärung 🌷🙏🏻
@Komprimat1111Ай бұрын
Cool, die Mühe die in das Video geflossen ist, hat sich gelohnt. Sehr verständlicher Gedankengang und interessant! Vielen Dank dafür!
@fabianpeise4885 Жыл бұрын
Potesne nobis dicere aliquid de pronuntiatione latinae medii aevi?
@EinfachAntike Жыл бұрын
Gratias agimus pro commentario. In historia medii aevi quidem non satis eruditi sumus. Nihilominus, quod commendavisti, memoriae causa in libellum referamus. 😀
@atlas567Ай бұрын
@@EinfachAntikeDie Aussprache von C hängt davon ab, welche Sprache lateinischen Ursprungs Sie sprechen. Im Portugiesischen wird die Aussprache von C mit den Vokalen A, O und U offen oder geschlossen mit K ausgesprochen, zum Beispiel CA =KA, CO=KO und CU=KU. mit den Vokalen E und I ändert sich der Laut von C zu S, Beispiel CE=SE und CI= SI, vor Konsonanten kommt es immer mit dem Laut K, Beispiel Crimea = Krimeia, Bactéria = BaKtéria, Claro = Klaro, Czar= Kzar, es lautet kizar, es lautet bakiteria, César auf Portugiesisch lautet Sezar, Champagne auf Portugiesisch lautet Shampagne, also gibt es auf Portugiesisch mehrere Laute für den Buchstaben C
@doris_s_atlanticaАй бұрын
@@atlas567 das ist wie beim Spanischen auch.mauf jeden Fall wære Latein so unterrichtet wesentlich lebendiger
@TrillianaEMАй бұрын
@@atlas567 Ganz ähnlich im Französischen, C vor E und I wird ebenfalls als S ausgesprochen (daneben gibt es C mit Sedille, wird auch vor A als S ausgesprochen). Und im Rumänischen C vor A, O und U wird als K ausgesprochen, vor E und I wie TSCH, also Tsche bzw. Tschi, das ist wiederum ganz wie im Italienischen. Und es gibt ganz ähnliche Variatioenn mit G vor Vokalen.
@hugohabicht995726 күн бұрын
Ja bitte, ohne das werde ich nicht weiterleben können 😂🙄🙃
@TheElmar53Ай бұрын
Sehr interessantes Video, obwohl ich nicht weiß, warum KZbin mir das vorgeschlagen hat. Habe vor 52 Jahren Abitur in Latein gemacht, aber mit Note 5 abgeschlossen und hatte nur zur Schulzeit meines Sohnes mal wieder vorübergehend Kontakt mit dieser Sprache. Aber ich habe das Video von der ersten bis zur letzten Sekunde genossen! Dafür Danke!
@berndrohlfs73974 күн бұрын
Das war der Pferdefuß an der Sache mit Latein: Wenig Spaß, aber hohes Risiko, die Versetzung nicht zu schaffen.
@04steen29 күн бұрын
Als Spanierin, die in Spanien diese klassische Ausprache lernte, habe ich mich immer gewundert über die deutsche und Englische Aussprache des Lateins. Das war auch für mich interessant. Danke!
@juan-jose716328 күн бұрын
Así es. Muchas gracias. Bin mehrsprachig. 😊
@giorgiocorleone274728 күн бұрын
@@juan-jose7163 Und hast du dir die entsprechende Zertifikate an die Zimmerwand gehängt?
@ragmarsegundo786628 күн бұрын
Englischsprachig hier: In den USA gibt es zwei lateinische Aussprachen, das klassische und das Kirchenlatein. Klassisch - /w/ und /k/ für /v/ und /c/. Kirchenlatein /v/ und /s/ für /v/ und /c/ nach italienischem Vorbild. Unabhängig davon, welche Aussprache verwendet wird, klingt die Aussprache insgesamt wie das muttersprachliche Englisch. Das Gleiche gilt für das Französische. -- Un saludo.
@thegeop5906Ай бұрын
Die andere, möglicherweise wahre Betonung entstaubt Latein enorm. Ich finde das sehr interessant! 😃👍
@bhez749229 күн бұрын
Sehr interessant und informativ. Ich hatte ein Erlebnis mit einem Mönch/Priester des Klosters Melk bei dem ein ungarischer Mönch zu Besuch war. Beide konnten nur ihre Muttersprache (Deutsch bzw. Ungarisch) aber beide konnten Latein und damit haben sie sich wie ich fand gut unterhalten: also ein bisschen Latein als lebendige Sprache in unseren Zeiten.
@peterpim626027 күн бұрын
Luther und Zwingli kommunizierten auf Latein, weil sie ihr jeweiliges "Deutsch" nicht verstanden. Aber die mußten auch nicht wissen, wie man eine Banküberweisung richtig ausfüllt oder einen Busfahrplan liest.
@puntinounterwegs20 күн бұрын
Unser Lateinlehrer hat uns schon vor über 40 Jahren die korrekte Aussprache (soweit damals bekannt) vermittelt, und ich war entsetzt, als ich dann ausgerechnet an der Uni mit deutscher Aussprache konfrontiert wurde. Ich fände es viel besser, wenn überall nur die historisch richtige Aussprache gelehrt würde, denn das hilft auch den Schülern beim Erlernen anderer Sprachen mit z.B. gerolltem R und unaspirierten Konsonanten.
@PubliusNaso-i1yАй бұрын
Gratias tibi ago. Bin so dankbar. Nach solchen Infos suchte ich mehr als 40 Jahre.
@ludwigsamereier8204Ай бұрын
Gratias tibi ago. Das sage ich MS Copilot morgen. Was wird er mir antworten? ich bin gespannt.
@hansdylanАй бұрын
@@ludwigsamereier8204 Kannst auch gleich "gratias agimus tibi" sagen, also im pluralis maiestatis :D
@vadomarmeddugnatoswidukind21 күн бұрын
Ut sit tibi gaudium!
@franks.7736Ай бұрын
Das mit der Hintergrundmusik würde ich noch einmal überdenken. Ich glaube nicht, dass ich der einzige bin, der diese recht nervig findet, und ich frage mich auch, was diese Musik in einem Video soll, in dem es um Antike geht. Nicht böse gemeint, nur eine Anregung.
@meinemeinung2626Ай бұрын
Nervige Hintergrundmusik findet sich mittlerweile in fast allen Videos, wo es eigentlich auf das gesprochene Wort ankommt. Furchtbar!
@GUN2kifyАй бұрын
nervig nicht, allerdings sind Geräusche ähnlich von Lauten drin enthalten .. Mit Kopfhörern klang es als wäre im Nebenzimmer ein kleiner Tumult, was ablenkt
@nemoignorat2443Ай бұрын
Oh Himmel, ja. Interessantes Video, aber die Musik ging mir auch auf die Nerven
@draconis3606Ай бұрын
Hatte ich ausblenden können... wo du es aber ansprichst, kriege ich es nicht mehr weg. ;-)
@MatzeMumpitzАй бұрын
Jou, vollkommen korrekt. Und wenn schon Hintergrundmusik, dann doch bitte was antik Klingendes und kein Computerspielteppich.
@NoelflauntierАй бұрын
Mein Lateinunterricht ist 40 Jahre her, aber damals schon hat unser Lehrer uns eine Aussprache beigebracht, die durchaus nah an Deiner Darstellung dran ist...ich erinnere mich dass er mal sagte, das Latein wird "damals bestimmt eine mediterrane Melodie" gehabt haben ;-)
@Michael_BrandyАй бұрын
Guter Mann, der mitgedacht hat. Zu selten verbreitet.
@magicmulderАй бұрын
Latein bis zur 10. in 1985, wir haben noch die "alte" Aussprache gelernt. Meine Freundin zum Anfang der Unizeit um 1990 hat Latein auf Lehramt studiert und zwar "ae = ei" gelernt, aber noch nicht "vallum wie Englisch wall".
@JasminMerkel-h2t29 күн бұрын
Habe im Gymnasium einen ganz tollen Lehrer in Latein, Geschichte und Deutsch gehabt! Der liebe Gottt segne Herrn Kordmann! Schön, so ein interessantes Video über die lateinische Aussprache zu sehen! Danke, und weiter so!🎉🎉🎉
@peterpim626027 күн бұрын
Wie schön, Ich hatte nur einen guten Deutsch - Literatur- Lehrer, aber der war gottlos und Gott hat ihn schwerlich gesegnet. Die anderen.... na ja, wer geht schon freiwillig zurück in die Penne , nachdem er sie einmal hinter sich hatte......
@eRHa90008 ай бұрын
Schade, dass die Tonbandaufzeichnungen aus der Antike die Zeit nicht überdauert haben.
@sebastianschmidt38696 ай бұрын
Dabei wäre das theoretisch durchaus möglich gewesen. Einen primitiven Phonographen hätte man vermutlich schon mit den damaligen Mitteln bauen können. Vielleicht hätte man dann in Pompei oder Herculaneum versteinerte Wachsrollen mit Schallspuren finden können ;-)
@holz66614 ай бұрын
Die haben die Goten 🤣verbrannt.
@thiloreichelt41994 ай бұрын
@@sebastianschmidt3869 Nein, einen Phonographen hätten sie nicht bauen können. Auch wenn sie Getriebe kannten (siehe den "Computer" von Antikythera), es gab keine brauchbare mechanische Uhr. Die Hemmung der Pendeluhr ist eine Erfindung des späten Mittelalters. Ohne die gibt es keine konstante Geschwindigkeit und die braucht es. Uhren gab es aber die liefen mit Wasser.
@EinfachAntike4 ай бұрын
@thiloreichelt4199 Spannender Hinweis. Nachfrage aus Interesse: Kämen denn andere Methoden in Frage, um eine halbwegs gleichmäßige Geschwindigkeit zu erreichen? Mein technisches Verständnis ist da eher begrenzt. 😅
@verkehrsteilnehmer-berlin4 ай бұрын
@@EinfachAntike es gibt ja den Fliehkraftregler, der Geschwindigkeitsabweichungen ausgleicht und der auf jeden Fall in den früheren rein mechanischen Plattenspielern zum Einsatz kam. Allerdings hätte das nichts gebracht, wenn man einen Antrieb hat, dem eine gewisse Gleichmäßigkeit abgeht. Also wäre eine Entwicklung, vergleichbar der von Edison, schon alleine wegen des Fehlens eines geeigneten Antriebes kein Thema gewesen.
@lutzk597124 күн бұрын
Besten Dank für diese Infos. Klingt total plausibel. Mir kam es im Lateinunterricht auch schon immer so vor, dass sicherlich niemand so abgehackt gesprochen hat.
@oliverpeters7485Ай бұрын
Vielen Dank für das hochinteressante Video! Ich bin im deutschsprachigen Teil Belgiens zur Schule gegangen und bei der Aussprache wurde das C als K und „ae“ eben nicht als „ä“ sonder „ae“ ausgesprochen. Das scheint der Standard in den belgischen Universitäten zu sein. Die Sache mit den Nasallauten war mir vollkommen neu.
@DilbertMucАй бұрын
Interessanterweise ist das alte Latein vermutlich das Spanisch-Französisch, das die Leute zwischen Montpellier und Barcelona sprechen. Ich habe Französisch und Spanisch in den jeweiligen Ländern gelernt und dort auch gelebt und gearbeitet. Am Ende konnte ich kaum Spanisch von Französisch unterscheiden und habe die Sprachen oft unwissentlich vermischt. Die Leute haben mich trotzdem alle verstanden.
@NuntiusLegisАй бұрын
@@DilbertMuc Aufgrund der geographischen Lage sollte doch das Italienische am nächsten dran sein.
@DilbertMucАй бұрын
@@NuntiusLegis Im Prinzip ja, aber dann doch nicht. Das römosche Kernland (Italien) wurde ja im frühen Mittelalter von allen möglichen Völkern überfallen und das römische Reich ging unter. Die Stadt Rom selbst war ja im Mittelalter nur noch eine quasi verlassene Ruinenlandschaft. Die Leute zerstreuten sich in alle Winde und vermischten sich auch mit den Neuankömmlingen. Kann man in Geschichtsbüchern alles nachlesen.
@matzekatze7500 Жыл бұрын
Ich finde es schade dass man nicht gleich die rekonstruierte Aussprache lernt so schwer ist das auch nicht.
@JohnDoe-us5rqАй бұрын
Ja, das ist wirklich schade. Aber meine Lehrer waren damals schon so historisch, dass die zwar gesprochenes Latein nicht mehr live gesprochen haben, aber deren Eltern vermutlich schon. Da war das mit solchen Details und 'Neuerungen' nicht weit her.
@mrdrberndАй бұрын
Das macht es auch nicht leichter.
@matzekatze7500Ай бұрын
@@mrdrbernd doch ein bisschen schon und es macht es auf jeden Fall besser
@physicswithpark3r-x3xАй бұрын
Ich habe in der Schule die rekonstruierte Aussprache gelernt und seitdem sagen alle mir dass ich es falsch sage.
@kuhnibertiАй бұрын
@@physicswithpark3r-x3xdas ist wirklich schade ... wattet Klugsch.. gibt
@robertmangl69542 ай бұрын
Der Kaißar und der Kikero, die gingen zum Konkil, der eine im Külinder und der andere in Kiwil :)
@HerbertBuchwald2 ай бұрын
Alter Merkspruch. Wie ich es mitbekommen habe, ist im Norden Deutschlands die (korrekte) K-Lautung des C verbreitet(er) im Lateinunterricht; von der Mitte bis Süden aber die TS-Lautung. Kann mir das jemand valide bestätigen?
@RayyMusik2 ай бұрын
@@HerbertBuchwald Ja. In Wiesbaden ‚Zäsar‘ gelernt, später in Oelde (NRW) ‚Käsar‘ - was nach heutigen Erkenntnissen immer noch falsch ist. Das war aber ca. 1970! Keine Ahnung, wie es heute ist.
@sylviafrenzel2525Ай бұрын
Meine Kinder haben auch in Süddeutschland vor 25 Jahren das C als K in der Schule gelernt. Wie Latein ausgesprochen wird, ist in der Praxis vielleicht noch im Vatikan relevant. Als Schulfach (in Bayern) ist Latein meiner Meinung nach in keinem Aufwand-Nutzen Verhältnis. Der Aufwand dafür war so groß, wie für alle anderen Fächer zusammen und trotzdem nur von mäßigem Erfolg gekrönt. Englisch, Spanisch und Italienisch dagegen liefen gut bei deutlich weniger Mühe, übrigens auch da, wo kein Latein als Grundlage vorhanden war.
@RayyMusikАй бұрын
@@sylviafrenzel2525 Warum sollte der Aufwand für Latein größer sein als z.B. für Französisch? Ich möchte Latein als Grundlage für alle romanischen Sprachen und auch einen Großteil des englischen Vokabulars nicht missen.
@brauchebenutzernameАй бұрын
@@RayyMusik Du vergisst die deutschen Fremdwörter. Etwa 65% des deutschen Wortschatzes stammen aus dem Latein oder viel seltener aus dem Griechischen. Alle diese Fremdwörter innerhalb der deutschen Sprache kann man sich mit Hilfe seines Lateinunterichts oder seines Altgriechischunterrichts erklären - wobei der Aufwand dafür groß ist, das muss ich anerkennen.
@Ben_Zinka-NisterАй бұрын
Ausgezeichnet erklärt. Die Sache mit dem "c" und Cäsar bzw. Caesar (Kaeser = Kaiser) hat mir mal vor 25 Jahren ein Lateinlehrer erklärt.
@draconis3606Ай бұрын
Das hatte ich auch schon gehört und es erklärt den Kaiser. Aber wie wird Cicero ausgesprochen? Kicero? Kikero? Oder Circus? Kirkus? Die Möglichkeit der Zeitreise wäre sehr hilfreich, um diese Fragen absolut zu klären.
@Ben_Zinka-NisterАй бұрын
@draconis3606 Das wäre interessant mal genau zu erfahren. Was ich vergessen hatte zu erwähnen, das besagter Lateinlehrer diese Aussprache als grundsätzlich erklärte. Also ohne Ausnahmen wird das C als K gesprochen.
@sp00nАй бұрын
@@Ben_Zinka-Nister Das wurde uns vor jetzt auch so ca. 25 Jahren auch so im Unterricht erklärt, C = K, wann auch immer. Ob das dem jetzigem Stand der Forschung noch entspricht, wäre durchaus interessant. Bei Fremdsprachen ist das ja nicht immer so gut nachzuvollziehen, "Zar" z.B. kommt aus dem Russischen, die das wiederum auch von Caesar übernommen haben.
@draconis3606Ай бұрын
@@Ben_Zinka-Nister Und da habe ich ein Problem mit der Aussage, es gab keine Ausnahme. Jede Sprachen hat ihre Ausnahmen. Warum also nicht Latein? Ich finde es schwierig solche Aussagen über eine seit mehr als 1500 Jahre tote Sprache zu glauben. Auch wenn wir einige Texte über die Aussprache vorliegen haben, sie stammen aus einem bestimmten Zeitpunkt. Auch das Latein hat eine lange Geschichte von circa 1000 Jahren und muss sich zwangsläufig über die Zeit entwickelt und verändert haben. Wenn wir heute Gedichte von Walter von der Vogelweide lesen, haben wir Probleme sie zu verstehen. So müsste auch ein Julius Cäsar Probleme gehabt haben, einen Römer aus der Gründerzeit Roms zu verstehen.
@carmenschumann826Ай бұрын
@@sp00n . . . sehe ich auch so - und auch p.e.g. bei dem italienischen Vornamen "Cesare" ist wohl kaum die Abstammung von Caesar zu leugnen - die grundsätzliche Anlehnung an die Italienische Aussprache des "C" (i.e. "C" vor E/I und "K" vor A/O/U) ist mir deshalb auch nach wie vor einleuchtender - was die Dialekte betrifft kann ich mir hingegen Nasale und ähnliche / andere Varianten (e.g. LL im Spanischen) recht gut vorstellen . . .
@allylew817 Жыл бұрын
Herzlichen Dank für dieses Video und dessen Inhalt. Ich wünsche mir mehr Exkurs 🙏
@tims.2832Ай бұрын
Super. Schon losgelöst vom konkreten Thema, sehr klar strukturiert und präzise formuliert, was Indiz für ebensolche Gedanken ist. Und dann der interessante Inhalt.
@hansrudolfstraub818728 күн бұрын
Faszinierende Erklärungen, die mich überrascht haben! Das war auch meinen Lateinlehrern unbekannt. Alles für mich neu und trotzdem sehr plausibel. Negativ: Die Hintergrundmusik. Ablenkend, sich stets wiederholend, maschinell, langweilig, den Sprecher nicht unterstützend, sondern konkurrierend. Nicht wohliger Background wie vermutlich beabsichtigt, sondern penetrante Störung. Aber die Erklärungen sind wirklich eine Bereicherung! Vielen Dank!
@edgarwolters8480Ай бұрын
Hatte nie Latein, trotzdem euer Video ist super interessant. Auch sehr gut erklärt und professionell vorgetragen. Werde euren Kanal abonnieren.
@LorenzKerscherАй бұрын
Vielen Dank für die interessanten Ausführungen! Als Chorsänger werden wir oftmals angehalten, lateinische Texte (Messe, Requiem etc.) in der landesüblichen Aussprache des Komponisten auszusprechen, also z.B. "et lüx perpetüa lüseat eis" bei Werken französischer Meister. Wäre gar nicht schlecht, wenn es da einen gut singbaren Standard mit historischem Bezug gäbe!
@clct940625 күн бұрын
stimmt es das von allen lebenden sprachen das heutige rumänisch dem latein in seiner aussprache am ähnlichsten ist? es wurde hier gar nicht erwähnt, tatsächlich klang der beispielsatz aber recht rumänisch, mit dem rollenden r und den nasalen lauten..
@RghHgrАй бұрын
Bei mir ist das Abi heuer ein halbes Jahrhundert her, das Große Latinum noch ein Jahr mehr. Schon damals ging es bei der Aussprache maximal um Kürzen, Längen und Betonung (ja ja, die Jamben und Trochäen) - wenn überhaupt. Lautung war leider überhaupt kein Thema. Danke, Du hast jetzt einen Abonnenten mehr!
@haraldwem27 күн бұрын
Sehr interessantes Video, der Inhalt wurde wunderbar vorgetragen, lebendig und deutlich!
@Tiberius-xj6eo Жыл бұрын
Danke, dass sich mal jemand da rantraut! Sehr schön! Ich habe immer versucht, es so beizubringen, und das ausgesparte Thema Quantitäten - zugegeben sehr komplex und schwierig - würde z.B. Schülern bei der Poesie ungemein helfen. Aber das bedeutet natürlich noch höheren Lernaufwand, ein Video dazu lohnt sich aber sicher. Anmerkung: Ich bin mir nicht sicher, aber Kaiser ist, glaube ich, ein lateinisches Lehnwort, kein Fremdwort. 😅
@EinfachAntike Жыл бұрын
Danke 😀 Und danke auch für den Hinweis. Manchmal ist es ja gar nicht so leicht, Lehnwörter und Fremdwörter abzugrenzen. Aber bei "Kaiser" ist die Sache eigentlich klar. Es ist lexikalisiert und phonetisch angepasst. Also stimmt: Es ist ein Lehnwort. 😊
@mareh1062Ай бұрын
Sehr gut und interessant erklärt, vielen Dank! Ich habe mich schon als Schüler oft gefragt, ob wir das alles so richtig aussprechen (C als Beispiel). Die Info mit den Nasalen und dem "S" war mir im Zusammenhang mit Latein tatsächlich neu, vielen Dank!
@DilbertMucАй бұрын
Im Spanischen sind Konsonanten vor Vokalen A, O, U hart, ansonsten weich. So wurde aus Circus der Zirkus und Caesar der Kaiser. Ansonsten ist es weich wie censor zu Zensor oder aus centrum wurde Zentrum. Genauso war es wohl auch im Lateinischen.
@hiermanikoАй бұрын
@@DilbertMucDas „ae“ in Caesar muss im Vulgärlatein wohl schon recht früh zu „e“ geworden sein, so dass auch das „C“ nicht mehr hart ausgesprochen wurde, siehe frz. „César“, ital. „Cesare“ usw.
@draconis3606Ай бұрын
Nasal? Nicht dass Cäsar da gerade Schnupfen hatte als das festgehalten wurde. ;-)
@martinkrainz4756Ай бұрын
Danke für den interessanten Beitrag. Ich habe mal gehört dass das heutige Rumänisch die antike lateinische Umgangssprache sehr gut widerspiegeln soll - also das Latein der einfachen Leute. Könnte da etwas dran sein?
@juanluisdediospanal701822 күн бұрын
Vielen Dank für diesen tollen und edukativen Beitrag. Diese Erklärungen, einer Sprache die nicht mehr "aktiv" gesprochen wird, würde so manchen Lateinunterricht lebendiger und interessanter gestalten!!! Educasion idiomatica, viva e interesante!!!
@dirktaubenreuther9437Ай бұрын
Ich kann mich erinnern, daß es immer sehr seltsam war, wenn wir Gastschüler im Lateinunterricht hatten, weil die natürlich das Latein ganz anders ausgesprochen haben, egal ob es Franzosen oder Engländer waren! Und ich muß zugeben, daß es für mich schon fast etwas von Geheimniskrämerei hat, wenn man lateinische oder griechische Begriffe Englisch versucht auszusprechen, weil es dadurch extrem schwierig werden kann, sie noch zu verstehen!🙃🙃🙃
@robertmangl6954Ай бұрын
Sowas ähnliches hat sich angeblich während der Tolerirung des Römisch-Katholischen Glaubens in Großbritannien und Irland im 19. Jhd. abgespielt: Die ehemals verboirgenen Priester und Bieschöfe hatten mit Rom immer schriftlich und auf Latein kommuniziert (was ja sinnig war), und als sie sich mit den Vertretern Roms wieder physisch treffen konnten, verstanden sie einander nicht, weil die Kurie Latein eher wie Italienisch (also Kirchenlatein) ausgesprichen hatte und die Briten aber, als were der Text Englisch. Dask konnte nicht gut gehen ... :)
@roberteckenberg1129Ай бұрын
Wir haben als Kinder zum Spass englisch und französisch deutsch ausgesprochen. Unser Lieblingswort war "Pionär". 😆
@annaklinkner705521 күн бұрын
Dankeschön für das informative Video! Hatte früher Kontakt zu einem "Latinitas Viva"-Verein; da waren noch nicht alle Details (v-Aussprache, Nasalierung) bekannt; bei den internationalen Treffen war es aber faszinierend zu erleben, wie auch (wiederbelebtes, um moderne Begriffe - z.B. "discus sonans" für CD - erweitertes) Latein in der Praxis als Weltsprache taugt, immer noch🤩
@familiepeters-g5dАй бұрын
Danke! Das Video hat mir einige Fragen beantwortet, die ich mir schon vor vielen Jahren gestellt hatte.
@HafersternАй бұрын
In der Schule hatte ich Latein und fand Dein Video super interessant. Wirklich sehr gut erklärt. Ich kann alles gut nachvollziehen. Ich kann zwar kein Italienisch, aber als Du den Satz auf die der ursprünglichen Weise näher stehenden Weise ausgesprochen hast, kam es mir so vor, als würde etwas stärker dem Italienschen ähneln, da auch eine Nachfolgesprache ist (das kann man doch sagen, nicht wahr)
@Cachoeira198629 күн бұрын
Sehr gut und fachlich erklärt. Im Prinzip sollten die Schüler nicht nur die richtige Aussprache lernen, sondern auch Latein zu sprechen um den größten Nutzen aus der Sprache, Kultur und Geschichte ziehen zu können. Außerdem sollten auch nur die Schüler Latein lernen, die es wirklich wollen.
@hermanngottschewski844428 күн бұрын
Nur dass man eigentlich erst weiß, ob man das will, wenn man das schon gelernt hat. Gilt auch für alle anderen Fächer, ebenso wie für Klavierspielen, Heiraten etc.
@magnusnufer40929 күн бұрын
Danke für die Beantwortung einer Frage, die ich mir seit fast 30 Jahren gestellt habe.
@SchimmerGefunkelАй бұрын
mir ist es sehr wichtig, Sprachen auch zu benutzen, in Sprachen zu denken, zu sprechen. und die Aussprache ist wichtiger Teil des Sprachcharakters
@efwewfwef1549Ай бұрын
deshalb sollte man latein als schulfach auch komplett streichen!!!
@Koresos.Ай бұрын
@@efwewfwef1549 Sic transit gloria mundi.
@dieterjay806211 күн бұрын
Sehr interessant und informativ!!! Vielen Dank für die Erklärung!!!👍👍👍
@wolf-diedrichreinbach19323 ай бұрын
Was soll denn die störende Hintergrundmusik?
@HaensUpАй бұрын
Hättest Du nichts gesagt, wäre es mir nicht aufgefallen. Jetzt höre ich sie ständig.
@higamato3811Ай бұрын
Musik? Eine Strafe, und nichts anderes, insbesondere, da der Inhalt so interessant ist, dass man nicht einfach wegklicken möchte. Wie kann jemand mit einem solchen intellektuellen Thema seine Zuhörer so foltern?
@EVPaddyАй бұрын
könnte man weglassen, genau wie das einstudierte rumge'handle'.
@KaffeeweltenАй бұрын
Das Motzen könnte man auch lassen 😂
@clausfuchs2738Ай бұрын
Könnte man auch freundlich formulieren!
@jan-henriksellin33916 күн бұрын
Als 75jähriges „Opfer“ eines „humanistischen“ Gymnasiums fand ich dieses Video hoch interessant, denn diese Thematik fiel damals total unter den Tisch - bis auf die Aussprache des „c“. Vielen Dank, habe gleich abonniert.
@michaelstaengl1349Ай бұрын
Die klassische lateinische Aussprache wurde in diesem Video sehr schön, sachlich, sympathisch erklärt. Ich persönlich versuche für mich mich so gut ich kann dem klassischen Latein aus der Zeit von Consul und Dictator Lucius Cornelius Sulla bis in etwa zur Zeit von Imperator Caesar Gaius Aurelius Valerius Diocletianus Augustus (kurz und eingedeutscht "Diokletian") zu nähern was die Aussprache angeht. Bonus Info: Vieles über die damalige Aussprache lässt sich auch anhand der Inschriften beispielsweise an den Wänden von Pompeji ablesen, wo die fast gebildeten Menschen oft geschrieben haben wie sie es ausgesprochen haben. Das im Video bei 11:11 genannte "Ainfach Antieke" war ein klasse hypothetisches Beispiel wie das aufs Deutsche übertragen werden kann. Na, vielleicht "shraibt man doitsch in der zukunft doch ainmal so".
@robs666114 күн бұрын
Gesprochene Worte waren magischer. Schrift hat ja immer das Interesse etwas auch herbei zu führen
@HorstialtersackАй бұрын
Sehr guter, interessanter Beitrag. Vielen Dank dafür!
@matthesspikelores72178 сағат бұрын
Sehr schön erklärt; das Video kann ich nur jedem und jeder empfehlnen.
@lisbethhansen640Ай бұрын
Cool, ich wollte immer schon mal wissen, wie die Jungs im alten Rom parliert haben. Toll, daß sich damit tatsächlich jemand beschäftigt.🎉
@AndreFrick27 күн бұрын
Ich empfand die Aussprache im Lateinunterricht immer als unangenehm und unnatürlich. Ich freue mich sehr, endlich zu wissen, wie sich Latein natürlicher sprechen ließe. Vielen Dank!!! Hätte ich Latein damals mit solchen Aussprachedetails gelernt, hätte ich sicherlich mehr Gefallen daran gefunden. Mit den Erläuterungen im Video wird aus Latein plötzlich eine so viel lebendigere und emotional aufgeladenere Sprache als diese platte Deutsch-Sprech-Krampf-Kiste. Deutscher Akzent ist für mich in jeder Fremdsprache ohnehin kaum zu ertragen, vor allem, wenn Deutsche ganz bewusst die korrekte Aussprache ignorieren und einfach davon ausgehen, das Gegenüber wird das schon verstehen (wollen). Dieses Video macht mir doch direkt Lust darauf, evtl. meine Lateinliteratur wieder hervor zu kramen und z.B. De Bello Galico zu versuchen laut richtig vorzulesen. 😁
@MenschUnterwegs1234Ай бұрын
Vor einigen Tagen hatte ich mich mit meinem Mann darüber unterhalten, wie wohl Latein tatsächlich gesprochen wurde. Jetzt so zeitnah ein Video darüber zu sehen, ist beinahe unheimlich. Dankeschön für die aufschlussreiche Aufklärung. 😊
@MolekuelorbitalАй бұрын
Google hört halt gerne mal mit. 😉
@IrisHammesfahrАй бұрын
@@MolekuelorbitalDas ist kein Lauschangriff sondern selektive Wahrnehmung. Unser Gehirn filtert dauernd Dinge, die wir nicht brauchen. Daran kann man sich dann auch nicht mehr erinnern. Hat man z. B. Aber eine Unterhaltung über etwas, dann „ sieht“ man auf einmal Videos drüber. Ganz altes Phänomen. Wenn man schwanger werden will, sieht man an jeder Ecke Schwangere, die vorher nicht da waren…
@magister.mortranАй бұрын
Das Handy dabei herumliegen lassen mit dem Google-Assistenten aktiviert?
@MenschUnterwegs1234Ай бұрын
Das ist richtig. Aber den Assistenten nutze ich nie. Habe den deaktiviert. Das Smartphone (das einzige Gerät das mithören könnte, da wir kein anderes smartes Gerät haben, auch keinen Fernsehapparat, keinen Roboter jeglicher Funktion. Der Rechner ist nicht im gleichen Raum, das Smartphone befindet sich meistens auch bei mir im gleichen Zimmer, wenn ich mich unterhalte. Dennoch kann es sein, dass durch späteres Suchen im Netz diese Ergebnisse zustande kommen. Ich bin IT-lerin und sehr auf Datenschutz bedacht. Allerdings gibt es keine hundertprozentige Sicherheit. In der Firma bleibt das Smartphone ausgeschaltet im abgeschirmten Schließfach im anderen Firmenbereich. Aus gutem Grund. Vermutlich habe ich danach gesucht, bin mir jedoch nicht sicher. Kann ja auch Zufall sein. Auf jeden Fall danke für den Tipp. Frohe Festtage wünsche ich dir und allen hier. 😊🎄🍪☕🎁
@DilbertMucАй бұрын
@@magister.mortran Absolut! Ich hatte mehrmals 100% die Fakten, dass mein Android Handy im Rucksack die Gespräche mithört und mir später exakt zu den gesprochenen Themen Werbung und Empfehlungen schickt! Big Brother in real!
@snipfingerАй бұрын
Ein Sprachwissenschaftler hat mir mal erzählt, dass man viel aus Wandschmierereien lernen konnte, weil schon damals die Rechtschreibfehlerquote bei Leuten, die Wände beschmieren, recht hoch war.
@EinfachAntikeАй бұрын
Das stimmt, gerade so genannte Graffiti, wie sie zum Beispiel im Pompeji gefunden wurden, verraten viel über die Alltagssprache und damit auch über die Aussprache.
@Papa_zockt25 күн бұрын
@@EinfachAntike Romae eunt domus ;-)
@schugowa663423 күн бұрын
😂
@georg1010Ай бұрын
vielen dank. diese frage beschäftigt mich schon ewig
@ctrinks Жыл бұрын
Sehr interessanter Beitrag! Vielen Dank dafür! Mich würde auch sehr ein Video zum Thema Quantitäten und Betonungen interessieren. Ich habe z.B. in der Schule gelernt, die Endsilbe -is in "civitatis" kurz zu sprechen, im Dativ und Ablativ Plural (z.B. "amicis") jedoch lang. Gibt es dafür eine historische Grundlage? Da ich als Musiker des öfteren mit gesungenem Latein zu tun habe, wäre gerade dieser Punkt nicht uninteressant. Danke für einen kurzen Kommentar!
@EinfachAntike Жыл бұрын
Ja, das ist richtig so. Wobei man in der Schule wohl oft diese langen Vokale etwas überlang spricht bzw. überbetont spricht. 😊 Danke für den Kommentar. Wir werden das ganze Thema mal auf die Liste setzen.
@ctrinks Жыл бұрын
@@EinfachAntike Herzlichen Dank für die schnelle Antwort und die Bestätigung! Freue mich auf ein neues Video mit diesem Thema 🙂
@MrDrummertheo Жыл бұрын
Toller Beitrag 👍🏻👍🏻👍🏻
@AdrianKonrad4 ай бұрын
Ich finde das Thema Aussprache im Lateinischen sehr interessant und beschäftige mich nun daher auch privat hobbymäßig mit solchen Dingen. Hätte im Schulunterricht allerdings noch sinnvoller gefunden, wenn man es überhaupt mal damit versucht hätte, gesprochene Sprache zu lehren, wie bei anderen Fremdsprachen auch. Ich kann zwar nachvollziehen, dass es auch Sinn ergibt, das grammatikalische Verständnis für Sprachen generell durch ein konstruierendes Übersetzen zu schulen, aber ich hätte wesentlich mehr Spaß im Lateinunterricht gehabt, hätte man auch versucht zumindest bestimmte ganz einfache Dinge oder gar Alltägliches mal miteinander auf Latein zu besprechen.
@ramonfahrenkamper412Ай бұрын
Im Rumänischen wird noch h , wenn auch nicht ganz so stark, wie im Germanischen ausgesprochen.Ich habe gehört, dass das h im galizischen Spanisch aus dem G gebildet wird?
@auran_vesdranorАй бұрын
Mein Reden. Ich bin davon überzeugt, dass der gesamte Lehrplan genauso funktionieren könnte, wenn man die Sprache sprechen lernt. Kultur, Übersetzung, Grammatik, Wortschatz. All das lernt man im Englischen z.B. auch. Vor dem Abi kann man dann nochmal Fokus auf strukturiertes Übersetzen legen solang das Abi so ist wie es ist aber ansonsten... Es würde auch Lateinunterricht noch interessanter machen als er schon ist.
@efwewfwef1549Ай бұрын
@@auran_vesdranor oder man lässt latein komplett weg und lehrt stattdessen gleich spanisch oder italienisch...
@efwewfwef1549Ай бұрын
oder man lässt latein komplett weg und lehrt stattdessen gleich spanisch oder italienisch...
@magicmulderАй бұрын
Das Problem ist, dass schon die Lehrer halt kein gesprochenes Latein lernen, wie soll da ein Gespräch im Unterricht flüssig laufen?
@berndrohlfs73974 күн бұрын
Wirklich ein super Beitrag. Ich habe mich genau das als Schüler immer gefragt. In meinem Jahrgang gab es noch das "große Latinum"... so lange ist das her. Da liegen also 50 Jahre zwischen. Ich glaube, Latein zu lernen würde deutlich mehr Spaß machen, würde man es auch authentisch aussprechen wie eine romanische Sprache.
@annawest3004Ай бұрын
Kennt ihr auch den Spruch: Kikero und Kaesar gingen zum Konkil, Kaesar mit Kylinder und Kikero in Kivil .
@MolekuelorbitalАй бұрын
DANKE für dieses sehr wichtige und aufklärende Video! TOPP! ❤
@monicacosoroabaАй бұрын
Danke, sehr interessant! Bitte die rumänische Sprache als Referenz nicht vergessen!
@AndreasZeiser-c4nАй бұрын
O ja. Umso mehr, als dort "ae" tatsächlich oft wie "aije" gesprochen wird.
@egoneiermann-tn7sc26 күн бұрын
Habe ich mir auch gedacht, weil Romanisch eben immer nur mit West- und Südeuropa verknüft wird.
@peterhorlacher239725 күн бұрын
Und Ladinisch in der Schweiz! Da duerfte es noch besonders Authentizitaet haben! Wolgadeutsche bringen ja auch noch die alten Dialekte zurueck oder die Rumänendeutschen wie auch in Brasisilien noch viele Reminiszenzen zu finden sind! Da reden wir von 200 bis 800 Jahren zurueck.! Altdeutsch Platt und Skandinavien, Schwyzerduetsch alles ist Abeitung, immerhin gab es die Hanse und im 30 jaehrigen Krieg kamen Schweden noch in Deutschland zurecht! Das ist jetzt eine Parallelbetrachtung!
@happymaker2344Ай бұрын
Schönes, interessantes Video! Das habe ich mich tatsächlich schon immer gefragt wie es wirklich ausgesprochen wurde und eben woher man es wusste.
@atlas567Ай бұрын
Die Aussprache von C hängt davon ab, welche Sprache lateinischen Ursprungs Sie sprechen. Im Portugiesischen wird die Aussprache von C mit den Vokalen A, O und U offen oder geschlossen mit K ausgesprochen, zum Beispiel CA =KA, CO=KO und CU=KU. mit den Vokalen E und I ändert sich der Laut von C zu S, Beispiel CE=SE und CI= SI, vor Konsonanten kommt es immer mit dem Laut K, Beispiel Crimea = Krimeia, Bactéria = BaKtéria, Claro = Klaro, Czar= Kzar, es lautet kizar, es lautet bakiteria, César auf Portugiesisch lautet Sezar, Champagne auf Portugiesisch lautet Shampagne, also gibt es auf Portugiesisch mehrere Laute für den Buchstaben C
@renegrosheintz-laval9146Ай бұрын
Das gilt für alle modernen lateinischen sprachen. Vor A,O,U als "K", vor E und I, abgewandelt. Aber zu was kommt auf die Sprache an. Italienisch und Rumänisch: tsch; Spanisch: scharfes ss; Französisch lautloses s; Spanisch: wie englisches th oder stimmloses s.
@wissenschaftenundpraxishan1952Ай бұрын
Im Nordsardischen ist die k-Aussprache auch vor e und i erhalten.
@atlas567Ай бұрын
@@renegrosheintz-laval9146Ç gibt es weder im Spanischen noch im Italienischen, sondern nur im Französischen und Portugiesischen, aber im Portugiesischen wird es nur in der Mitte von Wörtern verwendet, niemals am Anfang und immer vor den Vokalen A, O und U
@atlas567Ай бұрын
@wissenschaftenundpraxishan1952 Im Italienischen hat C in den meisten Wörtern den Klang von T, im Portugiesischen kommt das nie vor, es gibt kein C und Ç, was im Spanischen und Italienischen nicht vorkommt
@MiaLutz-bz5ipАй бұрын
Das mit den Nasallauten glaube ich nicht. Wie kommt Ihr darauf? Auch im alten Französisch gab es die nicht. Der Adel "erfand" diese, weil sie es chic finden.
@katrinliam-geraset7303Ай бұрын
Was für ein tolles Video! Ich habe in den 80ern Latein gelernt -- wie Mathematik oder Physik. Mit logischen Regeln für die Buchstabenreihung. Die dazugehörigen Lehrer waren auch nicht viel anders! Relativ farblos. Vielen Dank für dieses belebende Video 😄🤗
@wavecolourАй бұрын
Die Rekonstruierte Aussprache hört sich schöner an, als die heute gelehrte. Sie ist dichter am Italienisch und hat auch was vom Französisch. Viel melodiöser 🎶
@MarikaRaabАй бұрын
Ich spreche Französisch, Spanish, English und Italienisch. Mein toller Lateinlehrer sagte, dass Italienisch vom sog. Vulgärlatein abstammt, also Latein der Unterschicht der Spätzeit. Das Gastmahl des Trimalchio liest sich fast wie heutiges Italienisch. Was wohl am direktesten als Vergleich dienen könnte. Melodisch, nicht so hart wie Deutsch. Zum Thema c oder k. Wenn Caesar wie Kaeissar ähnlich gesagt wurde, ist K korrekt, denke ich. Aber alle romanischen Sprachen sprechen c vor i und e. Vor o und a als k. Daher ist für mich Cicero 2x c, candidatus ein k. Wenn es denn so ausgesprochen wurde, was man halt doch nicht weiß.
@EinfachAntikeАй бұрын
Ja, die Cena Trimalchionis ist schon sehr weit weg vom so genannten „klassischen Latein“ der späten Republik. Für mich war das Werk im Lateinstudium eine echte Herausforderung, weil plötzlich alles so „falsch“ aussah. 😅
@steam.bricks3561Ай бұрын
Richtig gesprochen, klingt Latein eher wie ein italienischer "Dialekt". Schön umgesetzt wurde das mMn in der ersten Staffel der Serie "Barbaren"... Danke auf jeden Fall für das aufschlussreiche Video! 🙏👍
@CarameliaMАй бұрын
Sehr interessant und gut erklärt! Ich finde schon, dass die "richtige" Aussprache - zumindest ein bisschen - einfließen sollte. Dass Caesar wie Kaisar ausgesprochen wird und daher unser Wort Kaiser kommt, finde ich sehr logisch und nachvollziehbar und ich wünsche mir, dass meine Lateinlehrer wenigstens ein bisschen darauf eingegangen wären...
@magicmulderАй бұрын
Und dass "vallum" zu Englisch "wall" wurde, leuchtet auch ein. Abgesehen davon war das V schon immer ein U, wie man auch an den ganzen römischen Inschriften sieht - die waren nicht nur schreibfaul, wenn sie Julius als IVLIVS gemeißelt haben. Und heute würden wir uall auch zu englisch ausgesprochenem wall verschleifen.
@Sylvia-yd2gwАй бұрын
Latein hat mir beim Lernen von Fremdsprachen geholfen, auch wenn ich damals in der Schule keine Leuchte in Latein war. 🙂 Danke für dieses Video.
@shrmpnyoungАй бұрын
Mein Lateinlehrer hat uns genau diese Aussprache beigebracht und ich spreche Fremdwörter bis heute auch so aus, mich schauen die Leute dann nur meist etwas seltsam dabei an 😅😂
@carolamitzka-maassberg29327 күн бұрын
Dankeschön, das war sehr interessant. Latein macht da Sinn, wo es um Fremdwörter und Wörter in einer angelehnten Spache geht. Zu wissen, wie es wirklich klag, macht daher richtig Sinn.
@Maenner_im_KellerАй бұрын
Sehr interessant. Danke. Ich gehöre (schultechnisch) auch zu den K-Lateinern. Aber, was man so liest, wurde im Verlauf das C vor verschiedenen Vokalen oder Umlauten auch tatsächlich als C gesprochen. Noch interessanter finde ich das Phänomen der heteroklitischen Flexion (Beschluss in irgendeinem Konsil im 3. Jahrhundert, bei dem man eine Vereinfachung der Sprache versucht hat). Dort kam es zu verschiedenen Verschiebungen in der Dekliniation. Beispiel: Plural von Dekubitus. Eigentliche Dekubitus (mit langem U). Vereinfachung Dekubiti (also von u zu o-Deklination).
@rudigerpodlaha779917 күн бұрын
Mein Lateinunterricht ist fast 50 Jahre her, kaum zu fassen. Klasse Video.
@BelaOxmyx2000Ай бұрын
Sehr gutes Video. Ich fand den komisch hölzernen Klang der lateinischen Schulaussprache die ganze Zeit meines Lateinunterrichts in der Schule sehr störend. Ich konnte mir damals partout nicht vorstellen, dass irgendwann Menschen eine so unnatürlich klingende Sprache gesprochen haben könnten. Das ästhetische Moment des Klangs des Lateinischen wird durch die deutsche Schulaussprache, finde ich, vernachlässigt. Menschen beschäftigen sich im allgemeinen viel lieber mit Dingen, von denen ein ästhetischer Reiz ausgeht.
@rolfsocher94833 күн бұрын
Vielen Dank für dieses schöne und lehrreiche Video. Gibt es eine sprachwissenschaftliche Erklärung dafür, dass in (allen mir von der Aussprache vertrauten) romanischen Sprachen (italienisch, spanisch, französisch, portugiesisch) das C vor dunklem Vokal (a, o, u) wie im Lateinischen wie K ausgesprochen wird, vor hellem Vokal (e, i und im Französischen ü, ö) jedoch wie tsch oder s oder th (engl. th). Ich habe bisher gedacht, dieses "Aufweichen" vor hellem Vokal hätten diese Sprachen vom Lateinischen geerbt. Ähnliches gilt ja auch für den Buchstaben G. Oder gibt es etwa eine romanische Sprache, in der das C auch vor hellem Vokal wie K ausgesprochen wird?
@christophvonzastrow3532 Жыл бұрын
Ganz unbedingt sollten wir uns mehr Mühe geben bei der Aussprache des Lateins. Denn wenn man das mal so hört, dann merkt man erst, wie schön eigentlich diese Sprache ist. Und wie viel leichter wäre es dann, Begeisterung zu wecken.
@fekixrudolfbischof3 ай бұрын
Des Lateins😮😅
@HerbertBuchwald2 ай бұрын
Finde ich auch, dass dies den Erlebniswert des Lateinischen steigern könnte - und schöner hört es sich jedenfalls an. Würde aber eine Standardisierung und Einigung unter der Lateinlehrerschaft bedingen.
@efwewfwef1549Ай бұрын
oder man lässt es einfach eine tote sprache zu unterrichten! warum kann man nicht gleich italienisch oder spanisch unterrichten? oder warum lässt man nicht gleich die zweite fremdsprache weg?!
@natascha58647 күн бұрын
Diesen Menschen hätte ich mir in meiner Schulzeit als Lateinlehrer gewünscht! Ich hab´ schon damals immer gesagt, dass man Latein nicht wie deutsch ausgesprochen hat, nur WIE wußte ich natürlich nicht. Hach tut das gut jetzt einmal zu hören, was ich damals nur ahnen konnte...! Und so ausgesprochen macht das Klangbild auch Sinn. Englisch oder französisch auf deutsch auszusprechen klingt ja auch fürchterlich und ist schlichtweg falsch. Also sollten wir auch beim Lateinischen entsprechend "Anpassung üben". Vielen Dank für dieses Video!
@ZacGlickman3 ай бұрын
In der Vatikanstadt ist Latein doch Amtssprache. Sollte man nicht erwarten, dass sich dort die Aussprache noch möglichst originalgetreu erhalten hat? Oder hat sich der Sprachduktus dort dem Italienischen angeglichen?
@EinfachAntike3 ай бұрын
Latein ist tatsächlich noch die offizielle Sprache des Vatikans, insbesondere in liturgischen und rechtlichen Texten. Aber in der Praxis hat sich die Aussprache im Laufe der Jahrhunderte verändert und dem Italienischen angenähert. (Zum Beispiel werden im Kirchenlatein bestimmte Buchstaben wie „c“ und „g“ vor hellen Vokalen eher wie das italienische „c“ und „g“ ausgesprochen, was sich deutlich von der ursprünglichen lateinischen Aussprache unterscheidet.) Ein Grund dafür ist, dass Italienisch die am häufigsten gesprochene Sprache im Vatikan ist. Die größte Teil der offiziellen Kommunikation des Vatikans findet heutzutage auf Italienisch statt. Nur sehr wichtige und maßgebliche Texte werden auf Latein veröffentlicht.
@DoroN2024Ай бұрын
Würde mich mal interessieren mit welcher Aussprache Latein an italienischen Schulen gelehrt wird. Und ob die mit den neuesten Erkenntnissen übereinstimmt.
@HAR2483Ай бұрын
Sehr interessant, sachlich und schlüssig vorgetragen. Danke!
@martinhild7327 Жыл бұрын
Wer gern Kirchenväter liest wie Augustin und Thomas von Aquin, auch Latein zur Lutherzeit: Da gab es sicher einiges an Sprachverschiebungen. Und wie der Zar als Kaiser wieder ein zischiges C aus dem Caesar abbekam, hat bestimmt mit regionalen Unterschieden in Ost- und Westrom und der Adaption durch germanische und slawische Stämme zu tun.
@EstherRasumowskyАй бұрын
Vielen Dank für dieses interessante Video! Ich habe in der Schule gelernt, dass man das C bei Caesar zu einer späteren Zeit dennoch als C wie Zäsur ausgesprochen hat, denn das Wort Zar stamme ebenfalls von Caesar ab.
@RovennaRАй бұрын
Hab zwar nur den Trailer der Serie gesehen, aber so wie du die lateinische Aussprache hier beschreibst, scheint sie mir in "Barbaren" ziemlich gut getroffen zu sein. Hast du die Serie evtl. gesehen und kannst sagen, ob ich da mit meinen Eindrücken richtig liege?
@EinfachAntikeАй бұрын
Ich habe zwar nicht viel von der Serie gesehen, aber ja: Das Latein darin kommt dem historischen Original vermutlich relativ nah. 😊
@Bibibusa26 күн бұрын
Zu diesem Thema hat ein Schüler meiner Schule eine Facharbeit verfasst. Der kam zu dem Ergebnis, dass die Aussprache dort wissenschaftlich fundiert korrekt ist.
@sophieeder1498Күн бұрын
Schon vor 59 Jahren hat Professor Stroh einen Teil seiner Vorlesungen an der LMU auf Latein gehalten und wir Studenten waren begeistert...
@tjhill4044 Жыл бұрын
Wo es auch wichtig ist: bei Chormusik mit lateinischen Texten.
@wetterfrosch1984Ай бұрын
Danke für dieses Video, sehr interessant! Ich habe vor etwas über 20 Jahren Latein in der Oberstufe als "Fremdsprache" genommen (Kleines Latinum), einfach als Challenge und aus Interesse. Stand meistens zwischen 1+ und 1-, seltener mal 2+. Uns hat man natürlich die deutsche Aussprache beigebracht (jedoch nebenbei erwähnt, dass es andere Aussprachen gab), aus privatem Interesse bin ich dann aber über den Begriff "Vulgärlatein" gestolpert und habe mich bei so einem großen Sprachgebiet gefragt, ob wirklich jeder gleich gesprochen hat oder es Dialekte gab. Und dann war da vor 20 Jahren der Film "Passion Christi" mit einer italienisch klingenden Aussprache... Euer Video beantwortet viele meiner Fragen, vielen Dank dafür!!
@the_tabulatorАй бұрын
Laut meinem Lateinlehrer (50 Jahre her) gab es für die Aussprache des C zwei verschiedene Meinungen: die eine Fraktion sprach jedes C wie ein K aus (der Circus Maximus wäre also "Kirkus" ausgesprochen worden), die andere Fraktion sprach alles wie ein C aus (dann wäre es Zirzus ausgesprochen worden). Ich habe mich immer gefragt, woher die modernen romanischen Sprachen denn wohl die Regel haben (siehe 9:35), dass ein C vor einem hellen Vokal als C (quasi weiches Z) und vor einem dunklen Vokal wie ein K ausgesprochen wird. Der Circus Maximus würde dann eben "Zirkus" ausgesprochen. Kann dies auch im Lateinischen schon so gewesen sein? Bzw. das C dann wie im Italienischen als "Tsch", also "Tschirkus Maximus"? Ist meine Idee so abwegig?
@berningnneu26 күн бұрын
Das hat nichts mit "weich" zu tun (das bezeichnet stattdessen Laute wie b, d, g gegenüber "harten" p, t, k), sondern geht auf sog. Palatalisierung zurück, bei der zwischen einem Konsonanten und folgendem Vokal ein j entsteht, welches weitere Veränderungen auslöst und schließlich in einen Zischlaut mündet, der sich später noch weiter entwickeln kann: 1) platea > platia > plattja > plattsja > plattsha > pla(t)tsa > platse > plas(e) = frz. "place" 2) diurnu- > djurnu > dzjurnu > dzhurnu > dzhorno = ital. "giorno" 3) mediu- > meddju > meddzju > meddzhu > meddzo > mettso = ital. "mezzo" 4) "centu-" = kentu- > kjentu > tjentu > tsjentu > tshentu > tshento = ital. "cento" / > tsento > tsiento > sien(to) = span. "cien(to)" 5) "cattu-" = kattu- > kjatto > tjatto > tsjatto > tsha(t)t(o) > shat > sha = frz. "chat" usw. Die Beispiele 1 bis 3 stammen aus der ersten Welle im späten 2. Jh. (im gesamten lateinspr. Imperium), Nr. 4 aus der zweiten Welle im 6. Jh. (fast gleiche Verbreitung, ohne einen Teil Sardiniens) und Nr. 5 aus der dritten Welle im 9./10. Jh. (nur im größten Teil der nördlichen Galloromania).
@GeorgeRaptis-GR23 күн бұрын
Das Word Kirkos ist griechisch und wurde bei den Latinern auch wie K ausgesprochen. In Byzanz gab es 2 offiziellen Sprachen bis in das 7 Jahrhundert. Latein und Griechisch. Leider wissen das viele Forscher im Westen nicht.
@renatepuhringer14883 күн бұрын
Unglaublich interessant! DANKE! Ich bin im Latein-Unterricht kläglich gescheitert. Für die richtige Bildung des zweiten Falles bei Nomen etc. hat es aber gereicht. Das ist in 30 Jahren Pflege und Kommunikation mit Ärzt:innen dann doch hilfreich gewesen. ;-)
@richardbuttner1989Ай бұрын
1:24 ich könnte nicht heftiger widersprechen - wenn man noch nicht mal versucht, die Aussprache korrekt zu machen, ist jede weitere Beschäftigung mit der Sprache sinnlos. Literatur und Lyrik ergeben keinen Sinn mehr. Man muss es ja nicht vertieft in der Schule lernen, aber es komplett wegzulassen hat mir jegliche Freude an Latein genommen. Schönes Video! ❤
@mariusa.5863Ай бұрын
Ich stimme zu, dass es gute Gründe gibt, auch die rekonstrierte Aussprache zu unterrichten, aber weiteren Thesen in Ihrem Kommentar sind total überzogen (außer: "Schönes Video!"). Sinnlos ist die Beschäftigung mit Latein ohne Ausspracheunterricht selbstverständlich nicht, weil man unter anderem (!) ja immer noch Texte/Wörter übersetzen kann und das wohl das Hauptanwendungsgebiet ist. Und der Sinn von Literatur und Lyrik hängt nicht von der Aussprache ab. Wenn ich einen englischen Text nach deutschen Ausspracheregeln vorlese, aber trotzdem alles verstehe, hat der Text seinen Sinn vermittelt - auch wenn natürlich eine sehr wichtige Komponente fehlt. Der vorletzte Satz ist wiederum hochgradig subjektiv. Ich finde Latein z.B. auch in der falschen deutschen Aussprache wunderschön. Eine authentische(re) Aussprache zu lernen, hätte den Unterricht für mich bereichert, aber die Aussage, dass man nur wegen des Fehlens von Ausspracheunterricht "jegliche Freude an Latein" verloren hat, ist schon ein extremes Urteil.
@richardbuttner1989Ай бұрын
@mariusa.5863 Stimmt, meine Thesen waren total überspitzt und überzogen. 🙂 Aber sinngemäß entspricht das schon meinem empfinden damals in der Schule. Hinzu kommt noch, dass es eben für mein empfinden NICHT reicht, wenn man den Sinn eines alten Textes verstehen kann, sondern für mich auch wichtig ist, die Sprache wirklich sprechen zu lernen. Auch das findet im Schulunterricht praktisch nicht statt. Ich bedauere das zutiefst.
@MolekuelorbitalАй бұрын
@@richardbuttner1989Ich stimme voll und ganz zu 👍🏻👍🏻👍🏻
@grabak6668Ай бұрын
Was haben Ihre Lehrer denn zu Ihrem Begehren, sich einer historischen korrekten Aussprache im Unterricht zuzuwenden, gesagt? Bei uns war das zu keiner Zeit auch nur ansatzweise für irgend einen Schüler oder Lehrer ein Thema. Ich habe nur durch meinen Vater erfahren, dass zu seiner Schulzeit das C noch nicht als K ausgesprochen wurde. Wobei wir nicht viel vorgelesen und noch weniger gesprochen haben, das Hauptaugenmerk lag auf Übersetzungen. Ja, ein Trauerspiel, mir hat man nach viereinhalb Jahren Lateinunterricht das große Latinum zugesprochen, das ich zweieinhalb Jahre später gleichsam als Randnotiz innerhalb meines Abiturzeugnisses ausgehändigt bekam. Ein Witz, Latein sprechen konnte ich jedenfalls nicht und auch sonst hatte ich wenig Ahnung.
@johannesdorr9590Ай бұрын
Meine Erinnerungen an Latein in der Schule sind sehr ambivalent: Die Sprache selbst habe ich geliebt, sie hat in mir das Interesse an Sprachen allgemein geweckt (was Englisch vorher nur kaum geschafft hatte), den Unterricht fand ich dagegen über weite Strecken hinweg todlangweilig. Und das hat vor allem damit zu tun, dass Latein nicht als vollwertige Sprache, sondern als Ausgangsmaterial für abstrakte Grammatik- und Übersetzungsübungen behandelt wurde. Immerhin gab es zwei Ausnahmen, Projekte, in denen wir versucht haben, aktiv Texte auf Latein zu schreiben. Aber von jetzt auf gleich eine Sprache, die man allenfalls rezeptiv versteht, aktiv anwenden zu wollen, kann nicht wirklich gut funktionieren. Besser als nichts Produktives war es trotzdem. Meiner Ansicht nach hat man in der Absicht, die Schüler nicht mit "Unnützem" zu belasten, gerade das kaputtgemacht, was Latein (wie jeder echten Sprache) seinen Reiz gibt und was nach lernpsychologischen Erkenntnissen auch notwendig ist, um überhaupt eine Sprache als Sprache (und nicht nur als Ansammlung von Faktenwissen über eine Sprache) lernen zu können, sprich die aktive und mündliche Verwendung, wozu eine ordentliche Aussprache natürlich wesentlich dazugehört.
@busybee1066Ай бұрын
"Gloria in excelsis deo"? Sprach man das dann tatsächlich "exkelsis" aus oder änderte sich das "c" evtl. bei folgendem "e" oder "i" zu "tsch"? Ich hatte immer vermutet, dass es eine quasi-italienische Aussprache hätte, à la "extschelsis".
@busybee1066Ай бұрын
Auch wenn ich Latein Anfang 1981 nach einem halben Jahr glücklich abgewählt habe, solche Fragen wie die nach der korrekten Aussprache beschäftigen mich so dann und wann. Das war ein echt interessantes Video, Danke dafür.
@RayyMusik4 ай бұрын
Ich habe in den 60-er Jahren zunächst ‚Zäsar‘ gelernt, dann - nach einem Wechsel des Bundeslandes - ‚Käsar‘. Alle anderen Laute wurden treudeutsch ausgesprochen. Sehr schade, denn das Latein nach dem heutigen Stand ähnelt viel mehr dem Italienischen, der für mich schönsten Sprache der Welt.
@whitulf26 күн бұрын
Ich hatte das Glück, durch etymologisch interessierte Lehrer schon einiges mitbekommen zu haben, sprich Kaisar und Kikero waren bekannt, das Nasalieren noch nicht. Danke für das klasse Erklärvideo!
@doris_s_atlanticaАй бұрын
Die deutsche Aussprache des Lateinischen tat mir immer schon weh im Ohr. Da ich mit (lateinamerikanischen) Spanisch aufwuchs, fand ich eine daran angelehnte Aussprache lebendiger. Sehr interessanter Beitrag.
@lanzelotty11Ай бұрын
Gilt das mit dem K fürs C bei allen Wörtern, egal, welcher Vokal darauf folgt? Also doch "Käsar und Kikero gingen in den Kirkus"? (Der eine im Kylinderhut, der andre in Kivil... 🙂)
@EinfachAntikeАй бұрын
Ja, das gilt für alle Vokale. Zumindest für das klassische „Hochlatein“. In der Alltagssprache, vor allem in der Spätantike, sieht die Sache dann schon etwas anders aus. 😊
@lanzelotty11Ай бұрын
Danke für die rasche Antwort!
@Zickzackspinner4 ай бұрын
In unserem Gymnasium wurde das C tatsächlich wie K gesprochen.
@user-bv1wt7zx4sАй бұрын
Femdsprachen und Sprachen lernen ist überhaupt nicht mein Ding. Aber solche "Forschungen" finde ich wahnsinnig interessant. Danke für den Beitrag!
@staydatieАй бұрын
latein klingt so geil ! ich liebe es wie die Römer (bei Netflix) in *BARBAREN* gesprochen haben
@UweSuendhoffАй бұрын
Kompliment, wunderbar recherchiert und unterhaltsam erläutert !!!! Meine alte Lateilehrerin sprach Ende der 70er schon von “Keisar” und “Kikero” und nannte es umstritten….🤗🤗
@a.r.935722 күн бұрын
Ich hätte es richtig gut gefunden, die "richtige" Aussprache zu lernen. Und am besten noch, wie man Alltagsgespräche führt, anstatt nur alte Texte zu übersetzen. 😉
@user-gr5tx6rd4hКүн бұрын
Muss nicht der r gerollt werden?
@georgzug69432 жыл бұрын
Ich habe mir mal den gallischen Krieg als Hörbuch im Orginal gegeben. Einmal von einem Spanier gelesen und einmal von einem Engländer.....
@hortumolerum13332 ай бұрын
Das ist ambitioniert... 😉
@HerbertBuchwald2 ай бұрын
Entschuldigung, aber wenn Engländer Latein sprechen, bekomme ich ein Gruseln. Bei Franzosen ist es wenigstens lustig. Der Spanier hat hoffentlich seine Sprechgeschwindigkeit etwas gedrosselt...
@michaelfrostl620620 күн бұрын
Vor vielen Jahren hab ich mal Latein unterrichtet. Tolles Video! Spitze !
@BlubberSattel-Robbe26 күн бұрын
Mein Gott , dann hätte ich in Aussprache auch eine 5 bekommen.
@sumuller57552 күн бұрын
Klingt Okzitanisch vllt. noch ein bisschen wie Latein mit bisschen Französisch?
@sm0k1nggnu_25 күн бұрын
Super spannend. Durch die extreme Verbreitung des Latein gab es sicher schon in der Antike viele verschiedene Aussprachen. Du nanntest ja Dialekte, aber in irgendwelchen Provinzen wurde vermutlich ein ganz anderes Latein gesprochen. Der Hinweis auf die romanischen Sprachen fehlte mir im Schullatein auch immer ein wenig. Die Sprache war ja nicht plötzlich weg, es haben sich andere daraus entwickelt. Das war so ein Aha-Moment, als ich damals "Passion Christi" auf Latein sah, die sprechen da nämlich eher mit italienischer Aussprache, was mir dann sehr schlüssig erschien. Generell war ja Latein nie weg, vor allem auch durch die Kirche, es gab zwar keine Muttersprachler mehr, aber ja doch zu jedem Zeitpunkt Menschen, die Latein sprachen, das sie von anderen Menschen gelernt haben, da gibt es ja schon eine Form der Überlieferung. Es war ja nicht von einem Tag auf den nächsten niemand da, der Latein sprach.
@MrThomasschАй бұрын
Latein ist mausetot. Ich hab's in der Schule gehasst! Zwar hatte ich irgendwie das Latinum geschafft, aber jetzt kann ich nur noch eine handvoll Astetix und Obelix Sprüche. Vom viel wertvolleren Sanskrit kann ich schon deutlich mehr und es ist auch nicht tot, nur zurückgedrängt.