It wasn't Steven Fry that did the horseback ridding joke, was Michael McIntyre :)
@LiqdPT2 ай бұрын
Came here to say this.
@KathleenMc732 ай бұрын
I came here to mention eyeglasses, sidewalk, waste paper basket and horseback riding. I guess we both have some literal names for some stuff. But, we have (or at least had) different types of gum (eg glue, resin) and there are definitely different types of liquids out there.
@KathleenMc732 ай бұрын
Mackie Ds was what I thought of rather than Maccas.
@LiqdPT2 ай бұрын
@@KathleenMc73 there are also different types of baskets and glasses...
@KathleenMc732 ай бұрын
Mackie Ds was what I thought of rather than Maccas.
@danstratyt2 ай бұрын
Brit here, I would only describe what females generally wear in a pool as a swimming costume. As a man, I wear swimming trunks.
@JustAnotherPerson4U2 ай бұрын
Same. I've said swimming costume. I've alternated to Swimwear now when I want to talk about swimming stuff in general not just one piece swimming costumes for girls.
@AshArAis2 ай бұрын
swimming togs here
@helenbartoszek2432 ай бұрын
Bathers
@hublanderuk2 ай бұрын
I am a man from the EastEnd of London and I confused my Irish friend when I said when we was going swimming are you getting your "Cossie on" or is it spelt Cossy. I blame my Grandfather using Cossie since he used the term. But then old Eastend place names are dying out like the docks in East London.
@hublanderuk2 ай бұрын
@@helenbartoszek243 Bathers That is the term for the people in the water swimming. 🤣
@mirage17292 ай бұрын
Champers is pronounced "shampers" at least in the south.
@williambailey3442 ай бұрын
I think shampers is pronounced like that all over.
@AayJayEmm2 ай бұрын
It's that everywhere. I usually give people the benefit of the doubt if they mispronounce things when they've not heard it. It happens. But c'mon... just used it in Champagne.
@stevieinselby2 ай бұрын
More to the point, it is only _said_ in the south. It's a very aristocratic thing, it at least said by people with pretensions to be aristocratic maybe more than people who genuinely are.
@AayJayEmm2 ай бұрын
@@stevieinselby I've heard it plenty of times in Scotland, but not particularly seriously. More like a joke. After reading this, now I know why lol
@wessexdruid75982 ай бұрын
@@stevieinselby I remember working in Worksop, back when they had 5 coal mines open, but living in Wiltshire. Our local Tescos had 20 variants of champagne on offer, up to ~£20. In Worksop, the equivalent Tescos had 50 varieties, the most expensive at over £70 (Dom Perignon). The miners always had LOTS of money - and knew how to spend it. The jewellers always did well, too.
@d_dave72002 ай бұрын
Swimming costume typically refers to a one-piece. It can be used more generally, but that's usually how I heard it used growing up. What I wore as a guy were just called "swimming trunks".
@joepiekl2 ай бұрын
Yep, swimming costume is what girls wear.
@mrcoolsun31422 ай бұрын
In Wales - Bathers, speedos or budgie smugglers (banana hammock in US) - trunks if they were 'boxer' style
@kawa-rimono2 ай бұрын
Swimsuit is what I'd use, I'm half Welsh half english
@Polyglot85to902 ай бұрын
Swimming costume - cozzie for short. But definitely for a girl's swimsuit
@WayneKitchingАй бұрын
@@Polyglot85to90I thought on South Africans call it a cozzie.
@maskeddave2 ай бұрын
To be specific, wheelie bin isn't an alternative to trashcan, that'd just be "bin". The addition of "wheelie" means specifically the rectangular plastic ones with, well, wheels. All trashcans are bins: wastepaper bin, recycling bin, sanitary bin, etc.
@racheinderbys2 ай бұрын
I left a parenting website because an American woman told me I was using "baby talk":when referring to my baby's "nappies".
@GillianBergh2 ай бұрын
'Nappies' started as a slang word for 'napkins.'
@racheinderbys2 ай бұрын
@@GillianBergh Yes, I know that, but maybe 100 years ago. I am 62 and it has been the normal word all my life. My grandparents were born in the 1st decade of the 20th century and they all used it. It is unfair to castigate as "slang" a term which has been documented for 100 years and which is the word used by all the manufacturers of both disposable and cloth versions.
@amazinggrapes30452 ай бұрын
Damn, that's... a really pathetic thing on your part
@GillianBergh2 ай бұрын
@@racheinderbys I said started as slang, not that it still is. Some might have said it was a shortened word - but it takes as long to say both words. It's rather like some names that started as pet-names then became established ones in their own right.
@eglolАй бұрын
Aw. And I presume she wouldn't have understood you explaining; but I'm not entirely sure. Rather disappointing to hear about people getting disturbed at things that they honestly don't need to.
@limeyrock2 ай бұрын
Squirty Cream is a sort of ironic, derogatory term because it is seen as lesser and artificial compared to real cream. It's also more associated with children's parties and less "adult" desserts whereas it's more of a general topping in the states in my experience. We have candies(sweets) like Wine Gums which you swallow and also gums you chew, hence chewing gum. My grandfather, a child at the end of WW2 met some American soldiers who handed out gum. He and his friends chewed and swallowed it because they had never seen it before.
@janebaker9662 ай бұрын
And that Squirty cream disappears to nothing in about 15 minutes so you have to use it just before serving and eating the dessert
@sophiecearnaigh48502 ай бұрын
Yeah, in the UK if you say "whipped cream" you definitely expect proper whipped cream, not something squirted out of a can.
@hannahbaxter88252 ай бұрын
Also we had gum in school which was a rubbish glue, there are all types of gum.
@Shark_19822 ай бұрын
Yep it's aerated and "squirts" plus it's different to cream that has been whipped (aka real double or whipping cream)
@Gmackematix2 ай бұрын
Less adult desserts and more adult sex games. ;)
@jmurray11102 ай бұрын
You call it childish we prefer whimsical
@caramia47892 ай бұрын
Well said!
@angreagach2 ай бұрын
I agree and I'm American.
@anitapeludat2562 ай бұрын
The word childish used here in this way just meant words typically used when we were children, say, age 7 or younger. One name I heard given to a grown man was a shortened version or knick name ; caught me by surprise. It was "Dickie" for Richard. Dickie is predominantly a boy's name, no older than about age 10. It just caught me by surprise, he was a tall man, about 50 ish, not even a Boyish look to him . An adult Richard, is not a Dickie, he may be a Rich, sometimes Dick . Usually Richard. Dickie is so boyish, a teenager or grown man would not want to be called Dickie . When traveling, I adapt to the local words as long as I wasn't torturing the word . That's not very respectful. I can't pronounce 'modern' the way the English pronounce it, to save my soul. I can feel my palate and tongue aren't trained to say it properly.
@angreagach2 ай бұрын
@@anitapeludat256 You say, "An adult Richard, is not a Dickie, he may be a Rich, sometimes Dick . Usually Richard. Dickie is so boyish, a teenager or grown man would not want to be called Dickie ." Is that what's engraved on the stone tablets? Plenty of grown men are called Larry or Jimmy. How about Johnny Carson? Why would Dickie be more objectionable? It's personal preference that matters. Dickie might especially be used affectionately by a wife, lover or even friend. In the film "The Many Saints of Newark," Alessandro Nivola played a mobster named Dickie Moltisanti. (Incidentally, my name is not Richard, I am not called Dickie and don't know anyone who is.)
@galaxyprojectiontechnologi31422 ай бұрын
lmao going wee is whimsical?
@C-M2 ай бұрын
The reason why we call it Squirty Cream is because it's not really Whipped Cream. It's got a different texture and doesn't really taste like cream either. Personally I don't use the canned stuff. Whipped cream takes a few mins to make but the difference is night and day, especially considering that it's so easy to make.
@travelswithmybelly2 ай бұрын
This is a great point.
@SongsOfDragons2 ай бұрын
We have never used 'diaper' in the UK for a sprog's bum covering. Always 'nappy'. It's on the label, it's on the adverts, it's on the shelf edge label. It's not a colloquialism. To me, as a heraldry nut, to diaper is when you make pretty patterns in fields and ordinaries to break up the solid colour. The escutcheons in the windows of Winchester's Great Hall is a fab example.
@laulau1942 ай бұрын
Pretty sure diaper is one of those words that was retained in US English but fell out of use in the UK and switched to nappy.
@gsf58822 ай бұрын
@@laulau194 Diaper sounds german.
@ThatEverydayEnthusiastАй бұрын
“Escutcheons?”
@racheldriver503Ай бұрын
Napkin - folded linnen - Nappy....yes.
@Yandarval2 ай бұрын
Squirty Cream is used to deliniate between real whipped cream and the canned, pressurised fake cream.
@FreeFlyerUk2 ай бұрын
Pop is a collective term... One would never say '"Do you want a pop " but one could say "would you like some pop"
@gazlator2 ай бұрын
Absolutely.
@jaredbowhay-pringle14602 ай бұрын
One would have a singular Panda Pop though
@fayesouthall66042 ай бұрын
Do you want a pop ? That would be the start of an argument
@peddersmeister2 ай бұрын
I agree, fizzy drink/pop is very general, you want some pop? Yeah sure, what do you want? Then you define whether that is coke/pepsi/Fanta etc From the Midlands I think I generally use pop
@Kieran191062 ай бұрын
you could definitely also say: "do you want a can of pop?" so it's a singular can of plural pop
@stevieinselby2 ай бұрын
The reason we use a childish name for squirty cream is because we consider it a childish product. No self-respecting adult would use it when you could have actual whipped cream. Gum can be chewing gum or bubble gum if you don't specify which. You can mock all you like, but they are different products. I've never heard people in the UK saying Maccas, much more common to hear Maccy D's. To British ears, "poop" sounds far more childish than "poo", not that most adults would say that either given how many slang alternatives we have! Alma mater is used in the UK but generally only by very old-fashioned or upper-class people (and so usually only refers to Oxford or Cambridge!).
@OtakuNoShitpost2 ай бұрын
But consider: spooning tubbed whipped cream doesn't let you sculpt nice neat swirls of whipped cream on your pies. Instead you just spoon out a generic lump of topping and hope it hits the pie itself this time rather than falling off onto the plate
@hairyneil2 ай бұрын
@@OtakuNoShitpost You can pipe whipped cream the same way you do icing. And it'll actually hold its shape unlike squirty which will sag pretty quick
@evan2 ай бұрын
The poop vs poo flip across the pond is so interesting
@YunxiaoChu2 ай бұрын
.
@paulthomas82622 ай бұрын
Collage is used in Oxford and Cambridge, since you apply the individual Collages not he whole university, you east drink and study and are tutored in your Collage. University Collage London is part of University of London, with Kings Collage London. There are 15 member institution within university of London essentially universities in their own right, or in old parlance collages. Seem have actual campuses the older ones generally just have property throughout a city (or older still collages represent a building with courtyard which is closed an night) don't since campuses are more of new thing.
@AutoReport12 ай бұрын
I think Brits have been taught they're not allowed to say champagne unless it's a DOP from Champagne.
@moladiver68172 ай бұрын
Lol it's not like that. Only sparkling wine from Champagne is allowed to be labeled as Champagne. People often just call Spanish cava or Italian prosecco champagne and there's no law against that. 😅
@alanstebbings28862 ай бұрын
Mind you if you're as old as me you'll remember Babycham being advertised as the genuine champagne perry
@GeoffRiley2 ай бұрын
@@alanstebbings2886 , "Hey! I'd *love* a Babycham." 🦌
@bobingabout2 ай бұрын
11:35 Wheelie bin specifically means the Bin with Wheels. If it doesn't have wheels, it's a Dust Bin. Don't know why dust, but that's the word. Also, Garbage Collector or Trash Collector, used to be the Dust Bin Man. Moving away from those metal cylindrical containers to the plastic cuboids on wheels changed the name of the bin from Dust Bin to Wheelie Bin, and if nobody is saying "Dust Bin" any more, they stop saying "Dust Bin Man"
@thescrewfly2 ай бұрын
Long before wheelie bins made an entrance people were already saying 'bin men' rather than 'dustbin men'.
@MatronsS2 ай бұрын
They were called dust bins because it was mostly for dust and ashes. Back in the day that was what they were mostly throwing away, food was not pre packed, you didn't have a fridge so brought food daily and only whst you needed. Most were poor and so reluctant to throw away anything that could be used or reused. My grandma kept every bit of string that came around every parcel.
@GeoffRiley2 ай бұрын
@MatronsS -quite so; the only things going in the dustbin were the contents of the fire grates and the Ewbank carpet sweeper. Nothing else was wasted. The dustbins themselves were made of galvanised steel. The dustbin men used to come around the side of the house, pick up the bin, carry it to the bin lorry, empty it, and then take it back. They were highly efficient, hardworking men who grafted hard to earn the little Christmas bonus many families would offer. (I can't believe that I had "Ewank" up there for three days and no one told me! I'm sure that had I put a little i and and a capital W, Apple would be looking to sue me. 👍🤣)
@gswcooper71622 ай бұрын
The bin man is now the refuse collector. Because if you overload your bin, the collector will refuse to take it. ^^
@AayJayEmm2 ай бұрын
It's even better in Scotland. While it isn't on cans, we call it 'Skooshy Cream'. And I will defend that to the death, it's perfect. (The can goes 'skoosh' if you don't get it)
@The_Almighty_Meepers2 ай бұрын
😆 amazing and sensical!
@AayJayEmm2 ай бұрын
@@The_Almighty_Meepers I think the accent hides our sensibility. If there is one thing we are good at, it is creating short and sweet replacements in language. There are loads of names for the game you play as kids where you knock/chap on someone's door and run away. Some versions up to 4 or 5 words. In Scotland: Chappie 👌
@The_Almighty_Meepers2 ай бұрын
@AayJayEmm Hell yeah
@oliviawolcott83512 ай бұрын
honestly.... I like it. a lot better than squirty cream. its very onomatopoetic. squirty cream sounds like it could be a euphemism.
@bentilley54122 ай бұрын
I like it. Accepted, and henceforth adopted. Thank you.
@Boxersteavee2 ай бұрын
Up north we call McDonald's "Maccies" (probably so we don't confuse them with Mackems, which is a slang name for someone from Sunderland)
@hollauren2 ай бұрын
was just about to comment this! i’ve never heard mcdonald’s be called macca’s - always maccies! i thought macca’s was an aussie thing?
@conormurphy43282 ай бұрын
Most of the uk does
@alphabettiispaghetti53802 ай бұрын
Yeah where I'm from it's either a maccies or a maccie Ds. On occasion I've also heard it called the golden arches (usually when you don't want the children to catch on).
@Caerdan2 ай бұрын
Welsh here 🙋 I've only ever heard it be called McDonald's (never shortened)
@GCOSBenbow2 ай бұрын
@@alphabettiispaghetti5380 mickie Ds sometimes as well
@tedioustotoro48852 ай бұрын
I’ve never heard anyone in the UK call McDonald’s “Macca’s”, I usually just hear the normal name or “Mickey D’s”. Meanwhile, in Australia and New Zealand, it was called “Macca’s” so much that the entire restaurant changed its name.
@rhiannon33532 ай бұрын
Same, I have never heard anyone here say "Macca's"
@BitsOfBen2 ай бұрын
@@tedioustotoro4885 I'm in Liverpool and it's normally Maccies or Maccie D's.
@lucarioshows2 ай бұрын
Up north we exclusively say "Maccies"
@Emeline-y3j2 ай бұрын
@BitsOfBen same I'm from near Liverpool and I've only ever heard anyone call it Maccies
@Zabzim2 ай бұрын
That’s because Macca’s is an Australian import word. Brought over by Australian in early 2000 when a lot of Australian came to work here.
@Neuvalence2 ай бұрын
here in Belize we say the following - We used to be a British colony, but ended up having tons of american influence (...we don’t even use the metric system): - whip-cream (no "-ed") - wine - outfit - swimming clothes - big truck / truck - dish washing liquid - chewing gum / chicle - elevator - mcdonalds / burgers - breakfast - paletas - the drum / garbage bin / dust bin - bathroom - "i need to use the restroom/bathroom" - old people call highschool "college" but younger people all call it "high school"...for young people, "college" is for an associate’s degree, then you go to "university" for a bachelors and more - stomach (yes, referring to the outside area too) - french toast
@stace30372 ай бұрын
I was surprised when my doctor, a 50 year old woman, told me I had a "wee infection" rather than a UTI.
@elaineb70652 ай бұрын
I'd think a wee infection was an infection which wasn't big or major (wee means little up here, so obviously number 1s is a pee)
@dairylea222 күн бұрын
A lot of docs I've found speak in generic layman's terms for issues like this because some of the general public wouldn't understand urinary tract infection.
@ScottishOutlaw2 ай бұрын
From memory the use of 'Chewing gum' when introduced to the uk was to differentiate it from other gum products. Waterprrofing/sealing, Bookbinding, Painting 'Gum arabic' for example and even photography for a breif period. Gum was a descriptive word with various meanings.
@NikolaHoward2 ай бұрын
Yep - there are lots of types of gum...
@Zyo1172 ай бұрын
Ngl xanthan gum was in my head the whole time he was saying "what other gum is there".
@riverAmazonNZ2 ай бұрын
Gum adhesive as well
@BronzeManul2 ай бұрын
Delicious delicous calk
@barbara1842 ай бұрын
When chewing gum first arrived in the UK we had bubble gum already, this new recipe arrived that was no good for blowing a bubble but was just for freshening the breath or chewing.
@geeteshgadkari2 ай бұрын
Gum in English refers to (or at least did in the past) to glue. So it is sensible to specify "chewing gum" to differentiate from "sticking gum".
@oliviawolcott83512 ай бұрын
but do you use that commonly any more to differentiate between the two? because we'd just say glue or gum arabic if we were talking about those things. gum is gum.
@fredbear39152 ай бұрын
@@oliviawolcott8351 No we don't, but we seem to be happy to keep the name it was given when we DID need to. Some names just seem to stick. Such as gum. 😁
@nicolad88222 ай бұрын
Gum as in glue is pretty old.
@angreagach2 ай бұрын
"Chewing gum" is also quite common in the U.S. (There are some parody words sung to a tune by one Charles Borel-Clerc (1879-1959) called "La Sorella": "My mom gave me a nickel to buy a pickle. I didn't buy a pickle, I bought some chewing gum.") The composition can be found on KZbin, with or without those words.)
@eglolАй бұрын
Mind blown, but it makes so much snese.
@stuartizon2 ай бұрын
In Europe champagne has a PDO so anything called Champagne comes from that region in France. Bubbly is a catch all term for any sparkling wine, usually cheaper than champagne
@angreagach2 ай бұрын
At least in New York, nobody seems to serve Champagne anymore. They serve Prosecco, an Italian sparkling wine. (No doubt you can get Champagne, but it would be pricier and not a common option with a meal, as is Prosecco.)
@MamboCat842 ай бұрын
Word that probably sounds childish in the US but in the UK will get you funny looks or a smack in the face: fanny
@elaineb70652 ай бұрын
Yep because over here it refers to lady parts
@gswcooper71622 ай бұрын
For small bags worn around your waist. "Fanny pack" is fine in the US. "Bumbag" is equally fine in the UK. Never use either in the other country, you will get really WEIRD looks at the very least. xD
@AndyMcGhee-qf8sf2 ай бұрын
😂 Yet THAT’s the whole point ! Anything that sounds different to what you are used to WILL often sound ‘funny’. Yet Brits, Aussies, Kiwis, other English speakers tend to get out in the world/travel (many backpack around the world while still teenagers). So we get used to the fact other people say or do things differently/it’s no big deal. The fact Americans don’t travel anywhere near as much on average and don’t experience that big bad world is WHY so much sounds ‘funny’ to them - AND why you tube is stuffed full of reaction videos showing Americans reacting in amazement !!!
@arthurfine42842 ай бұрын
I don't know where you're getting your statistics from, but there are plenty of Americans that travel abroad to far flung places. The people on KZbin are a very, very tiny minority of individuals who are showing other people what it's like in other countries (and it doesn't help if its a video specifically made to point out the differences). And for the most of us, we find the differences endearing. Oh its washing up liquid? Well that makes sense. It's liquid your pour on things to wash up. Heh, squirty cream. Funny innuendo there. Digestives is a biscuit? Well I already knew that, Digestives have been imported to the United States for years. Yes, I have Digestives in my cupboard right now. Bought it a few months ago. Now I need to get myself more tea...
@DylanSargesson2 ай бұрын
French Toast and Eggy Bread are different. French Toast is sweet, Eggy Bread is savoury
@sarabaldeschwieler77632 ай бұрын
Eggy bread with celery salt. Yum 😋
@MeganGrace1305132 ай бұрын
Tbh, until I realised they were a similar concept, as a kid I had "eggy bread with sugar" or "eggy bread with ketchup" - in my mind French Toast is more decadent, maybe made with brioche, and topped with 'american' toppings like blueberries and maple syrup. Eggy bread gets a sprinkle or a squirt of one condiment only 😂
@Zayfod2 ай бұрын
Yeah also, as far as I know, French Toast is bread dipped in custard and fried, whereas Eggy Bread uses just beaten egg.
@AndrewofWare2 ай бұрын
What people call Eggy Bread was always called French Toast when I was growing up in Liverpool in the 1960s. It was beaten egg, with milk, and fried. Remember, the UK is made up of many different regions and what is called eggy bready somewhere could well have a local name elsewhere. I know that in Scotland (where my dad was brought up) many food have different names from in England - and my dad always loved to point out the differences.
@aurora69202 ай бұрын
I wonder if Americans make eggy bread then if it's meant to be different? I call it eggy bread whether is sweet or savoury
@Judgles2 ай бұрын
Nappy is a diminutive of napkin which is itself a diminutive of French nappe
@AdrianColley2 ай бұрын
Trevor Noah has a great bit about his first time buying from a food truck in the US and trying to decline the offer of a "napkin".
@Raveler12 ай бұрын
My (Canadian-born) Grandmother always differentiated between napkins (cloth, non-disposable) and serviettes (paper, disposable). Neither was used for babies, though I can see how a cloth diaper could be called a napkin, in that usage pattern.
@ser1322 ай бұрын
@@Raveler1 her differentiation is interesting, as I'm Canadian, and differentiate them the opposite way. I always use serviette for cloth, non-disposable, and napkins for disposable paper ones.
@Raveler12 ай бұрын
@@ser132 Fascinating! I wonder if it's shifted over time, or if which is which is up to the individual?
@SmerkyRandomised2 ай бұрын
The only time i've ever heard napkin with reference to a baby is in classic british literature like dickens, so it makes sense as to where that would have come from, where now modern brits use napkins (or serviettes more fancily) completely differently
@d_dave72002 ай бұрын
I think the thing about eggy bread is that in the UK it's usually not sweet. French toast is something fancy, but we'll literally put egg on some bread and fry it... and that's the whole thing. Savory more often than sweet. So I kinda think French Toast is a different thing that isn't really found often in the UK.
@pink_nicola2 ай бұрын
I’d normally have eggy bread with sugar, but not with cinnamon which would make it french toast
@VikingTeddy2 ай бұрын
Yeah he's mistaken eggies and french toast for the same thing, they're separate things. UK has both, but eggies aren't really a thing elsewhere. And If you use egg in my poor knights, I'm throwing you out of my kitchen you psycho!
@oliviawolcott83512 ай бұрын
yeah, its something that is missed out on.
@bobbyg10682 ай бұрын
Was thinking that, 'Is French toast really eggy bread??' because when Americans say French toast I've been picturing something kinda fancy
@John-Dennehy2 ай бұрын
I always thought french toast was bread dipped in pancake batter, rather than just egg.
@nicolae61732 ай бұрын
What I didn’t know I really needed this morning was to take some time to enjoy watching an American laughing at our language differences and enjoying his own puns! You provide a perfect life stress de-escalation service Evan, thank you!
@nebulastar30872 ай бұрын
I've also heard 'artic' used a lot to describe big trucks in the UK or at least in Scotland. And while I don't think I've ever heard 'lavatory', I've definitely heard the abbreviated 'lavvy' being used.
@stephenc66482 ай бұрын
Regarding apparent childish words, such as 'wee', I'd always assumed that anyone using them was being deliberately and subtly, self-conscientiously childish. Maybe an outsider doesn't realise that and just assumes we're infantile or haven't realised what we're doing.
@moladiver68172 ай бұрын
As a Dutchman I recently learned in Spain that even the word "infantil" isn't childish. It just means "for children" in Spanish which makes total sense when you think about it. So for example children's clothes are ropa infantil. It took some time to get used to it though. 😅
@cillianennis99212 ай бұрын
na wee is just a wee word found in dialects around Northern Ireland & Scotland. Comes from a wee language called scots & mainly acts in its native areas as a well soffener type word. Like calling someone a wee bitch is less insulting than calling them a bitch. Its kinda childish way as you describe it makes the softening make sense in a way that you'd say its making the sentance more jokish. I cannae speak. edit: after watching more I realised he was using the word wee in the other british version just the one for a piss. not for a kinda word that means small. then again in NI we say Wee wee which can mean the same thing as a pee pee which is just funny. A word which means an action & the thing that can do the action both being kinda rude & both terms being very childish ways of talking about them.
@stephenc66482 ай бұрын
@@cillianennis9921 I don't think using it as an adjective to mean small is childish. Using it in the sense of 'wee wee' probably is.
@cillianennis99212 ай бұрын
@@stephenc6648 I kinda was trying to recognise why you'd be thinking that it was childish & didn't adjust it when I realised the real intention.
@bennoble36102 ай бұрын
It's mainly women. Men would probably say I'm going for a piss or slash where I'm from
@harrysmith36062 ай бұрын
I studied abroad in the US and the first thing I noticed was that Americans tend to take themselves quite seriously, at least compared to most Brits. We Brits use these words mostly _because_ they're childish. We know the proper terms for things but it's just more fun to call things by the name you learnt for it as a child
@ksc7432 ай бұрын
Yes! Maybe that's something Evan could address in another video (or maybe I missed it) - a British sense of humour compared to an American one. I've got myself into terrible trouble over the years in the yt comments because British humour and irony/sarcasm just does not translate well across the pond. They think I'm being literal when I'm being anything but which becomes awkward bc it's so difficult to explain😅
@wessexdruid75982 ай бұрын
I've always found if Americans can extend or over complicate, they will (to sound cleverer?). Do you have the abilitation to conversate or burglarize, anyone?
@fredbear39152 ай бұрын
@@ksc743 Yes... I mean, would americans have ever voted for "Boaty McBoatface" as a ships name?... We brits sometimes just enjoy being childishly grown-up about things
@hublanderuk2 ай бұрын
@@ksc743my trouble is all my comments seem to sound sarcastic to me. I just use a smiley face to show how sarcastic. 😊😂🤣
@zak37442 ай бұрын
Americans can be light-hearted too, but I think it's a part of a kind of natural stance towards seriousness, a default if you want. In Britain, every conversation is one where you're expected to be light-hearted and joking, unless specified otherwise. If someone is very grim and serious and doesn't actively attempt at light-heartedness, we think they're a weirdo. The flip-side of this is that if we want to be earnest and serious, firstly, we're very awkward at it because it's normally taboo, but secondly, we'll preface it with loads of caveats and signals to show that we're being earnest for once. In the US, it's not that they don't do banter or light-heartedness, but the natural expectation is of earnestness, or at least neutral. Then they have the opposite issue: they include more signals to make sure people know when they're being light-hearted and silly.
@James-H842 ай бұрын
Squirty cream != whipped cream. If someone said do you want whipped cream i would be very disappointed if they gave me that squirty cream rubbish.
@YMandarin2 ай бұрын
yeah I wanted to ask what whipped cream (not inside a can) is called in the UK but seems like I have to ask what whipped cream (not inside a can) is called in the US
@YMandarin2 ай бұрын
but squirty cream is still a silly name
@TheFlyingGerbil2 ай бұрын
@@YMandarinbut you squirt it, you don’t whip it…
@lynette.2 ай бұрын
Agree whipped cream is luxurious and it does not come from a can.
@Eurobazz2 ай бұрын
It's whipped, not wipped (sic).
@lilianacarvajalvillalba40402 ай бұрын
As a Brit myself, living abroad and teaching English, you cannot imagine how much I enjoyed this video. I thought it was hilarious. I'd never noticed how funny we do sound when it comes to some words in comparison to American English. I always criticize the American English, but after this video, I think I've changed my mind on a few things, and you're absolutely right. I really enjoyed this video. Great job. It was fun and very enjoyable to watch. Keep the good work up and enjoy your stay in the UK.
@pinkpolly882 ай бұрын
A swimming costume is a cozzie. Most people call their tummy their 'stomach' and it drives me frickin batty, because that's not where your stomach is! I went to a doctor and said my stomach went rigid when I had a migraine. He thought I meant my tummy, but I meant my actual stomach. I really lost trust in that doctor! We go for a poo or a wee, not take a poo or a wee. The 'take' thing seems very American to me. Great video, as usual.
@lilyz215614 күн бұрын
For me animals poop and pee. Humans, use the restroom, bathroom etc. We do not need to know the "activities" going on in there like wee and poo.
@Stephen_Lafferty2 ай бұрын
5:23 - Victorian gentlemen's swimming clothes _were_ an entire long shorts + top onsie for swimming - a literal costume for swimming. Victorian ladies also wore full-length swimming dresses.
@Alex-cw3rz2 ай бұрын
@@Stephen_Lafferty also people don't call men's ones costumes anymore either.
@oliviawolcott83512 ай бұрын
well, yes... same in the US. but that dropped out of favor here.
@bentilley54122 ай бұрын
@@oliviawolcott8351 here too (UK)., although Australia kept 'costume', but abreviated it to 'cossie' (my knowledge of Australian English is entirely derived from 90s Neighbours, which is gospel, right?).
@CTCTraining12 ай бұрын
I think Evan should do penance for this by demonstrating how to use a bathing machine, and all bathing attire should be knitted for superior water retention.
@wessexdruid75982 ай бұрын
As a child in the '60s, my swimwear was made from knitted wool.
@stumccabe2 ай бұрын
That aerosol cream is NOT whipped cream, that's why we don't call it "whipped cream" or "whip cream" (WTF?).
@oliviawolcott83512 ай бұрын
it is here. every can of it would be called whipped cream.
@theredtechengineer14802 ай бұрын
Fries are fried not chipped. That's why we call them fries not chips.
@Alex-cw3rz2 ай бұрын
@@theredtechengineer1480 fries are different to chips
@wessexdruid75982 ай бұрын
It's a bit like American spray butter (which may not contain any butter at all...). Or 'Cool Whip' which contains no dairy at all, only hydrogenated vegetable oil and high fructose corn syrup.
@Green_Cumulon2 ай бұрын
@theredtechengineer1480 in Britain we called fried chips "fries", and we call oven baked chips "chips".
@Boxersteavee2 ай бұрын
Here's a good one: Lollipop Lady
@theseventhnight2 ай бұрын
I would say not. It's the name of a role that exists to help children across the road safely, you don't use the services of such a person as an adult so why would there be a different name for it?
@Jack-cq9pv2 ай бұрын
I’m assuming they’d say “traffic warden” or something in the US
@JonasHamill2 ай бұрын
@@theseventhnight In the US it's called a 'Crossing Guard'
@lisahenry202 ай бұрын
I feel like lollipop lady is our equivalent of fall. Have you seen that joke comparing how people from England say autumn and people from the US say fall? English: We say autumn based on the French word American: We say fall because leaf fall down American: We say crossing guard because it's a role where someone guards a crossing English: We say lollipop lady because stick looks like lollipop
@joanabug44792 ай бұрын
@@lisahenry20 fantastic hahah
@larawabsieАй бұрын
As a Brit I've always heard people call McDonald's "Maccies", no matter north or south - I'm pretty sure Macca's is an Australian nickname :)
@mickeleh2 ай бұрын
It's about time as much as geography. Think of the US "bathing suit." For men and boys, it's just shorts. How is that a suit? I think the answer goes back to what we used to call the gay nineties through the roaring twenties. Bathing suits (and British bathing costumes) for both men and women were much more elaborate. As swim attire shrank down, language lagged. Look at vintage packaging for, say, Wrigley's Spearmint. It clearly says "chewing gum" on the wrapper. But in their ad copy, they just called it "gum." And today, the package only says "Wrigley's Spearmint." No Chewing Gum. No just plain gum."\
@lizcollinson26922 ай бұрын
I don't think tummy is to dumb down, its dealing with people in a comforting and relatable way. When stressed and in pain don't use big words, make yourself clear. I don't know many Brits who say abdomen unless your talking about a six pack (abs).
@GeoffRiley2 ай бұрын
"Tummy" is also good coverage for people who don't have English as a first language. Abdomen is less likely to be introduced to ESL learners at an early stage than tummy.
@gswcooper71622 ай бұрын
I think if a doctor was going to ask about pain in that area, they'd be more likely to say the stomach area, than something like tummy. My GP has never used either tummy - or belly - but they have substituted stomach for abdomen before.
@jamesthemongrelАй бұрын
@@gswcooper7162Oh stop your bellyaching! 😂
@iscmiscm2 ай бұрын
Regarding Gum We have Chewing Gum and Bubblegum. Generally you can't make bubbles with Chewing Gum.
@ShaunieDale2 ай бұрын
Gum no was also a term for a type of glue.
@KeesBoons2 ай бұрын
@@ShaunieDale Correct. Was used as the adhesive for stamps in the early days as well. Non Self-Adhesive stamps are called stamps with gum up to this day. Even in the US.
@Moonastronaut2 ай бұрын
gum can mean sticky substance, e.g. From trees
@Jack-cq9pv2 ай бұрын
I’m still laughing to myself at “bum gum” honestly
@oliviawolcott83512 ай бұрын
both of those would just be gum here, unless we wanted to be specific. but chewing gum would always be gum, where bubblegum might be called bubblegum, but also just gum.
@edmundprice52762 ай бұрын
reference to that can of monstrosity as whipped cream is sacrilege.
@markharris11252 ай бұрын
Regarding gum, we do have other types of gum - wine gums, and gum that you used to stick things together in school. Makes sense to differentiate them to me!
@Liliththelizard2 ай бұрын
Isn't Fancy dress party just a party where you can dress to your fancy? Isn't that literally why it's called that? And the big dress is a ballgown? Or just a dress? A costume is a similar term to getup or something, just a matching outfit dedicated to a certain task? Maybe I'm just overinterpretating this😂 Also there is more than 1 type of "gum" Tree sap is a sort of gum, the seeping type that hardens after a while, but still dissolves in water. The word gum was taken into use for things like tree resin around 1300. Then the next use for the word was in the 1800's for gummy candies You can also gum things by blocking them or filling them. Then there are your actual gums.
@dwnsdp2 ай бұрын
Swimming costume is normally just for women's costumes. For men it would be trunks. Or my family has always called them swimmers.
@Alex-cw3rz2 ай бұрын
Also Budgy Smugglers and speedo's
@djs98blue2 ай бұрын
I usually just say swimming shorts for men and swimming costume for women but often just shorts or costume in context. I’ve never heard costume for men so don’t know why Evan’s hearing that.
@Summerhouse-z7n2 ай бұрын
is your family from Ireland by any chance? Growing up it was a little bit the same for me with "runners" or "trainers" depending on which side of the water I was on.
@dwnsdp2 ай бұрын
@@Summerhouse-z7n Midlands
@utha26652 ай бұрын
@@Alex-cw3rz Budgie smugglers is an Australian term, and Speedos are an Australian brand 😜
@danstratyt2 ай бұрын
My guess would be that doctors might say tummy because although stomach would also fit in British English, that would be less medically correct if it was in fact your intestines that had a problem. Basically tummy can encapsulate the whole digestive system.
@oliviawolcott83512 ай бұрын
so can abdomen. but ya'll like your cute words.
@davidjenkins77842 ай бұрын
What's wrong with the good old English word Belly?
@bobbyg10682 ай бұрын
Belly used to be perceived as a bit rude at least in some circles, tummy was probably considered more genteel I don't think we say abdomen that much, maybe it's used more casually in the US but to me if you say abdomen you sound like a fitness instructor or a biology teacher
@IceMetalPunk2 ай бұрын
@@bobbyg1068 I think typically here in the US, we'd say "stomach" for the entire area in casual conversation, but a doctor may refer to "abdomen" to be more precise, and everyone would understand it. Like, "abdominal pain" is well-understood here.
@bobbyg10682 ай бұрын
@@IceMetalPunk stomach is clearly a non-starter in a medical context because it has a more precise meaning I think most people here would understand "abdominal pain" but it definitely sounds formal
@CyberLillix2 ай бұрын
We don't say Macca's, that's Australian. In UK we say Maccies.
@anonymoususerinterface2 ай бұрын
man, as someone in london, i always called it maccas maccies seems to be northern thing as someother comments have said
@evan2 ай бұрын
THANK GOD someone from London is backing me up on the macca’s vs mackies debate haha. I’ve heard both for sure but hear macca’s way more often
@fefid22182 ай бұрын
Maccies is used in the west country never hear macca's
@elliotstedman15912 ай бұрын
@anonymous-zg7wh as someone who has lived in various parts of the South all my life (and goes to London frequently), I have never once heard it called Maccas. Only ever Maccies from almost every person I know aha. Definitely not a thing just in the North. It's probably a London specific thing to certain areas because it's not a Southern thing
@austinwiththehat2 ай бұрын
We call it Maccy D’s in my house or just MD’s if I’m texting on the way home from work
@billswifejo2 ай бұрын
My English teacher at secondary school, Mr Roberts, wouldn’t allow any of us to use the word ‘got’, he would say that there is always a better alternative. I am 62 now and I still never use the word, and assume that I will burst into flames should I use the word ‘gotta’.
@aurora69202 ай бұрын
My teacher was the same but with the word 'nice' he said he didn't like the word and there's many more interesting alternatives so as an older adult I feel weird about using that word too
@billswifejo2 ай бұрын
Yes, we couldn’t use nice either except in an essay about Jane Austin’s use of the word.
@gingersperg2 ай бұрын
In the north, 'maccas' sounds too prison colony and not childish enough. It's 'maccies' for us.
@SchnitzelDaemon2 ай бұрын
Maccy D's is what we call it. Also cozzie or cossy for swimming costume. Oh and chuddy for chewing gum.
@Justinian-IV2 ай бұрын
yeah Maccas is Aussie
@fiddley2 ай бұрын
+1 for Chuddy
@Deano-Dron812 ай бұрын
Yeah when he said Macca or whatever, I knew it was Australian, I heard it somewhere else, we (UK) shorten it sometimes to Maccy D’s but no one says that much, maybe children. “Chuddy” is a what I call it as an adult even now lol.
@Sophie_Cleverly2 ай бұрын
I've never heard "chuddy" 😆 does it rhyme with buddy?
@RobertJames-fe2pd2 ай бұрын
@@fiddley First heard chuddy on holiday, never again. I was starting to think I'd dreamt it.
@Finn-dh9ei2 ай бұрын
My friend had a dish washing soap bar and so I called it washing up solid.
@evan2 ай бұрын
Phenomenal
@Finn-dh9ei2 ай бұрын
@@evan it's one of my proudest moments
@jenniedarling37102 ай бұрын
I use a powder for washing up so I call it washing up powder.
@MsBlue682 ай бұрын
@@jenniedarling3710 For dishes 'washing up liquid '. For clothes 'washing powder '
@jenniedarling37102 ай бұрын
@@MsBlue68 but I use a powder for washing up as in the dishes so it's a washing up powder. (It's in a paper bag, I'm trying to cut down on single use plastic).
@outrageouslamp45392 ай бұрын
Ok but washing up liquid doesn't feel any more literal than dish soap IMO
@tomburnham51192 ай бұрын
I'd assume "soap" was a solid bar unless otherwise specified, e.g. "liquid soap" like you used to get over washbasins in public toilets in the 1960s...
@oliviawolcott83512 ай бұрын
its very very specific.
@outrageouslamp45392 ай бұрын
@@oliviawolcott8351 I'd say it's the same level of specificity
@bobbyg10682 ай бұрын
I think it sounds kinda weird when you think about it, like a bland product description, it definitely has way more syllables than you would think necessary for a colloquial word, and liquid is actually very non-specific, like how many other liquids do we call "liquid" in normal conversation? Oh I'm just gonna fill my car with petroleum fuel liquid, then I'm off to the shops to pick up some lactated cow liquid, a bottle of sweetened carbonated liquid and a pack of fermented hops liquid
@Lily_The_Pink9722 ай бұрын
Or eye glasses, horseback riding etc etc!!!
@michaeljoyce91612 ай бұрын
Slight tangent here, but have you ever used a word for decades and suddenly realised that it's a compound word with a really obvious meaning, that you have just failed to notice. So I'm watching a TV programme about, say, the middle ages when the narrator says " the poor people would just nail a board to the wall to store their cups and things" and I thought, hold on, a board for cups, what would you call that? A cupboard of course! And someplace to hang your robes and ward off dust, a robeward, or maybe wardrobe, that trips off the tongue more readily!
@michaeljoyce91612 ай бұрын
Oh yeah and when you have been fasting all night because, you know, sleeping - when you get up and eat you break fast.
@SeanSinclair8212 ай бұрын
I did the exact same thing with cupboard. The pronunciation (where I grew up, at least) is more like "cubberd", which obscures the compound-word-ness of it until you really look at the written word.
@joepiekl2 ай бұрын
For a country with so many different types of truck, it amazes me that you use the same word for a huge lorry and a little pickup truck. You would have thought it'd be like the Eskimos and snow, that Americans have over 50 words for truck.
@janmcclure62392 ай бұрын
if you mean the US- we do use different words for different sizes. Semi, tractor trailer, 18 (or more) wheeler vs pickup, mudbug, mini, etc.
@hannahbee5672 ай бұрын
Me to the dogs: "Come on boys, Walk-ies!" Those ears shoot up, the tails going at 20 wags per min
@hannahbee5672 ай бұрын
17:48 Have definitely heard a nurse ask a patient if she can check the skin under her "boobs". But people give you weirder answers if you are a) generic as to where their pain is and b) cannot locate their pain so describe it incorrectly. General knowledge about quadrants would be so darn helpful if you envision exactly where your major organs sit 😅 P.S , frequenting the NHS sounds off to me 😅😅😅
@evan2 ай бұрын
I do love “walkies”
@MarabuToo2 ай бұрын
@@hannahbee567 One wag every three seconds? Hmmmm...😂
@winstondenneboom92 ай бұрын
I love Barbara Woodhouse!
@gdok60882 ай бұрын
@@MarabuToo That's a slow wag. If they're really excited for walkies their tail moves at warp speed.
@Anlbe12 ай бұрын
Gum can also be glue, not used much anymore…. Gum was a generic name for sap that was collected from trees and sticky, or gummy, (chewing gum was originally made from this) Side note rubber boots/wellingtons can also be called gum boots
@riverAmazonNZ2 ай бұрын
Gum boots because they used to be made with natural rubber which is the sap (or gum) of the rubber tree
@philroberts72382 ай бұрын
"Ee, by gum!"- as my old Mancunian dad used to say, with only the slightest hint of irony.
@severs19662 ай бұрын
"Champers" is usually pronounced with a soft "sh" sound, more like "shampers". This is so well known that in "Das Boot", a film set in 1943 among German sailors, there is a moment where someone calls it "Der Schampers". When I first heard this I thought it was hilarious, especially given that the German word for champagne/sparkling wine/prosecco is "Sekt", a word totally unlike "champagne".
@heikozysk2332 ай бұрын
Almost. In German you do differentiate between Sekt (any sparkling wine) and Champagner (the protected name for that sparkling wine made by that specific method from grapes of the Champagne region in France) and Prosecco. Which can lead to a bit of a culture clash when you tell your buddy in Germany that you'll bring 6 bottles of champagne to the party but show up with only regular sparkling wine (Sekt) or prosecco ;-)
@Goofie_spielt2 ай бұрын
I reckon they used the word Schampus which is a colloquial German term for sparkling wine.
@tonkasfinest77802 ай бұрын
@@Goofie_spielt Yes, definately Schampus. 😊
@KillingTime19862 ай бұрын
Do people really say this? If someone said this to me I'd think they were trying overly hard to sound posh.
@tonkasfinest77802 ай бұрын
@@KillingTime1986 Schampus is not posh. Casual, yes, but not posh.
@Azeria12 күн бұрын
In New York they call wheelie bins, “an innovative new solution to the rat issue”, well, at least the one I talked to on that flight to Istanbul did.
@Yandarval2 ай бұрын
The British tend towards costume for swimming due to the silly swimming "costumes" that the Victorians/Edwardians wore. As they were called swimming/bathing costumes.
@Ste-The-Leo2 ай бұрын
Up in Yorkshire, we wouldnt really say "swimming costume", we would abbreviate often to "Swimming Cozzy", you missed that there. Even Chewing gum can be "Chuddy".
@hublanderuk2 ай бұрын
I have been spelling it Cossie of Cossy. But not with Z's since using Z in words instead of S is an American way of spelling. But then it emphasizes the word Cozzy.
@julieshipperbottom463718 күн бұрын
We call it spiggy (Bolton ISH) but I've heard chuddy lol
@MariDangerfield2 ай бұрын
Fancy dress is only really used for casual situations. Costume is definitely used in situations like a theatre where actors wear costumes.
@elaineb70652 ай бұрын
Yep, the dress shown, we'd call a ballgown
@raindancer61112 ай бұрын
@@elaineb7065I'd still call it a frock. 🙂
@elaineb70652 ай бұрын
@@raindancer6111 The word frock makes me picture one of those dresses worn by elderly women in care homes, you know the type...
@raindancer61112 ай бұрын
@@elaineb7065 I know what you mean. I tend to think of any day dress as a frock. The one illustrated would be a "party frock". Gowns, to me, are formal and floor length. Probably it's only cocktail dresses that are my other exemption. 😄
@keiths-teeth2 ай бұрын
Also agree Maccas is more common for Australia, and Macky D's in the UK in my opinion
@evan2 ай бұрын
I do hear Macky d’s a lot!
@jameslowe58512 ай бұрын
Maybe it's a northern thing but I believe maccies is way more common than macky Ds, never heard anyone in the UK call it maccas tho
@simonorourke44652 ай бұрын
Growing up I Liverpool everyone I knew called it macky D's
@writerbill12 ай бұрын
Thanks for covering this, it's amazing how many words are different between British and American english. I'm an American who wishes we said "zed" for the last letter of the alphabet, instead of "zee", which sounds like c as in cat! Having one in my surname, I've always needed to tell customer service workers "zee as in zebra" when spelling my name 🤦♂️
@callanpage18362 ай бұрын
I always assumed chewing gum was called so because it differentiates it from bubblegum. Also, don't ask someone if they want a pop up North; depending where you are, you'll get a fight or a "fun" time.
@wrux2 ай бұрын
We don't say dish soap, because it's detergent and not soap
@JonasHamill2 ай бұрын
I think often the reason it's called 'bubbly' is because it's not actually champagne. So for example a bottomless brunch may come with 'unlimited bubbly' or entry for a cheesy nightclub might include a glass of 'bubbly', because really it's Prosecco or some other sparkling wine. Also, for fizzy drinks / soft drinks, I think soft drinks is more universal. Look at any menu it's always 'soft drinks'. Then for McDonalds, it's usually "Maccy D's" or "Maccy's", I think "Macca's" is more common in Wales. Finally, with Tummy it seems to include more than 'abdomen', the muscles, or 'stomach' or any of the other individual parts.
@randomonlinename29412 ай бұрын
We(British people) need some way to differentiate actual whipped cream with squirty cream. VERY different things
@smorrow2 ай бұрын
I feel like AI should speak/write in some artificial, hybrid dialect that has the fewest possible "mergers".
@AutoReport12 ай бұрын
Colleges in the UK are sub sections of universities - a university was an association of colleges (now some of the colleges are considered universities in their own right). Some universities are amalgamations of colleges, institutes and schools.
@elaineb70652 ай бұрын
We also have colleges which sit on their own, to give more vocational training
@CulturePhilter2 ай бұрын
At the older universities (like Oxford and Cambridge) yes. But I think most people who didn’t go to one of those think 6th form or vocational college when they hear the word
@BeingTheHunt2 ай бұрын
You mentioned fizzy drinks and you mentioned pop, now let me blow your mind with my favourite: fizzy pop.
@Alex-cw3rz2 ай бұрын
5:18 I thought you were going to say budgie smugglers as that's another term for speedo's. Also swimming costume is just women's, for men that's not a costume.
@oliviawolcott83512 ай бұрын
it sounds so funny. its like you're going to go pretend to be a swimmer at a costume party.
@danmontondo60562 ай бұрын
Hi Evan, I worked in health care in the USA and we were instructed that patent instructions should always be written at a third grade reading level. I've often wondered if part of President Trump's appeal is that his speeches are at that level.
@jenhollandphoto87322 ай бұрын
English and never heard anyone say "I've got to take a poo"...generally just, "I need a poo"...though only close friends would probably admit that in each other's presence.
@SallyLovejoy2 ай бұрын
I say "going for a poo"
@MsPeabody12312 ай бұрын
You tend to say it if there aren't enough toilets in the place.
@philroberts72382 ай бұрын
I think most Brits would 'have' a poo, rather than 'take' a poo. And 'poop', to me, sounds like the more childish of the two.
@Zomerset2 ай бұрын
I agree, unless I use the word ‘dump’ instead of ‘poo’.
@philipwick-qb4nq2 ай бұрын
@@Zomerset how did the infantile word become so widespread
@UK.RoadsCyclingandTransport2 ай бұрын
I'm Welsh and I have never heard people say council pop for tap water
@FC-PeakVersatility2 ай бұрын
College in the UK used to be, and in some cases still is, an alternative education establishment teaching academic and vocational courses on a par with university age wise though, for the most part, not the higher level qualifications. There were/are technical colleges, teacher training colleges, land/animal based colleges, further education colleges, art colleges etc plus polytechnics that covered more than one sector (frequently STEM). Some of these, particularly the polytechnics, converted to universities, some were subsumed, as a consequence of John Major's Further and Higher Education Act 1992 - one goal of which was to end the distinction between college and university education. 6th form colleges came about to extend the comprehensive school education options, where children left after their 5th year, where there wasn't the capacity in the 6th form in local grammar schools. The network was extended when the age for compulsory education was increased to 17 in 2013 and 18 in 2015.
@weedle302 ай бұрын
Hang on a minute Evannnnnnnn 😲😲😲😲😲 I have heard ADULT Americans shout out “I’ve gotta go potty…” (or in a USA accent it’s more of “heyyy I’ve gottaaa go paaaaaaatttteee” - and you think saying “going for a wee” sounds weird!! 😱😱😱😲😲 *shaking my head and saying “what??” *
@NikolaHoward2 ай бұрын
Oh ye, the first time I heard an adult America say that, my jaw hit the floor.,
@rayafoxr32 ай бұрын
People you know well? Because no American would ever say that to an acquaintance or superior… a lot of people might even feel odd saying it around people they know well, because it is childish, although some people might say it in a casual/informal way. Who on earth was shouting it?? I don’t think that disproves that most Americans find wee a bit immature sounding.
@bobbyg10682 ай бұрын
The one that sounds weirdest to me (and no idea how common this is in practice) is little girls' room or little boys' room, which would definitely get some weird looks in the UK Some British people say the ladies' and the gents' which sounds much more respectable!
@IceMetalPunk2 ай бұрын
When have you heard an adult say that, other than maybe in the presence of children? 🤔
@evan2 ай бұрын
The word potty is used exclusively with children or by children unless done ultra ironically
@willemm93562 ай бұрын
In the EU, the term "Champagne" is reserved by law for sparkly wine from the champagne region in France. So that may explain that.
@evilbob840Ай бұрын
It's technically the same in the US, although there is no law for it, so it's commonly "broken". And, you could end up with any sparkling wine being called champagne, even low quality swill. "Real champagne" will get you the right stuff though.
@ziggarillo2 ай бұрын
Squirty cream is not whipped cream, its carbonated cream. Whipped cream is completely different, its whipped with a whisk of a fork
@elaineb70652 ай бұрын
Yep, you'd go to the shops & get whipping cream, specifically for taking home & whipping, to put on desserts. Scooshy cream is for the top of a hot chocolate
@janesanders27282 ай бұрын
9:32 Mecca’s is more of and Australian term, we tend to use Maccy D’s (atleast in the North)
@dicem89772 ай бұрын
Any soft sparkly drink is called ginger, I have no idea why, it's a bizarre name but it's what I grew up kenning it's called in my village of Newmains near Motherwell in Scotland. It's weird that we call it ginger, I'd love to ken the origins.
@lynnejamieson20632 ай бұрын
I’ve never heard anyone say Macca for McDonalds, I’ve only ever heard Macca used as a nickname for Paul McCartney and people say either Mackies or Mackie D’s for McDonalds. The routine you were on about in regards to eye glasses and horseback riding was Michael McIntyre and nothing to do with Stephen Fry. Please stop speaking in general UK terms when it comes to education. In Scotland a college is somewhere you attend for further education and can gain either vocational qualifications or the likes of an HNC or HND, essentially it’s where you can get vocational training or a level of education that sits in between school and university qualifications. So if you want to study a particular subject at uni but didn’t gain suitable qualifications at school, you could go to college and get a qualification that may aid your uni application. There are no A Levels in Scotland. I grew up in Scotland using the name French toast for that particular breakfast food. I’ve only ever heard English people say eggy bread
@hublanderuk2 ай бұрын
French toast is when you toast only 1 side of the bread. I called that French Toast
@lynnejamieson20632 ай бұрын
@@hublanderuk I don’t think I’ve ever heard anyone use an actual term/name for only toasting one side of the bread. But my parents both born in the mid forties and grandparents born between 1912 and 1925 used French Toast to mean bread soaked on either side in egg and milk then cooked in a frying pan. Though we never had fruit or syrup or cream with it, I personally used to put a dollop of ketchup on it as it wasn’t made to be something sweet the way the US stuff is. It was essentially just a cheap and quick lunch for us as we used to come home for lunch from school.
@dijital48012 ай бұрын
Maccas is what they say down south in the midlands its maccies. I agree with u on the education bit. The college bit is also even more confusing bc some older unis are split into "colleges" which are where students live
@Nepetaa2 ай бұрын
mackie Deez on top
@lesleyvedder8772 ай бұрын
In Dutch we have a similar word for council pop "gemeente pils" municipality beer 😂
@francescafoot97392 ай бұрын
Chateau Robinet
@daleykun2 ай бұрын
0:22 in scotland it's skooshy cream because "skoosh"
@elaineb70652 ай бұрын
My fave term ever!!! Love a bit of scooshy cream on my hot chocolate
@TheRealSealStudios2 ай бұрын
SHHHKKWWWOOOAAAAAHHHH
@GillianBergh2 ай бұрын
I'm British, and my family have always said 'French toast, ' not 'Eggy bread.'
@edwardphilibin31512 ай бұрын
In the US McDonalds can sometimes be referred to as "Mickey D's", but i don't know his w regional that is.
@Alex-cw3rz2 ай бұрын
9:19 never heard anyone call it macca's. I've lived in Wales and the North of England and it was Maccie's.
@louhunter71152 ай бұрын
People would think you were talking about Paul McCartney if you said Macca 😂
@smorrow2 ай бұрын
In NI I don't think I've heard it abbreviated in any way
@fluffymitten2 ай бұрын
French Toast and Eggy Bread are completely different things. The former is a sweet confectionary abomination and the latter is a delicious savoury slice of egg-soaked bread, delicately fried. Your passport should be revoked for assuming equivalance.
@pink_nicola2 ай бұрын
I’m surprised you didn’t have “bum bag” vs “fanny pack” in at the end there
@RAFMnBgaming2 ай бұрын
I think americans are probably too emabarassed to admit to that.
@bobbyg10682 ай бұрын
@@pink_nicola fanny pack doesn't sound cute to British people, it sounds immature and vulgar due to differing definitions of fanny!
@pink_nicola2 ай бұрын
@@bobbyg1068 the theme wasn’t necessarily cute, but “childish”, which “immature” can also cover. Though I was also thinking from the other way round, I’m sure “bum bag” sounds childish to Americans.
@smorrow2 ай бұрын
I'm fairly sure the Harry Enfield american tourists sketch is based in Americans having alot of everyday words that are hilariously sexual over here. Then again, that goes both ways too.
@MikeRees2 ай бұрын
When I was young I used to call the "big trucks" artics, as in articulated lorries. Don't hear that really at all these days though, and I may have got that from my dad who's worked in the motor trade since the 60s so it could even be both esoteric and antiquated.
@notthepodtype5992 ай бұрын
Loved this 😂 The NHS thing though is not necessarily just about education level but language barrier too. Because the UK is very multicultural, there's loads of people for whom English isn't the first language so using simple English is the best way to break through. Easier than having to wait for interpreters to give people access to healthcare.
@WickedDandelion2 ай бұрын
Evan, the word gum in Dutch is gom (meaning eraser) its also gummi in German (meaning eraser). Chewing gum is kauwgom in Dutch and kaugummi in German. So its not just the Brits.
@williamrees66622 ай бұрын
When I was in the Catholic Church as a seminarian, my American and Canadish brethren would smirk at squirty cream. I assumed that, being consecrated virgins, they thought the name sounded rude, but no, just childish.
@RAFMnBgaming2 ай бұрын
I mean it does kinda sound dirty regardless, but that's true of all creams.
@benvilleneuve20502 ай бұрын
Saying lavatory is somewhat common in the airline industry, but I don’t think I’ve ever heard the word used in any other context outside of that here in Canada
@elaineb70652 ай бұрын
We shorten it to lavvy a lot here
@shoyuramenoff2 ай бұрын
Same
@logthejog2.092 ай бұрын
You have to go horse back riding where else are you riding caught me off gaurd 😂😅
@JamesThePlonker2 ай бұрын
Years ago there was a fizzy drinks brand called Panda Pops which we used to buy from Woolworths and they had quite small bottles so as kids we would by them up until about the time Woolworths went bust, that’s the last time I can remember ever calling fizzy drinks pop. This has also somehow reminded me of the time McDonald’s a quite a few years ago sold “Still Fanta Orange “ which was the drink but with the carbonation taken out which I genuinely loved and still miss too this day
@Pheatrix2 ай бұрын
fun fact: In german gum also requires the chewing part - Kaugummi If you just ask for gum (Gummi) you would get a condom
@oliviawolcott83512 ай бұрын
that's like the Rubber Vs rubber in the US and UK.
@fredbear39152 ай бұрын
..and you can still put it in your mouth if you wish.... and they make different flavours for that reason!
@cpmahon2 ай бұрын
I call a big lorry an artic, short for an articulated lorry. I suppose because you picked on us for a change I should have a squinny now! A fun video, cheers mush!
@Zatnicatel2 ай бұрын
I don't think the picture was of an artic though - it was just a big lorry no?
@hublanderuk2 ай бұрын
When Americans call Artic Lorries, Semi's. makes me laugh is it semi detached, semi artic. Not sure where they get the semi from maybe he will explain next week
@stewartbrodie17202 ай бұрын
Definitely articulated lorry. As in "Ooh, Betty - I've been articulated!"
@ser1322 ай бұрын
@@hublanderuk in Canada, a semi is an articulated lorrie, and I think it's the same in the US.
@Kyudos2 ай бұрын
In the UK a semi is entirely different!😅
@jjferrit2 ай бұрын
Chewing gum, because fruit gums/wine gums, very different things, you gotta differentiate between your gums :p
@JennaGetsCreative2 ай бұрын
School, college, university, etc. in Canada (excluding Quebec which, as always, does its own thing): "School" is up to grade 12, as in the US. You'll find differences in terms between the provinces. I grew up in British Columbia and the lowest grade range was the Elementary School ranging from K-5 to K-7 depending on the division of schools in the district. Some areas had a middle school for grades 6/7-9, and high school for 10-12. Others (where and when I grew up, they've broke it up now) had Elementary from K-7 and high school from 8-12. "Primary" referred to the grades under 4 and "intermediate" referred to the elementary school grades 4+. I now live in Newfoundland and areas with enough population to split schools (some have K-12 all in the same place) have Elementary/Primary schools starting at K that refer to the grades below 4 as primary and the grades 4+ as elementary. Some areas split this into different buildings, a primary school (K-3) and an elementary school (4-6) while others group them together and avoid naming it. (My daughter's K-7 school uses the word Academy.) Then there's junior high schools starting at grade 7 or 8, and senior high schools starting at grade 9 or 10. Grades 10-12 are "Levels" I, II, and III. I drive my husband nuts referring to "middle schools" and not immediately knowing which high school grade is which level. "College" is a post-secondary school granting 1-3 year diplomas and associate's degrees, but not full 4-year bachelor degrees. At a certain point in the school's growth and development it may start to be accredited for bachelor degrees in specific programs. "University College" is a designation for a post-secondary school in transition. It has a roster of bachelor degree programs but no graduate school programs. "University" is a full-fledged degree granting institution with master's and doctorate degree programs, post-doc programs, and big research departments. "Trade School" refers to any post-secondary institution involved in training people for one or more specific skilled trades. They usually have both classroom learning facilities granting papers and facilitate apprenticeships, and quite often locals of trade unions will operate out of and in tandem with the associated trade school. These are sometimes called colleges colloquially, but do not offer diplomas. They offer certificates and apprenticeships leading to "journeyman" and "master" statuses.
@OriginalPiMan2 ай бұрын
I think for dish soap/washing up liquid, I'd say detergent. At least for hand washing dishes. For dishwashers it is dishwashing powder/liquid/tablet. And relatedly, for washing clothes, laundry detergent is fine but I'd more often use laundry powder.