Palavras japonesas que vieram do português!

  Рет қаралды 19,834

123 Japonês

123 Japonês

Күн бұрын

Пікірлер: 91
@marcothebarber764
@marcothebarber764 3 күн бұрын
Olá eu sou português e um grande fã do vosso grande canal, vocês são fantásticos obrigado e sucesso!
@fernandoo.8737
@fernandoo.8737 2 күн бұрын
Poxa, podia ter respondido se "confeito" ainda é usado aí. Tire-nos essa dúvida kkk
@marcothebarber764
@marcothebarber764 2 күн бұрын
@fernandoo.8737 confeito já não se usa! Só confeitaria, no brasil se usa bala em pt é doce, bala em Portugal é só de 9mm
@fernandoo.8737
@fernandoo.8737 2 күн бұрын
@@marcothebarber764 obrigado! Pelo jeito, a palavra morreu em todo canto. Mas usamos doce como termo geral aqui também. Bala é o doce pequeno e duro que derrete na boca, e a de arma de fogo também, claro.
@marcothebarber764
@marcothebarber764 2 күн бұрын
@@fernandoo.8737 kkkk eu sei irmão
@marcothebarber764
@marcothebarber764 2 күн бұрын
Quando eu era criança a minha mãe costuma fazer tempera, com feijão verde 🫛,um tipo de feijão que temos, o nome popular é peixinhos da horta, deve ter alguma ligação com o tempura do Japão!
@mrpedrus77
@mrpedrus77 2 күн бұрын
Minha profunda reverência à SENSEI pelo conhecimento e cultura, apresentando-se de forma humilde, o que denota não só sua inteligência, mas sobretudo sua sabedoria diante do mundo!
@alessandragomes871
@alessandragomes871 3 күн бұрын
Queria tomar um lanche da tarde na companhia da Tae Sensei só para ficar ouvindo os conhecimentos linguísticos dela, que primor de pessoa! Esse confeito/konpeitó eu já comi quando era criança, mas há tempos que não acho para comê-los novamente.
@rommelasfora
@rommelasfora 2 күн бұрын
Aqui em Recife, falamos "confeito", nos referindo às balas e bombons. Toda criança fala que "vai comprar confeito".
@gustavodossantos472
@gustavodossantos472 15 сағат бұрын
em portugal bala é só de arma
@PeX218
@PeX218 14 сағат бұрын
@@gustavodossantos472 No Brasil, quem gosta de armamento fica magoado quando usam o termo bala ao invés de projétil ou munição.
@rommelasfora
@rommelasfora 14 сағат бұрын
@@PeX218 verdade. Kkkk
@planilhador
@planilhador 5 сағат бұрын
Na primeira vez que escutei bala para se referir a confeito, foi a coisa mais estranha do mundo. De onde tiraram a ideia de usar algo mortal como algo gostoso, muitas vezes destinado ao público infantil? “Vai levar bala?” Putz! Prefiro levar confeito.
@PeX218
@PeX218 4 сағат бұрын
@@planilhador Aqui no Rio de Janeiro, quando compro algo no dinheiro, recebo o troco em BALA!
@zurriellu
@zurriellu 3 күн бұрын
Castela é uma região árida no centro da Espanha, onde dá um bom trigo branco, que seria muito apreciado em Portugal. É curioso que o nome de Castela foi levado ao Japão pelos portugueses na altura em que eram países inimigos. Poucos castelãos ou castelhanos pisaram o Japão, houve alguma guerra na que tentaram conquistar as ilhas japonesas como fizeram com as Filipinas, mas foram derrotados pelos japoneses.
@drieishida2182
@drieishida2182 3 күн бұрын
Interessante que minha avó fazia um bolo que ela chamava de casterá.
@fernandoo.8737
@fernandoo.8737 2 күн бұрын
Obrigado por trazer essa curiosidade!
@isabelandrademourarodrigue3891
@isabelandrademourarodrigue3891 Күн бұрын
Para mim rem mais a ver com as claras batidas em castela , ou neve e que se usa na feitura do bolo
@AmarilioSongWriter
@AmarilioSongWriter 2 күн бұрын
Eu amo aprender ❤️
@j.castilho7720
@j.castilho7720 3 күн бұрын
Fantástico 👏👏👏 Muito interessante! E a expressão "né" no japonês, qual sua etimologia?🤔
@23douglaslima
@23douglaslima 3 күн бұрын
Olá parabéns pelo vídeo, vocês poderiam trazer um conteúdo informando como escrito o japonês em braille. Eu tenho deficiência visual e tenho muita vontade de aprender o japonês, mas fico com essa dúvida como é escrito o japonês em braille.
@ivamarmenezespimentel6063
@ivamarmenezespimentel6063 22 сағат бұрын
TAE SANSEI, É UMA ENCICLOPÉDIA AMBULANTE, TEM UM GRANDE CONHECIMENTO E UMA MULHER FENÔMENAL.
@henriquequintana2143
@henriquequintana2143 22 сағат бұрын
Gostei mais dessa explicação de tempura
@amadeuvf
@amadeuvf 3 күн бұрын
Sempre gosto muito do conteúdo de vocês! Obrigado e parabéns pelo bom trabalho!!
@suecosaci
@suecosaci 3 күн бұрын
Uma pequena correção. Marmelo é uma fruta da família das maças e peras. Não é cítrico. Possui alguns outros nomes, dentre eles o pêra-do-japão.
@ManeLopezAl
@ManeLopezAl 4 сағат бұрын
Parabéns ! Muito instrutivo e interesante.❤
@kikolimmah
@kikolimmah 5 сағат бұрын
Maravilha! 👏👏👏👏💐
@jedumendestube
@jedumendestube 19 минут бұрын
Parabéns! Muito interessante. 😊
@dorotishoji4634
@dorotishoji4634 2 күн бұрын
Muito interessante!
@WasickiG
@WasickiG 21 сағат бұрын
2:30 Também achava que viesse de “tempeiro”, mas “tempora”, do latim tempos, para “tempurá”, como sugerido, faz mais sentido. Noutro contexto, há mais de dois mil anos, Cícero já dizia “O tempora, o mores!” (Oh tempos, oh costumes!).
@johnatanteixeira5400
@johnatanteixeira5400 3 күн бұрын
O né tbm, parece muito com o ne japonês, mas é só uma coincidência
@juliohiroshihonma8887
@juliohiroshihonma8887 2 күн бұрын
Em japonês, têm vários termos oriundos de idiomas estrangeiros (外来語), por exemplo, アルバイト do alemão "die Arbeit"(o trabalho); ハンドル do inglês "handle" (volante); マネーロンダリング do inglês "money laundering" (lavagem de $$$); パンツ do inglês "pants" (calças)[há quem diga que ズボン veio do francês "juppon"]. É preciso ter um especial cuidado com esse ジョウロ, para não "prenunciar"😅 じょろぅ(!) equivalente ao termo "p**a" (talvez, como no português um termo chulo (o japonês pode não usar, mas sabe bem o significado do termo, afinal p**a é p*ta em qualquer lugar!😂), os dicionários trazem o termo バイシュウンフ( 売春婦) para se referir às profissionais da atividade considerada a mais antiga da humanidade).
@ulisses1515
@ulisses1515 Күн бұрын
Muito sábia está senhora.
@silviastanziola659
@silviastanziola659 2 күн бұрын
Eu lembro que a palavra vidro também tinha sido adaptada no japonês, mas virou um tipo de vidro específico/artesanal, não o vidro comum.
@WasickiG
@WasickiG 22 сағат бұрын
“Vidoro”, mas depois da influência norte-americana depois da segunda guerra passaram a usar “garasu”, do inglês “glass”.
@Rafaelrealizado
@Rafaelrealizado 3 күн бұрын
Poderia falar da carne bovina no Japão. Acho que os Portugueses foram pioneiros trazer carne bovina pro Japão.
@DoBrasilaoJapão
@DoBrasilaoJapão 2 күн бұрын
Os japoneses tinham um pouco de nojo da carne bovina, por serem budistas a maioria dos japoneses era vegetariano até o século XIX com apenas o consumo de peixe e ovos eventualmente, mas não comiam nem frango nem porco nem boi. Era proibido inclusive por lei comer carne de animais terrestres. O proprio Toyotomi Hideyoshi que era o xogum na época q os portugueses chegaram no Japão escreveu uma carta condenando o ato de comer carne bovina entre os jesuítas como uma prova de que eles deveriam ser expulsos do Japão
@user-dj2yf6xl5k
@user-dj2yf6xl5k 8 сағат бұрын
O tenpura vem de têmpora mesmo, no NHK world gastronomy e no begin japanology eles contam a história e a história no museu gastronômico em Kyoto conta da têmpora
@17MetaRidley
@17MetaRidley 3 күн бұрын
Ocha pode ter sido um caso inverso Banana é idêntico, apenas um detalhe de pronúncia silábica Tem vários em inglês também, como Cheesu E tem aquela música: Aaaaaai é amor Aí, ai, ai é amor É amor 😂
@Lonelock
@Lonelock 2 күн бұрын
Nunca tinha reparado nessa aí kkkkk Frank Aguiar estava o tempo todo nos ensinando japonês😅
@juirafonseca5699
@juirafonseca5699 3 күн бұрын
Aqui em Pernambuco, e talvez em algumas outros estados e regioes do nordeste, chamamos "balas"(doces 🍬) de "confeito".
@BrasileirosemIzumo-nq4pg
@BrasileirosemIzumo-nq4pg 2 күн бұрын
TAPIOCA -> Faltou uma palavra que não veio de Portugal, faz parte do português e é genuinamente brasileira. Origem nativa do Brasil TUPI GUARANI. Apesar de haver teorias de que "Koppu" veio do "Copo" em português, é muito aceito a versão de que veio do "Kop" do holandês.
@bobjaum
@bobjaum 2 күн бұрын
Boa, esse é produto nosso 🦾🇧🇷🇧🇷
@edhgsilva
@edhgsilva 2 күн бұрын
Aqui no nordewde ainda usamks a palavra confeito para doces e balas
@AndreqSiXx
@AndreqSiXx Күн бұрын
Interessante!
@gandalfdiggory
@gandalfdiggory 3 күн бұрын
A que eu conhecia eh "shabon" (pelo que eu achei se escreve assim シャボン), que seria sabão. Tá no nome de um golpe da Sailor Mercury, de Sailor Moon: o Shabon Spray (que tem umas variações, como o Shabon Freezing Spray), que eh um ataque com bolinhas de sabão que fazem uma névoa 😅
@Caio.Marcelo
@Caio.Marcelo 3 күн бұрын
Sim, inclusive existe 「シャボン玉」("shabon dama"). "玉" (tama / dama) significa "bola" ou "esfera", então シャボン玉 seriam as nossas conhecidas "bolinhas de sabão" (aquelas que a gente faz assoprando com um canudinho).
@gandalfdiggory
@gandalfdiggory 2 күн бұрын
@Caio.Marcelo Chyque!
@Vivi00vivi
@Vivi00vivi Күн бұрын
Shabon virou shabon-dama que são bolinhas de sabão. O sabonete é sekken ou sopu que vem do inglês soap.
@carlosbotura9350
@carlosbotura9350 3 күн бұрын
Há região no Japão em que se usa "bobura" em lugar de "cabotian", não? Obrigado.
@crisjapopcris1564
@crisjapopcris1564 3 күн бұрын
A Abóbora de Camboja foi levada ao Japão por portugueses, cultivada por todo o Japão e trazida ao Brasil pelos imigrantes japoneses: o legume literalmente deu a volta no mundo. Mas a expressão Kabocha (fala-se cabotchá) é corruptela de "Camboja" e Bobura (nome do Kabocha ainda falado nas regiões de Hokuriku e interior de Fukushima) é corruptela de "abóbora".
@j.t.teradaterada7210
@j.t.teradaterada7210 2 күн бұрын
Saiba que “kabotiya”é uma abóbora originária da Cambodia, os japoneses trouxeram p o Japão e como não existia a tal abóbora colocaram o nome de kabotiya por ser original da Cambodia.
@BachClarinet
@BachClarinet 7 сағат бұрын
O português dela é lindo
@Vivi00vivi
@Vivi00vivi Күн бұрын
O que eu vi na tv japonesa sobre a palavra castera foi que os estrangeiros que faziam o bolo falavam (talvez para os boleiros mais novos) castelo! castelo! Que seria quando as claras batidas começam a ficar mais firmes fazendo pontas, como um castelo (o que os brasileiros chamas de claras em neve). E o “castelo” acabou virando “kasutera”
@iabndmusic
@iabndmusic 2 күн бұрын
O grito que eu dei com o konpeito, já vi essa palavra várias vezes e tinha tanta curiosidade em provar... Agora que sei que é só um confeito acabou o amor 😂😂😂😂
@igodreamer7096
@igodreamer7096 Сағат бұрын
"Onbu" me quebrou 💀
@Closs76
@Closs76 3 күн бұрын
Uma curiosidade: é verdade que o nosso bolinho de arroz, foi trazido do Japão, pelos portugueses? Sabem se é verdade? 🙂
@RomuloCrispim77
@RomuloCrispim77 3 күн бұрын
Seu inscrito Rômuro está assistindo com muito interesse kkkkk As vezes faço o mesmo com certas gírias que vem surgindo. Buscando sentido da palavra nova no caso a gíria, com a palavra ou expressão oficial. Muitas gírias não concordo, e ainda bem que muitas nascem, morrem e perdem força rapidamente. Ultimamente está acontecendo um movimento em que certos grupos estão defendendo o uso da linguagem neutra, mudando o gênero das palavras, tudo pra atender o desejo de uma ideologia que é uma minoria. Não concordo, pois infelizmente a maioria dos brasileiros não conseguem ou não sabem nem o português normal enquanto alguns exigem o uso do "todes", "díli", um grupo querendo e exigindo uma mudança confusa que só faz sentido para a ideologia que defendem. Eu acho isso muito triste, uma verdadeira agressão a gramática e a língua oficial.
@levmatta
@levmatta 21 сағат бұрын
E sobre NOME em japonês?
@sodakk17
@sodakk17 22 сағат бұрын
No jogo sekiro tem um item chamado confeito de Ako.
@Vivi00vivi
@Vivi00vivi Күн бұрын
Mamaredo vendo do inglês marmalade mesmo. Tem também o そぼろ soboro, que vem da palavra “sobrado”, quando sobrava comida. (apesar de ter outra versão que diz que veio de outra palavra japonesa).Vi isso na tv japonesa.
@italodelfrate9286
@italodelfrate9286 34 минут бұрын
Antes dos portugueses não tinha Pão, Agora JaháPão 😂😂😂😂
@mrpedrus77
@mrpedrus77 3 күн бұрын
Portugues também é cultura!!!
@RodrigoTonin
@RodrigoTonin 3 күн бұрын
e a palavra ブランコ? vem de balanço?
@Vivi00vivi
@Vivi00vivi Күн бұрын
Essa é uma das explicações mas existem outras teorias.
Күн бұрын
Eu lembro de ter ouvido que os portugueses também trouxeram coisas de religião, a cruz, conhecida como CURUSU ou KURUSU
@AllyCMa
@AllyCMa Күн бұрын
Arigatô tem Kanji?
@Vivi00vivi
@Vivi00vivi Күн бұрын
Tem mas na maioria das vezes não é usado. 有難う
@julio77sp
@julio77sp Күн бұрын
Parece que a palavra portuguesa banco originou a japonesa palco, mas não tenho certeza.
@julio77sp
@julio77sp Күн бұрын
Desculpe, palavra panco.
@anieziisandezzlas
@anieziisandezzlas Сағат бұрын
Já vi alguns dizendo que 見る vinha de "mirar", mas não parece ser verdade.
@shiroblack5420
@shiroblack5420 Күн бұрын
Não é difícil falar "confeito" no Brasil, ainda é comum e muito falado em alguns estados do Nordeste. Tomem cuidado ao generalizar, o Brasil não se resume às regiões ao sul.
@pedromenchik1961
@pedromenchik1961 8 сағат бұрын
e a partícula "ne", vem do né? (não é?)
@carlosandreperin9180
@carlosandreperin9180 2 күн бұрын
Parece que o idioma japonês tem menos fonemas e menos combinações possíveis de letras, quase não tem ditongo e dígrafos, ou até encontros consonantais. Certeza que alguma coisa vai ser parecida, inclusive tem palavras muito parecidas entre si.
@gustavodossantos472
@gustavodossantos472 15 сағат бұрын
Facinho se comunicar la po só dizer uns dissílabos: Coca Faka Kama Meza Água
@eduardomarques91
@eduardomarques91 2 күн бұрын
Marmelada parece mais do inglês, marmalade.
@FelipeF.A.K.
@FelipeF.A.K. Күн бұрын
Kompeito, não tenho maturidade kkkk
@planilhador
@planilhador 5 сағат бұрын
E o contrário? Do japonês pro português?
@rodrigodovalle8813
@rodrigodovalle8813 13 сағат бұрын
Se nao existia pao no japao... Antes era so ja?
@henriquequintana2143
@henriquequintana2143 22 сағат бұрын
Ameiiiiiiiii❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
@wladyls
@wladyls 3 күн бұрын
Ouvi dizer que じしょ (jisho) seria uma forma aportuguesada de dicionário (jishonaro), não sei se é verdade mas na realidade quando culturas se encontram várias palavras e hábitos são adicionados por esse encontro. ARIGATOUGOZAIMASTA😊
@BrasileirosemIzumo-nq4pg
@BrasileirosemIzumo-nq4pg 2 күн бұрын
Pode ser coincidência ou também poderia vir de qualquer língua com influência do Latin pois a palavra original é DICTIO.
@OiramTiritan
@OiramTiritan 21 сағат бұрын
Irônico não existir pão no Japão
Yokai: criaturas sobrenaturais do Japão
16:49
123 Japonês
Рет қаралды 10 М.
Palavras japonesas com pronúncias engraçadas
10:17
123 Japonês
Рет қаралды 118 М.
Deadpool family by Tsuriki Show
00:12
Tsuriki Show
Рет қаралды 5 МЛН
Cheerleader Transformation That Left Everyone Speechless! #shorts
00:27
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 7 МЛН
Мама у нас строгая
00:20
VAVAN
Рет қаралды 12 МЛН
Decidimos onde vamos morar no Brasil?
30:32
OlaGUTI
Рет қаралды 102 М.
Aprenda japonês com golpes do judô!
12:53
123 Japonês
Рет қаралды 36 М.
Palavras japonesas com pronúncias engraçadas #2
13:30
123 Japonês
Рет қаралды 51 М.
Curiosidades do sistema educacional japonês
16:24
123 Japonês
Рет қаралды 101 М.
Como é uma praia no Japão? Surpresas e curiosidades!
26:04
Lucas & Kaho Brazuca
Рет қаралды 54 М.
FUI INVESTIGAR O PAÍS MAIS DEPRESSIVO DA ASIA 🇰🇷
36:20
Nômade Raiz
Рет қаралды 607 М.
O verdadeiro significado dos emojis!
16:08
123 Japonês
Рет қаралды 59 М.
Deadpool family by Tsuriki Show
00:12
Tsuriki Show
Рет қаралды 5 МЛН