You are bloody cool I appreciate your slang lessons could you provide us more cheers
@anitarana18693 жыл бұрын
You are an excellent teacher who explains his students with examples Love from 🇮🇳
@Nanid11453 жыл бұрын
Thanks for always writing the phonetic symbols. It's super useful! Great video! Cheers from 🇦🇷
@meenakshidangwal72213 жыл бұрын
Hi Chris accidentally found your channel on KZbin and by then I have become your fan student,you explain things clear much love from India
@SpeakEnglishWithChris3 жыл бұрын
Thanks and welcome
@dangmeirita13523 жыл бұрын
My best tutor .Hats off to you Cris
@piyushkriplani89053 жыл бұрын
Want more such session. Love from India.
@吳慧怡-n5d Жыл бұрын
Smashing!
@melis.j.3 жыл бұрын
It's really helpful and educational Chris.🔱 love your teachings. Bless you and stay safe. Subscribed your channel.
@SpeakEnglishWithChris3 жыл бұрын
Thanks Angela
@adityajani6789g13 жыл бұрын
Thank you very much for making these useful videos.Could you please make a video on daily greetings with people in British Accent please?
@stalin88743 жыл бұрын
I fancy watching your video Chris❤️ Cheers mate !
@SpeakEnglishWithChris3 жыл бұрын
Glad you like them!
@Chinmoy3483 жыл бұрын
Your voice is so beautiful sir. I can understand your excent bu, I cant understand American excent. Any way, love from India
@SpeakEnglishWithChris3 жыл бұрын
So nice of you
@taspiajerin66683 жыл бұрын
You did a great help Chris ❤️🎆
@SpeakEnglishWithChris3 жыл бұрын
Happy to help
@riteshkumar-tb9uu3 жыл бұрын
Thanks chris , i learned a lot from your videos , Love from india ❤️
@StuJones-gn7te4 ай бұрын
"Full of beans" and "cost an arm and a leg" are also American expressions. "Throw a spanner in the works" has an American version of throwing a wrench (or monkey wrench) in the works or plans. Murphy's law is an American thing. Never heard it called sods law. Usually, in American, "waffle" in speech refers to not taking a position on either of two sides of some issue. In American, legging it means walking or running. Bees knees has been in use off and on, in the states since at least the 1950s, though unusual these days. On "shotgun" you're wrong. That means claiming the front passenger seat. Dibbs means a claim on anything. He has dibbs on x.
@englishwithvaibhavgupta47403 жыл бұрын
Wow, it's a very beautiful video 👌👌
@SpeakEnglishWithChris3 жыл бұрын
Thanks a lot 😊
@rollolothbrok38203 жыл бұрын
Can you please make some videos on British long vowels and short vowels?
@j.kassai62833 жыл бұрын
Could you specify in more details when and in which circumstances these expressions would be usable?
@jayrosshlegaspi41683 жыл бұрын
It is like idiomatic expressions, is it? Thanks BTW💗
@parveshsharma32223 жыл бұрын
Please start a podcast for listening practice
@elizasan373 жыл бұрын
And about your course, Is that a one-by-one lesson or just a available video and send it to a student?
@SpeakEnglishWithChris3 жыл бұрын
The course is taught via videos on my website. They are not one-on-one classes.
@JavedIqbal-tt6gp3 жыл бұрын
I also subscribe your channel
@asitkumarray77203 жыл бұрын
Love from India
@namandeepsingh61563 жыл бұрын
This is called content
@elizasan373 жыл бұрын
Hello teacher, I want to change my accent to be a good speaker. Is it sure for 60 days that I can change my accent to look like a native speaker? I am so confuse how it is.
@SpeakEnglishWithChris3 жыл бұрын
Yes I believe that if you complete the programme, you can learn to speak with a native-like accent in that time, if you complete the exercises, because it covers all aspects of the sounds and pronunciation of sentences in English
@StuJones-gn7te4 ай бұрын
As an American, I've always found it annoying that non native English speakers think yanks and brits can't understand each other. Sometimes, at all. My ex wife used to ask me if I could understand Lister and Rimmer on Red Dwarf. She was German and like most Germans, had been taught that English and American are two different languages. They're not. They barely qualify as dialects.
@docreggiefirefox48113 жыл бұрын
Thanks a lot..... but never use that "cost a bomb" expression when your in an airport or in a airplane....you'll be in a bloody hell if someone in authority or even a flight attendant for that matter. hehehe...great job. Cheers!
@dragonflyfansassociation94313 жыл бұрын
👍
@zecromegaming48073 жыл бұрын
1st comment
@SpeakEnglishWithChris3 жыл бұрын
Welcome
@holyangelsmatric.hr.sec.sc16373 жыл бұрын
"Bob's your uncle" meant hilarious to me. Lovely Chris. You are amazing in the command of your language, mother tongue.