Это именно то, что было нужно, на наших уроках в медицинском учат не очень хорошо, я думала, что буду постигать всё сама, по книгам, но вижу ваш канал и восторгаюсь! Спасибо огромное, что делаете такую работу. Смотрю каждый урок и восхищаюсь!
@latinalevisАй бұрын
Спасибо Вам за такой интерес к латинскому языку. Рад что мой курс Вам помогает. И благодарю за теплый неформальный отзыв.
@ebashimpohoholam6 күн бұрын
Мед латынь - вульгарная. Тут классическая. Отличается произношение (в некоторых местах очень существенно)
@ЮлияЗотова-м8ъ8 ай бұрын
Прелесть Какая!
@viktoriykulesh4 ай бұрын
Великолепно ❤ благодарю от всей души за ваш вклад в мир))
@МихаилТехнонитарий6 ай бұрын
томик Моммзена, latina levis - прекрасный вечер пятницы!
@latinalevis5 ай бұрын
Шикарный отзыв, добавлю в свою коллекцию любимых, спасибо
@LarisaAleksandrova777 ай бұрын
Спасибо за урок, да уж, хорошо вспомнить родной русский язык для начала, разбор предложения. Иду делать домашнее задание!❤
@latinalevis7 ай бұрын
Удачи! Да, при изучении Латыни, мы волей-неволей лучше понимаем наш язык
@LarisaAleksandrova777 ай бұрын
@@latinalevis точно, уже забыла, что такое дополнение, обстоятельство... Спасибо, я обожаю латынь, меня до мурашек пробирает этот язык, нечто мистическое, из вечности... Мечтаю заговорить на нем. Спасибо за Ваши уроки! Доступно и понятно!
@latinalevis7 ай бұрын
@@LarisaAleksandrova77 Благодарю сердечно, желаю удачи. Мои чувства к латыни близки Вашим, благодаря им я ее и выучил.
@Tigrij-dx7rh6 ай бұрын
@@LarisaAleksandrova77привет
@imja.pervoje8 ай бұрын
Восторгаюсь латинским!
@latinalevis7 ай бұрын
Разделяю это чувство
@СветланаМатвеенко-м6хАй бұрын
Очень комфортная подача материала. Изучаю с удовольствием. А по-поводу перевода слов? это будет дальше в уроках? или подскажите пожалуйста сайт ( или словарь). Самостоятельно не смогла найти, так как только начинаю. За ранее благодарю.
@latinalevisАй бұрын
Добрый день, Светлана. Эти слова вовсе не обязательно переводить, мы только учимся читать. Тем более, что не все даны в словарных формах и без знания грамматики лезть в словарь может оказаться бесполезным, а материал -- показаться сложным, хотя он таким не является. Когда начнем заниматься, я дам те слова, которые потребуются в уроках и там у Вас будет вся информация, чтобы их использовать и для понимания, и для того, чтобы сказать аналогичный текст на латыни. Учить предполагается по 30 слов за урок. По поводу словарей есть отдельные ролики, см. плейлист Utilia Studentibus. Успехов.
@Смирнова-ц8я5 ай бұрын
Очень интересная интерпретация разбора предложения на русском, как если бы оно было на латыни. Становятся понятны многие нюансы. Однако для неподготовленного слушателя, конечно, нужно пояснить, что есть отличия от классического синтакического разбора в русском.
@latinalevis5 ай бұрын
Благодарю Вас, я учту это в будущем. При этом хочу пояснить, что сама тема в моем курсе появилась, от того, что практически никто из учеников (ни подросток, ни взрослый, за единственным исключением - школьник 12 лет) не владел грамматическим разбором русского предложения, не был в состоянии отличить прямое дополнение от косвенного, определить падежи. Пришлось это брать на себя. Поэтому мой неподготовленный слушатель был не знаком этой темой вовсе, и сравнить с обычным синтаксическим разбором он не мог. Кстати, помимо трактовки т.н. составного глагольного сказуемого, где вы видите отличия от классического синтаксического разбора в русском?
@Смирнова-ц8я5 ай бұрын
@latinalevis Здравствуйте! Только сейчас увидела ваш ответ. В простом школьном варианте слова Тускулл, моя и новая были бы определениями. Городок (какой?) Тускулл; Туника (какая?) новая; Туника (чья?) моя. А также "должен показать" - составное глагольное сказуемое, "грязная" (туника) будет сказуемым (как в составном именном, но с пропущенным глаголом быть, увы). Ох! Ну и косвенно дополнение, которое подчёркивается как обстоятельство (хотя и обстоятельство "очень" подчёркивается так же). Но, вероятно, это не так критично, ведь в данном случае надо как-то разделять косвенное и прямое дополнения в латинском языке, хотя в русском и "тебе" и "ко мне" были бы дополнениями, подчёркивались бы пунктиром. Ученикам я обычно говорю, что в русском языке всё кристально просто: дополнение - это все падежные вопросы, кроме И.п. (И.п. - всегда для подлежащего). И нет необходимости выделять косвенное или прямое. А обстоятельство - это вопросы "Где? Куда? Когда? Откуда? Почему? Зачем? И как?" Благодарю Вас за труд! Повторила, что могла, к экзамену, сдала на 4.
@latinalevis5 ай бұрын
Salve! Спасибо за ответ. По тексту. "В простом школьном варианте слова Тускулл, моя и новая были бы определениями. Городок (какой?) Тускулл; Туника (какая?) новая; Туника (чья?) моя." - здесь и в латыни то же самое, кроме Тускулла. Но и по русски считать его определением, как мне кажется спорно. Т.к. корректный к нему вопрос - это "а именно?", "а точнее?", и т.д. Т.е. это пояснение или уточнение. Если обратимся к определению определения (простите за тавтологию и сразу за ссылку на википедию, но она вылезает первой), см. ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_(%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%B0%D0%BA%D1%81%D0%B8%D1%81), то и в русском (как и в латыни) определения делятся на согласованные и несогласованные. Согласованное определение: "Согласуются с определяемым словом в форме (падеже, числе и роде в ед. ч.), выражаются прилагательными, причастиями, порядковыми числительными, местоимениями". Тускулл во фразе "Марк посещает небольшой городок Тускул" не может быть согласованным определением, т.к. это существительное, а не прилагательное и далее по списку выше. Несогласованное определение: "Не согласуются с определяемым словом, выражаются существительными в косвенных падежах (в том числе с предлогами), сравнительной степенью прилагательных, наречиями, инфинитивами, придаточными предложениями." Здесь максимальное отличие, т.к. в латыни несогласованными определениями считаются только слова в Родительном падеже. А в приведенных примерах, многие слова считаются обстоятельствами и косвенными дополнениями. В любом случае Тускул под несогласованное определение не подходит. Зато подходит под пояснение. Ведь если мы уберем одно из слов (городок и Тускул), то смысл фразы и ее грамматическая ясность не потеряются. А если то же сделать с определяемым словом в другом предложении, оно все посыпется. Что касается косвенного дополнения и обстоятельства. Это разный уровень. Многие косвенные дополнения являются обстоятельствами. В обоих языках различается прямое и косвенное дополнение. Для моего курса различие важно, поэтому оно графически выражается. Остается ключевое отличие - это составное глагольное сказуемое, которого я в своем курсе как бы "не признаю". Потому что оно запутает. Как я уже говорил, подавляющее большинство моих учеников не в состоянии сделать любой (по-школьному в т.ч.) разбор русского простого распространенного предложения, из-за чего я был вынужден полезть в этот раздел. Подачу я сделал для решения своих задач.