I knew about the rule surrounding "Пять Кошек" but I didn't understand why until today. Thanks a lot, every day, Russian is making more sense.
@Rus-eq5wn7 ай бұрын
Don't worry about В-Ф prononciation - it will be auto corrected with more practics by time.
@MrFoxss7 ай бұрын
эх, когда же будет урок про сидит\стоит\лежит....
@wattey7 ай бұрын
Consonants can also become voiced when they are before a voiced consonant so voiced+unvoiced => unvoiced+unvoiced, like explained in the video but unvoiced+voiced wil become voiced+voiced (for example: Сделать sounds like Зделать)
@Coowallsky7 ай бұрын
Outstanding!
@krakazabochka6 ай бұрын
Никогда не думала, что буда допускать столько ошибок в ответах на вопросы по своему языку. Мне кажется, мы вообще не залумываемся о том, какие звуки произносим.
@argonwheatbelly6377 ай бұрын
Вчера я устал. Я сейчас устал. 😊
@BogdanTomin7 ай бұрын
But then how do you say "I am tired"?
@Rus-eq5wn7 ай бұрын
I am tired - Я устал I was tired - Я был уставший
@Человек-з9с6д7 ай бұрын
@@Rus-eq5wnда
@marcplanet47767 ай бұрын
Technically: Я устал = I got tired Я уставший = I feel tired In practice, we can use “я устал” to mean “I’m tired”, but only when it’s related to the result of an action. However, if you are specifically referring to your current state (how you feel now, or how you look now), уставший is more appropriate : Ты выглядишь уставшим
@bigbang2597 ай бұрын
в четверг !! В it sounds V, not F. no matter how fast you link then together, it's never фчетверг. No, it sounds ridiculously wrong And by default all consonants in Russian is with voice. But if there are 2 in a row, the 1st one becomes voiceless. Maybe it does sound ф but it's a so fast and unnoticeable sound. I never accosted в четверг as f, in my native mind its vchetverg. You pronounce it correctly. Just it doesn't associate with f in a mind of a native speaker
@derricklamptey80027 ай бұрын
@@Rus-eq5wn I thought he said Я устал from the video
@jj4774ns-te5px7 ай бұрын
O into A... This is not done for simplification of pronunciation. I am native speaker of croatian... And in south slavic languages okno is pronounced okno just like number of other words that we share and are spelled same way and in Russian they be pronounced with A. In some cases our accents differ, but in some cases they're same. Therefore, I suppose it's just some kind of linguistical division that took place in early middle ages and led the way people pronounced things, into two different directions. Some native Russian speakers whom I asked about this rule told me that in old times to pronounce everything straight with O meant person is from province or from village, because people in large cities liked to show off a bit of "arrogance" or urban accent through saying A in some words... Apparently it sounded kinda more posh or fancy to ear of those people long ago. Then some collective complex was developed about it. I don't know which time we talk about though, so it would be interesting to see if this theory is confirmed by linguists and what do they say when this started. My wild guess is 17th of 18th century? 🤔 On the other hand, could be earlier too, as there is study that says modern Croatian language has stresses and uses certain words that are making it highly comparable to 13th century Russian. If we kept things same for so long, maybe also Russian has these things for far longer. But - do know that Russian was modernised more times than our slavic languages in the south. For example, I remember in childhood on TV (we're of same age, btw), when they talked about some innovation or translation solution which had to be added to official language, they'd always say they had standard procedure to look into how Russian linguists solved this problem, and then they'd copy past or mimick that. I think with that, they wanted to say Russian linguists had the most experience with creativity in updating and modernising the language while keeping the original spirit of language. So the idea went on wave of : if it works or sounds right in Russian, it will work for us too. That used to be rule of the thumb for number of things. Anyway, yeah, despite of that, we still say Okno ~😛 Fun fact though, okno to us is a poetical word, something for songs and poetry or architecture. Regular every day word is... prozor. 😂
@boghund7 ай бұрын
What he's talking about is called vowel reduction and happens in lots of languages, such as Portuguese, Catalan and even English. Think of the word banana in English. It's pronounced "buh-NA-nuh"; the unstressed letter A's make a schwa sound. It doesn't happen because of trends of people wanting to sound more/less posh. Unfortunately any theory like that is most likely false when talking about any language. This phenomenon really _is_ a kind of simplification. It takes less effort so say the "a" sound or especially the schwa sound compared to the "o" sound.
@lepureur46577 ай бұрын
But don't russians say я устал as present tense too?
@yurunen687 ай бұрын
Correct. Я устал usually describes our state in present moment
@lepureur46577 ай бұрын
@@yurunen68 so how do you know if it's meant in the past or present?
@randomguyjustpassingby7 ай бұрын
@@lepureur4657 "я устаю" (present tense) could mean that you're getting tired of something. More like you're not exhausted right now, but this activity gets you tired when you do this. "Я устал" is basically I'm tired, but even thought it's in past tense it's telling that you're tired at the moment of speaking. It really depends on the context. If you've been unfolding a story from a previous day for example, "я устал и пошёл обратно домой" (I've got tired and headed back home) here it's in past and your context is also telling about the past. I really hope this somehow helps
@lepureur46577 ай бұрын
@@randomguyjustpassingby very much thank you, a lot of things depend on the context, in any language I guess
@yurunen687 ай бұрын
@@lepureur4657 depends on the context
@matthewman17 ай бұрын
can you make a video on how to type russian please
@egorbasist95327 ай бұрын
You need to download the Russian keyboard in your computer, then you can switch between Russian and English by pressing alt shift. When you need to put stickers with Russian letters on your keyboard. Or you can buy one which already has Russian
@boghund7 ай бұрын
@@egorbasist9532 you can also type with the mnemonic keyboard! a=a, b=б, v=в, etc. But you'd also need to learn a couple of its quirks like х=ж q=я
@rokyo4017 ай бұрын
About the O pronounced as A thing: There is this song by Mia Boyka called aлень, where I assume she means олень (deer) which is pronounced aлень? Am I guessing right? Is the song title a word play on how it is pronounced or some kind of colloquial spelling? Google Translate doesn't say anything about aлень only about аленький which seems to mean scarlet.
@bshthrasher7 ай бұрын
Олень = Deer Алень = Henpecked man. In Russian culture to get the deer antlers means to get cheated by a woman... First letter is changed just to make it clearer it's the slang version.
@olegpetrovskiy15837 ай бұрын
Yes, Алень is modern slang.
@breseph7 ай бұрын
Я первый! Спасибо за отличное видео Фёдор!
@DrVuilnisbak7 ай бұрын
спасибо из урока. я хочу всегда знать ещё больше, это язык очень сложный
@ИмперияДобра-е9с7 ай бұрын
спасибо зА урок. я хочу всегда знать ещё больше, этоТ язык очень сложный 👈
@Человек-з9с6д7 ай бұрын
@@1frgpда кстати иностранцы или кто учит русский вы можете не говорить не знаю вы можете говорить хз
@krakazabochka6 ай бұрын
На самом деле, если вы спросите носителя, какой звук они произносят в слове "окно" далеко не все ответят вам правильно. Я вот только из этого видео узнала, что там звук "а" 😅
@ФёдорСеряков-я9ъ3 ай бұрын
строго говоря, там что-то, что только филологи знают. Можно заменить на апостроф, например. Какая-то полупроизносимая гласная, как "ə" в "away"
@VladimirTheLeadHead5 ай бұрын
I know this is going to sound crazy but I’ve been watching your videos for about 7 months now and I still can’t figure out what your saying in the intro before Как дела. Someone please help an old man . Thanks
@rubixcircle41365 ай бұрын
Im also learning so take this lightly but I believe he is saying Привет Россия, как дела. Or hello Russian, how are you.
@rubixcircle41365 ай бұрын
He also might be saying Привет друзья, как дела
@neohavic60127 ай бұрын
So is «кошек» one of the exceptions to genitive plural? I was thinking it should be «кошЕВ» because of the -ш
@VerticalBlank7 ай бұрын
It's feminine plural zero ending with a fleeting vowel. кошка -> кошк -> кош(е)к
@bigbang2597 ай бұрын
you can use я тоже as both me too, and me neither мне не понравилось (i didn't like that) мне тоже (me neither)
@livetwiceforyou7 ай бұрын
пять ошибок
@MaksymMinenko7 ай бұрын
Вообще лучше "а также".
@Rus-eq5wn7 ай бұрын
I was tired - will be - Я был(а) уставший(ая)
@UkumaOokami7 ай бұрын
можно и сказать 'я люблю свою собаку и маму тоже'?
@olegpetrovskiy15837 ай бұрын
Можно, но не нужно. Так не говорят.
@ФёдорСеряков-я9ъ3 ай бұрын
Это определённо не ошибка, в разговоре все поймут, что "тоже" относится к предыдущему глаголу в этой фразе. Но это синтаксический трюк, сокращение. Полная версия будет: "Я люблю свою собаку. И маму я тоже люблю". Краткость открывает свободу интерпретации. Если собеседник до этого говорил о своих чувствах, фраза также не будет ошибочной, но её подразумеваемая полная версия будет "Я тоже люблю и собаку и маму".
@drtm17187 ай бұрын
Can we all just agree that the numbers rule is fuckin ridiculous? 😂 Why did they have to overcomplicate it so much, and not just do one singular and one plural case?
@VerticalBlank7 ай бұрын
There is no "they" that decided anything. This is simply how this language has evolved over the centuries. It goes as far back as Ancient Greek, which distinguished singular, dual and plural. Through my fiancée I have met several native speakers of Russian and they all automatically use the correct plurals without even thinking about it. In fact they get puzzled if I raise the subject, it is so second nature to them. If you want an example of over-complication: English spelling.
@olegpetrovskiy15837 ай бұрын
In my opinion any foreigners will be unable to use grammar cases correctly according rules only so there are a lot of exceptions and a lot of endings for nouns,adjectives,pronouns and digits. Only by heart certain words,sentences,combinations.
@bshthrasher7 ай бұрын
@@VerticalBlank, btw, counting in Chinese is a little bit complicated :) They don't just say "number + object(s)", they use counting words depending on what is being counted - "number + counting word + object(s)". For example if you're counting people it's 'wei', for animals and birds it's 'zhi', for paired stuff like eyes or boots it's 'shuang' and so on, over 100 specific counting words in total. In English we say "two birds", in Russian we say "две птицы", but in Chinese we say "两只鸟" which is "liang zhi niao"... After this English and Russian counting systems don't seem difficult anymore :)
@VerticalBlank7 ай бұрын
@@bshthrasher Over 100 counting words!? Wow. I am never going to complain about Russian genitive plural again.
@Squork6 ай бұрын
"Также сходил" - это, конечно, правильная литературная форма. Но в разговорной речи чаще будет встречаться "сходил тоже".
@tovarishlumberjack23567 ай бұрын
tired isnt a verb
@boghund7 ай бұрын
No, but "устал" is. Я устал _literally_ means "I got tired". You could think of the verb in that phrase as "to get tired".