Como me gusta escucharte pronunciar las palabras de inglés en español. Suenas tan lindo....gracias vicente...buena semana...
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
Jajaja gracias NEssa :)
@giuseppesorgente74324 жыл бұрын
muchas gracias Vicente😊😊😊
@Hansruedi20114 жыл бұрын
estupendo gracias
@silvamendezmendez70174 жыл бұрын
Gracias por la clase
@niclocapra86474 жыл бұрын
Gracias Vincente tu video están muy buenos 👍👍
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
Yo ESTOY bueno 😝😝😝😝 Mis vídeos SON buenos ;) En este podcast entenderás la diferencia: kzbin.info/www/bejne/raXcg2Whiptqlbc
@niclocapra86474 жыл бұрын
🤦♂️🙏🙏Perdone
@valeriejones13334 жыл бұрын
Otro vídeo interesante. Gracias, Vicente.
@joanmaclean5004 жыл бұрын
Grácias Vicente
@skost92134 жыл бұрын
¡Buen video! ¡Cuando oigo los hispanohablantes usando los anglicismos siempre me hace gracia! Otros ejemplos que me ocurren... - hacer footing: salir a correr - hacer bullying: acosar o burlarse de alguien de forma repetida En esta misma linea, los anglohablantes también usan palabras españoles. ¡Por ejemplo, decimos "siesta" y "guerrilla"!
@joztex11194 жыл бұрын
Aqui en francia tenemos exactamente las mismas palabras ingles. Gracias por este vidéo muy util.
@howardplotkin8714 жыл бұрын
Muy bien Vincente. Has presentado esta tema en una manera muy graciosa.
@ramkajigurung43654 жыл бұрын
Muchhas gracies profe vicente sampre 🙏🏼🙏🏼
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
¡Gracias a ti! 😄
@ernyartuso46494 жыл бұрын
Enhorabuena por el video. Me encantan todos los videos. Pero, me gusta más en el español. Muchas gracias Vicente.
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
Gracias por comentar Erny :)
@赵丽-t7b4 жыл бұрын
buen video!!!!me sirve bastnte.
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
Muchas gracias!
@patrickpittery71844 жыл бұрын
Hola Vicente Otra vez un episodio muy actual 👍 En flamenco también usamos siempre mas anglicismos y también hay profes que no les gustan nada....😁 Tiempos cambian y tenemos que seguir, verdad. Tengo 66 años pero con nietos de 17 y 15 años no es un problema aprender muchos de los nuevos anglicismos.....
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
¡Exacto Patrick! Renovarse o morir :)
@pompikaushal46044 жыл бұрын
Hola Vicente! Diste en el clavo que se usan muchas palabras inglesa s no solamente en el español sino además en todos los idiomas! Todo el mundo las usa,pero no es solamente que se usan palabras del origen inglés en español,sino además se usan las palabras españolas,francesas etc en inglés por ejemplo "loco","pronto" etc del español y un mogollón de las palabras francesas,así que no hay ninguna molestía,ningún problema si se use el anglecismo hablando en español ! Me encantó tu vídeo así que te agradezco mucho! ADIÓS !
@toniroberts86304 жыл бұрын
Muchas gracias Vicente. Como chica inglesa, es muy interesante aprender todos los anglicismos que utilizan en el español. Te pregunto algo. ¿Cabe posible hacer un vídeo de los acentos en España como el acento andaluz, el acento catalán, etc? (¿Es correcto el uso del verbo caber?)
@1N1S184 жыл бұрын
Hola. "Cabe posible" no es correcto. Puedes decir "sería posible..." O "cabe la posibilidad de..."?
@djokobilal31884 жыл бұрын
Era muy importante que hablaras sobre anglicismo gracia amigo siempre nos traes las cosas buenas 👍👍😍😍💪💪👌👌
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
¡Gracias! 😄
@jovencoreanoyoung55834 жыл бұрын
Wau el primero 😁 Gracias Vicente!
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
Felicidades, a topeeee!!!!! :)
@NeilSeaver4 жыл бұрын
No sé si hay gente aquí que juega a los videojuegos pero hay un montón de palabras de inglés que los “streamers” ( anglicismo) utilizan. Push - “pushear” - avanzar hacia al enemigo. Dicen recoil en vez de retroceso. Dicen “hacks” para hablar de “ hacking.” Y muchas muchas más
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
Claro, es evidente que el lenguaje cambia con el paso de los tiempos, a mí me parece una tontería resistirse. Sin ir más lejos, antiguamente existían nombres como Ermenegildo o Heliodoro, hoy en día es difícil encontrar a un niño que se llame Ermenegildo o a una niña que se llame Ambrosia...
@MiuMiuKoo3 жыл бұрын
Wiffy 😁🤣🤣 Me gusta esa palabra pero soy inglesa 🤗👍
@goldvideo4 жыл бұрын
Tener "feeling" es otra palabra prestada.
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
¡Cierto!
@connielins40134 жыл бұрын
No hace tanto tiempo que en España se tradujeron incluso las palabras inglesas más comunes al español. En la radio, hasta los nombres de bandas musicales se solían traducir (estoy pensando en "U dos o UB cuarenta") 😉 Se me está ocurriendo otro anglicismo muy actual: el lockdown...
@kenschroeppel31284 жыл бұрын
¡Vídeo estupendo como siempre Vicente! Dos más son "internet" y "OK". ¡Mantente calientito!
@nourziyani98964 жыл бұрын
Gracias Vicente por tu interesante vídeo, hace Frio en fuengirola.? Saludos desde Abu Dhabi UAE. 🙏👍
@dreamyyliya4 жыл бұрын
La gente rusa utiliza las mismas palabras anglicismos 😀 ¡Muchas gracias!
@JuniorSilva-dg3ow4 жыл бұрын
Hola Vicente! Puede que sea una tonteria pero aun tengo dudas sobre la diferencia entre los tiempos en ahora, ahorita, en seguida, logo y etc.. Cuando nuestro jefe nos pide para hacer algo en ese exacto momento, que deveriamos utilizar? En seguida lo miro? Ahora lo miro? Gracias por tus videos! Saludos!
@khadijatetuan864 жыл бұрын
Enhorabuena por el vídeo !! Lo del fútbol es muyyy sorprendente 😮😮
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
Muchísimas gracias!! Aunque creo que mucha gente lo ignora :)
@brigittebiart41174 жыл бұрын
Hola Vicente en Francia pronunciamos wifi como en España.Gracias por este nuevo curso muy distinto . una cosita : una palabra en inglés que dices cada vez en tus podcast es : "el link " personalmente, bajo mi punto de vista, prefiero decir "el enlace " suena mejor para mí. quizas sea porque a mi no me gusta el ingles ,prefiero el Español
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
Sí, a veces digo "link" y a veces digo enlace, no sé, me sale casi automático :)
@maletu4 жыл бұрын
En los EEUU hemos adoptado muchas palabras que vienen del español. Incluso los nombres de nueve de los cinquenta estados.
@asturias83863 жыл бұрын
¿Nueve? Dime cuales..., aparte de eso 50 se escribe cincuenta.
@maletu3 жыл бұрын
@@asturias8386 Florida, Colorado, Nevada, Montana--estos cuatros son muy directos. California, llamado así por un lugar en una antigua novela española. Y cuatro más que son adaptaciónes españolas de palabras indíginas: New Mexico = Nuevo México (aunque "Mexico" era palabra nahuatl antes de la conquista española). Utah, el nombre que los hispanohablantes les dió a los nativos (también quizá adaptacion española de una palabra nativa-o quizá no). Texas--una palabra caddo intermediada a través del español. Arizona, quizå una adaptacion española de una palabra o'odham, o quizá creado de "zona" y "arida." Por lo tanto, puedes disputar el número exacto.
@teolong93 жыл бұрын
I don't agree with that; some state names do come from the proximity with Mexico and due to the Guadalupe Hidalgo treaty but that's about it. The marketing Spanish words we use here on a daily basis are all of Mexican descent; i.e.. tacos, burritos, chalupas, tequila etc. some Cuban and Puerto Rican words in the eastern side of the country for obvious reasons. I don't hear any Americans speaking or using alternative Spanish words or acronyms when texting or in any written form to replace English words.
@maletu3 жыл бұрын
@@teolong9 See, for example, en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_Spanish_origin . Many are not "alternative" words but words long accepted as THE word for something. For example: banana, barbeque, breeze, cafeteria, cannibal, canoe, cargo, cigar, cilantro, coyote, crimson, daquiri, embargo, hurricane, incommunicado, jade-et cetera. Note that English, more than many languages, has readily (even greedily) adopted words from other languages. Anglo-Saxon was a Germanic language, pure and simple. Middle English (Chaucer, e.g.) about DOUBLED its number of words by borrowing from French (via Norman occupiers). Modern English (Shakespeare to present) continues to add words from cultures it meets. It has also made up very many words based on Latin and Greek roots (especially to name things in the sciences and technology). See also: en.wikipedia.org/wiki/Foreign_language_influences_in_English
@asturias83862 жыл бұрын
@@maletu Nevada,Montana,Florida,California y Colorado...de acuerdo.El resto son adaptaciones de nombres indígenas o "pueden ser" derivados de otros nombres como Arizona al que etimologicamente se le atribuyen varios orígenes u Oregon ...caso similar.
@Mel-pm5rj4 жыл бұрын
El anglicismo que siempre me hace gracia es "hacer footing". Me gustaría saber cómo es que esa frase originó dado que, por lo menos en EEUU, sólo decimos "to go for a run" o "to go jogging". Footing suena muy raro aquí, pero me encanta la creatividad jaja
@goldvideo4 жыл бұрын
"Hacer puenting" es aún más interesante. To go bungee jumping.
@Mel-pm5rj4 жыл бұрын
@@goldvideo That's awesome ha. Por cierto, acabo de ver otro vídeo en el que Vicente dijo "hacer zapping" para expresar "channel surfing". Me parece espectáculo
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
Yo ODIO "hacer footing", ¡¡¡¡CORRER!!!! Jajajaja pero no soy nadie para juzgar.
@fabybland4 жыл бұрын
@@goldvideo El caso de los anglicismos falsos es muy gracioso. Como los españoles que dicen: «eres un crack» 🤭🤭🤭🤔🤔🤔
@shelobet13504 жыл бұрын
hola vicente, ya todo esta claro para mi, en primer lugar tu le haces caso a los favores de tus estudiantes y luego a los demas.... vale vale te entiendo..... asi que tengo que esperar un rato...... adios y que tengas un buen dia......
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
Hola Zaal, Hago caso cuando me hacen una sugerencia varias veces (como en este caso), si lo que quieres es que haga un vídeo solo para ti, eso no lo puedo hacer, porque mi tiempo y mi trabajo es limitado, aunque yo haga 2 vídeos a la semana en KZbin también tengo la academia de español, el podcast y varios alumnos a los que tengo que atender. Siento no poder atender a las peticiones personales, espero que puedas entenderlo, mi tiempo (al igual que el tuyo) es limitado. ¡Un saludo!
@shelobet13504 жыл бұрын
@@SpanishwithVicente esta bien vicente, te entiendo y a partir de hoy no te voy a molestar con mis sugerencias........ yo se que eres una persona muy buena...... pero no quiero escucar estos cuentos cuentaselos a algun otro alumno....... te lo digo porque desde mi punto de vista, rafa nadal es un deportista mucho mas famoso por el mundo, que la misma najua o sea quien sea......
@elliottmcfadden62614 жыл бұрын
Me mola tu Spanglish, ja, ja, ja.
@elenavetchkhayzer41314 жыл бұрын
Ajaja. Siempre me hace gracia vuestra pronunciación de los anglicismos 😁 En Rusia más o menos los decimos correctamente. Bueno, no todos, eh! La última vez me reí mucho del nombre "Colgate" en español 😁😁😁
@jonatha33534 жыл бұрын
Curioso que esas mismas palabras importadas del inglés al español, son también usadas en Portugal, así que no creo que usarlas sea un problema.
@leandromatos65924 жыл бұрын
en Brasil también
@lilichka_364 жыл бұрын
En Rusia también 👀
@tsob44 жыл бұрын
En Grecia, el Fútbol lo decimos "Ποδόσφαιρο" (Podósfero), que significa Piebalón
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
¡Que bueno! Se conserva el nombre en griego :)
@sehablaespañol-anahis4 жыл бұрын
Los nombres de las redes sociales también son anglicismos.
@asturias83863 жыл бұрын
Mitin,estándar, bistec,gol,fútbol, water,escanear,vagón, tanque,panfleto,cóctel suete,champú, sabdwich,chequear...por mencionar solo unas pocas.
@herminamolnar11864 жыл бұрын
Hola Vicente Hoy he escuchado esta conversación "-¿ cuando volvemos a tener clase? - Dijeron que el lunes íbamos todo el grupo." ¿Por qué usaron el pasado para expresar el futuro? También escuché en una canción " nadie me avisó que Iba a suceder" No lo entiendo 😞
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
¿Cuándo lo digo? marca el minuto, por favor, así podré verlo exactamente :)
@semshepard14 жыл бұрын
Gracias Vicente! Si estamos en invierno y hace frio bastante😂. Cuál es la temperatura alli, en Malaga? Aqui, en Rusia tenemos -20C.
@fernandomonfort89294 жыл бұрын
😂 17°C más o menos ❄️☃️ 🐧
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
En Málaga estamos muy bien, jejejeje.
@yolaespanola34564 жыл бұрын
La semana pasada compré una smartwatch, y pregunté a la chica "dondé puedo encontrar los relojes inteligentes?" LOL!
@maletu4 жыл бұрын
En el campo de la adquisición de lenguas hay un termino que he visto usado sin traducción: "comprehensible input." También he visto como "input comprensible." Pero, "ingreso comprensible," no. Me pregunta qué piensas sobre esto. (Cómo llamar la teoría/el método, quiero decir. Aunque estuviera interesado en tus ideas sobre la idea tambien.)
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
Yo lo he escuchado como "input comprensible" incluso cuando estudiaba en la universidad lo escuché así.
@y0uR1CH4 жыл бұрын
El primer país donde no me comprendían cuando yo decía wi-fi en inglés (wai-fai) fue Francia. Me sorprendió esto. Pero ahora me gusta mas decir wi-fi como eso hablan en España y Francia.
@elgato5294 жыл бұрын
No es necesario usar el subjuntivo cuando hablo sobre mi mismo, pero se puede usarlo? Por ejemplo "Quiero dormir" = "Yo duerma"? O "quiero dormir (tengo sueño)" es lo único que puedo decir en este caso?
@BT-zh9bq4 жыл бұрын
No
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
Sin otra frase, ni más contexto diríamos "yo duermo"...
@fernandomonfort89294 жыл бұрын
Hola Vicente, ¿por qué no haces otro vídeo al revés, de palabras españolas en el inglés? ^^
@lilichka_364 жыл бұрын
En serio!!! Sería genial 😱
@marcocorsini91884 жыл бұрын
Hola Vicente... tienes razón...hay muchas palabras ingleses en español de hoy en día...pero no tenéis que pasaros...por ejemplo la actriz que decía DISGUSTING se había pasado: existe ASQUEROSO. Por cierto: nunca había entendido OUTFIT...en Italia siempre utilizamos LOOK 😊. Repito: ¡no pasaros!...si no seríais como los italiano que dicen LOOKDOWN, AIDS, STEPCHIL ADOPTION 😔..
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
Sí, efectivamente, usar palabras como "marketing" o "email" no me parecen algo muy loco, pero decir "disgusting" teniendo "asqueroso" sí me parece abusar.
@henrietteepifani5744 жыл бұрын
En latinoamerica, también usan espoilear o spoilear en vez de hacer spoiler
@fabriziovenuti56434 жыл бұрын
Smartworking? Smartphone?
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
El móvil :)
@teolong93 жыл бұрын
Perdi mi tiempo estudiado Español/Castellano en la universidad de Northeastern por 4 semestres para mejorarlo, enternderlo y aplicarlo adecuadamente. Lo digo porque me he dado cuenta que las personas de lengua natal en Español ahora solo quieren usar palabras de origen anglo. Parece que las nuevas generaciones han perdido el amor por su propia lengua para sentirse mas "cool"
@SashaMerkushev4 жыл бұрын
¿Los españoles dicen las palabras inglesas con el acento inglés o las pronuncian de modo español?
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
Depende de la persona, yo (hablo inglés) la pronuncio en inglés si es una palabra inglesa, si no no. Excepto Wifi que lo pronuncio como en el vídeo.
@SashaMerkushev4 жыл бұрын
@@SpanishwithVicente ¿Qué tal los demás que no hablan inglés, la mayoría?
@lilichka_364 жыл бұрын
Buena pregunta!
@fernandomonfort89294 жыл бұрын
Soy español y no creo que outfit se use tanto como dices. Normalmente yo oigo "me gusta como vas" o "me gusta la ropa que llevas" etc
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
Depende mucho Fernando de en qué contextos te muevas, yo en el día a día no lo uso, pero un amigo trabaja en el mundo de la moda y cuando estoy con él lo escucho frecuentemente, sin embargo, cuando estoy con mi familia nunca lo he escuchado.
@lilichka_364 жыл бұрын
Sí que se usa, especialmente en los comentarios relacionados con los vídeos sobre moda y styling (sí, otro anglicismo), también “look” se utiliza mucho
@jack.p4 жыл бұрын
Uno de mis profesores de espanol me dijo del verbo "guasapear" que significa enviar un mensaje en WhatsApp. Pero la verdad es que no sé si se utiliza a menudo dia a dia en espana
@goldvideo4 жыл бұрын
He oído mucha gente diciendo wasapear en España.
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
Sí, aquí tienes un ejemplo de cómo evoluciona el lenguaje...
@marcocorsini91884 жыл бұрын
Hola Vicente...perdona, pero acabo de escuchar a una amiga española utilizar DESTRIPAR en el sentido de HACER SPOILER...por ejemplo : no quiero destriparte el final de la película...
@al-6083 жыл бұрын
Puede ser develar
@rm83724 жыл бұрын
En Canadá y EEUU, tu fútbol es nuestro SOCCER. Aquí el fútbol es una pelota 🏈 que no es redonda y que se lleva con seguridad a la línea de meta opuesta. 😀
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
¡Es verdad! :)
@stefanyerrico74094 жыл бұрын
En España usáis el término "like"? O soléis decir "me gusta"? (En referencia a un post de Instagram)
@fayfayb064 жыл бұрын
Cuando miro los videos de KZbin me doy cuenta de que todo el mundo dice "dale like".
@stefanyerrico74094 жыл бұрын
@@fayfayb06 ya ves, también en Italia lo decimos
@leandromatos65924 жыл бұрын
@@stefanyerrico7409 en Brasil también, pero tenemos formas portuguesas como "curtir" y "dar jóinha"
@stefanyerrico74094 жыл бұрын
@@leandromatos6592 y también en Italia que se dice "mi piace". Pero entre los jóvenes se suele decir "like"
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
Yo uso ambas formas :)
@vincenzo99784 жыл бұрын
"Link" también es un anglicismo. "Enlace" no lo utilizais muy a menudo.
@西川嘉彦-x5w4 жыл бұрын
Sí.yo accedo a su opinión. La parabra japonesa también hay muchas parablas que se importan de inglés.Es un poquito lastima, me siento está perdiendo pura japonesa pero es cultura, verdad.
@nicosmind34 жыл бұрын
Una palabra que no dices aquí es Spanish. Como la frase "Spanish with Vicente" Edit, y "with" tambien :)
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
No, el nombre de mi canal es así porque cuando lo creé vivía en Manchester (Inglaterra) pero se dice "español con". :)
@mofm29164 жыл бұрын
Yo he escuchado también la palabra wasap y el wasapeo o guasapeo jajajajaaaa!!! En vez de whatsApp. Proviene del verbo : Wasapear jajajajaa creo que con la palabra wifi son las mas divertidas 😜😉
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
El mejor ejemplo de cómo el lenguaje evoluciona al mismo ritmo que la vida :)
@alinababina72434 жыл бұрын
¿Y estas palabras utilizáis así : hobby, hockey, hamster, panqueques?
@anton19714 жыл бұрын
Tú dices E-mail o Correo electronico ? Yo prefiero E-mail, es mas rápido . Y por eso cambia la lengua , cortar las palabras, como O.K. , acias ...
@poohoff4 жыл бұрын
Jamás diré online en vez de en línea o e-book en vez de libro electrónico, suenan fatal estás palabras en español
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
Cada uno es libre de hablar como quiera :)
@marshac14794 жыл бұрын
Espero que la RAE no vea este video 😂😂😂😂
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
Jaja bueno, les diría que "renovarse o morir" :)
@gorklud4 жыл бұрын
Los aglicismos son normalmente mas corto que las palabras espanolas o otras idomas. Vivimos en un mundo mas rapido que hace 50 annos...entonces hablamos como vivimos......
@aodhmac74 жыл бұрын
Hi-Fi
@evasanchezsaez86854 жыл бұрын
En cualquier caso, FÚTBOL está adaptada a nuestro idioma. Ya no tiene la forma inglesa FOOTBALL. Creo que, aunque tenga procedencia inglesa, ya se ha adaptado al español. Yo no la consideraría un anglicismo.
@al-6083 жыл бұрын
Tambien usan balonpié o partido para referirse a futbol
@kkayaker4 жыл бұрын
La palabra "espoiler" no existe en inglés. Hay una palabra similar que es "spoiler". 😊
@marcocorsini91884 жыл бұрын
Mejor utilizar una palabra española: DESTRIPAR ( que significa Hacer spoiler)
@al-6083 жыл бұрын
Develar tambien puedes usar o no
@nubiasabino34544 жыл бұрын
Wifi suena muy raro jajaja. Los españoles traducen las palabras de inglés para español sin traducir realmente.
@fernandomonfort89294 жыл бұрын
Hablamos así bai de feis
@daddypaquiyanqui67044 жыл бұрын
Tienes razón. Sin ir más lejos, la palabra "ticket". Los españoles emplean dicha palabra para un recibo por haber comprado un bien. No obstante, en inglés la palabra "ticket" se refiere el billete para ver una película de un salón de cine o el billete de vuelo.
@rubin39773 жыл бұрын
hay palabras que no existen en el español y por eso los hispanos hablantes sin darse cuenta hablan el ingles
@philippepellicier50034 жыл бұрын
Muy triste por el idioma español...
@philippepellicier50034 жыл бұрын
@@engelsspirit Si vivo en Francia pero no decimos news, online, mail sino infos, en ligne y courriel... 🙂
@AudioPervert14 жыл бұрын
The problem of mainstream spanish culture - subservient to british and english domination. Fact is, Spanish is outspoken english, as the 2nd most spoken language on earth. What most Spanish youth want is opportunities via learning english. Nothing else.. Ahora como puedo explicarme en español el hecho ?
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
🤔
@sebbyh97644 жыл бұрын
dónde está la bandera de mi país? 🐨🧐
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
¿¿¿¿Canadá, Australia???? ¡Mira ahora la miniatura! ;)
@sebbyh97644 жыл бұрын
@@SpanishwithVicente Gracias miarma x
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
@@sebbyh9764 Jajajajaja a mandar!!!!
@brasileiravivendonaeuropa3784 жыл бұрын
WiFi es lo peor 🤦🏻♀️
@SpanishwithVicente4 жыл бұрын
En el extranjero nadie se entera cuando decimos "Güifi", jajajaja