I'm American. I went to a place in Australia with Australians to watch rugby. I don't know any of teams so I jokingly said, "I'm just gonna root for the team that you guys aren't." That got a bigger laugh than I thought it would. Rooting in Amsrica means cheering. I didn't know that in Australia "having a root" means sex. I basically said that I'm gonna fuck the other team. We all had a laugh. Good times.
@stephgreen30709 ай бұрын
We had a crew of friends from Australia travel to Minnesota for a wedding. Every time we’d go out to eat they would ALL order the root beer because they found it uproariously funny.
@BwInNewJersey9 ай бұрын
So did you or no
@samanthab19239 ай бұрын
Only found out recently the Aussies use Sheila as a slang for girl.
@NotSoMuchFrankly9 ай бұрын
So did you get any?
@martiseelye64439 ай бұрын
😂😂😂
@tobarstep9 ай бұрын
To be fair, most Americans are well aware of the double entendre and/or innuendo that a lot of these phrases have, and some might even delight in using them for that reason.
@careless_daughter9 ай бұрын
yeah, i think fanny pack is the only one americans would be truly surprised about how it sounds to others
@dcshmoodle16109 ай бұрын
I dont think so. Im an American and thought it sounded funny when I was younger.@@careless_daughter
@hiVanderLinden8 ай бұрын
Agreed, hump day is definitely an innuendo that is just accepted in offices
@newp0rt7 ай бұрын
@@hiVanderLinden i mean most americans immediately think "hump day" is something sexual the first time you hear it. nobody goes to "over the hump" for hump day. bum rush? as a kid i thought bum rush was quite literally bum rushing them in the butt. took me a bit to figure that one out. so yeah americans do see the innuendos too, same with blowing someone off. there can easily be a follow up "thats what she said" behind that one.
@Karras3537 ай бұрын
I think the same is true the other way around. Though apparently some people (Brits, Americans or whoever) inexplicably go straight to the least acceptable meaning where there are multiple possibilities. I mean, we often love to do that for a laugh but the amount of manufactured outrage that sometimes results is baffling.
@lolacorinne53849 ай бұрын
“Bum” also means to borrow-or ask for-something, as in “Hey-can I bum a cigarette off you?”
@elultimo1029 ай бұрын
"Then he bummed a cigarette and and asked me for a light." (The Gambler, by Kenny Rogers).
@JeffreyHawk9 ай бұрын
Imagine asking your friend named Randy that same question except pairing it with the British slang for a cigarette as well. British heads explode. Demonetization City. :)
@bjdon999 ай бұрын
You bum something like a cigarette from someone because that’s what a bum (the homeless hobo type) does.
@malindastevens10169 ай бұрын
It also means upset, for example "He was bummed because the rain cancelled his trip."
@lolacorinne53849 ай бұрын
@@malindastevens1016 Good one!
@jonathankozenko9 ай бұрын
I was always told that "hump day" was really just in reference to the fact that Monday and Tuesday feel much more like an uphill battle, due to low office morale, and thus the 'hump' was the metaphorical point when you reach even ground, as Thursday and Friday feel as easy as walking down-hill, due to much higher morale since the weekend (the thing we probably hold most sacred), which seemed an eternity away on Monday, is right around the corner.
@CalLadyQED9 ай бұрын
That's so similar to the idea of being over the hump (the hard part), that I think it should be impossible to say for sure which it came from
@CalLadyQED9 ай бұрын
I often think of it like someone being "over the hill" with regard to age.
@robertclark9729 ай бұрын
In the working world (day shift), Wednesday afternoons are the top of the weekly hill climb. That simple .
@Roccondil7 ай бұрын
Yep, I am pretty sure it's for all those reasons that Wednesday became associated with being the "hump day", since "hump" means "a bump on or pile of something", not just canoodling.
@jonathankozenko7 ай бұрын
@@Roccondil What's funny is that it was a perv friend of mine in High School who first told me about it being called this -- obviously he found out, laughed uncontrollably, and then told all his friends to relive the comedy moment.
@danmenzel72299 ай бұрын
I knew a French woman years ago, and she said that her dinner guests arrived early once, and she told them she was going to take a quick douche. Shower, in French.
@blutoactual2309 ай бұрын
It means both things in French.
@commandercorner55756 ай бұрын
I mean, it's a shower in English too, but only one that women take...
@lady8547-u8xАй бұрын
😂😂😂😂😂
@AprilTeniente-eu1mj24 күн бұрын
Douche means shower
@413smr9 ай бұрын
In the '70s a friend's British aunt was visiting and while driving her around touring the neighborhood, they passed a beauty parlor with a sign in the window: Shag and blow $15. Shag was the name for a particular longish layered haircut then. Blow meant blow-dry. Friend's British aunt's reaction? "Oh my!".
@dancingnature9 ай бұрын
😂
@brucetidwell77159 ай бұрын
What a deal! Did she want to pop in? 😂
@klimtkahlo9 ай бұрын
😂😂😂😂😂
@DougVanDorn9 ай бұрын
Only $15? That's a very good price, even for the 70s!
@robviousobviously57579 ай бұрын
all that was done by Randy... lol
@photosapphic19849 ай бұрын
To blow someone off can also mean to ignore, be dismissive towards, or otherwise being unwilling to engage with someone or their concerns. Like, “I told my boss about the faulty sink, but he blew me off.” I would say that’s more common than being a synonym for ghosting someone.
@CalLadyQED9 ай бұрын
I blew off a term paper in college. Frankly, the professor should have failed me.
@metaforth9 ай бұрын
I almost exclusively hear it used in the context of "we planned to meetup but they didn't show"
@cherylhurst70938 ай бұрын
Yes, blowing people off used to mean standing them up or not showing up.
@debbylou57297 ай бұрын
It simply means ‘ignoring’. Your age group didn’t invent it
@beenaplumber8379Ай бұрын
What does it mean in a jazz or blues context when a musician calls out "blow me"? There was a blues song with the line, "I blew each and all my friends - felt so good I had to blow again." I think there might even be two meanings in jazz & blues. Maybe in jazz, a musician is calling to a horn player to take a solo? Anyone know?
@bjdefilippo4479 ай бұрын
While it's a phrase, not a word, we have a famous family misunderstanding. Apparently, when my mum first came to the states, she would make plans with friends to "knock her up". As you can imagine, clarity was required!
@MikMoen9 ай бұрын
That's a beautiful inside joke for the family.
@solandri699 ай бұрын
Same happened to a friend whose teenage niece was visiting from the UK and staying at his house. She asked him if he could knock her up in the morning.
@danieljohnston53069 ай бұрын
That’s hilarious!
@nailsofinterest9 ай бұрын
😂😂😂😂
@InventorZahran9 ай бұрын
"Hit me up" and "knock me up" might sound like synonyms to an ESL learner, but they couldn't be more different!
@laner.8459 ай бұрын
A family story that my wife and her mother DELIGHT in telling at every major family gathering is her move across country for grad school. Her dad and brother drove the moving truck and she and her mother were in her car. They passed a Come and Go and her mother laughed and said the name out loud, then paused and said, "What if I don't want to come and go? What if I want to come and cuddle?" To this day they both devolve into a fit of giggles at each retelling.
@aramilalpha15 ай бұрын
My uncle would always remark that Kum & Go is nice, but Jizz & Jet is better.
@ticklemebreathless13943 ай бұрын
@@aramilalpha1Where I'm from it was "sperm and split". 😂
@beenaplumber8379Ай бұрын
@@aramilalpha1 I think the correct Kum & Go spelling adds another layer to the story. I stopped in Iowa for gas on a road trip, and there were maybe 3 gas stations at that exit. I picked the Kum & Go for the name alone. (We also need to acknowledge the contribution of Pump & Munch.)
@ToilaCarissa9 ай бұрын
My grandmother, from Britain (waaay back in the day), told me not to say, "I'm stuffed." Apparently, when she grew up it meant (in an unclassy way) you were pregnant.
@Karras3537 ай бұрын
Maybe sometimes. But definitely acceptable and probably more commonly used to mean full of food. Cos if we are really looking for less appropriate meanings, it might also be taken to refer to the act that can lead to the pregnancy in the first place (or more recreational variations thereof).
@Fledhyris6 ай бұрын
Interesting, lol. Maybe regional or outdated slang because I've never heard that before. I'm British, 51 years old, and have always used it to mean 'full of food' - and would never have guessed it wasn't a British expression!
@ToilaCarissa6 ай бұрын
@Fledhyris yeah... she's in her later 80's.
@AprilTeniente-eu1mj24 күн бұрын
Well, you can try saying “the foods are completely delicious”
@stevevanness41959 ай бұрын
I had a "Who's on First" moment in college when the European guy I shared an apartment with came home one night and said, "I'm so pissed". I asked why? He said I was at a party...I said and? He said I was drinking... I said and? He said I'm so pissed…but why? After several minutes of this I figured out that pissed means drunk!(pissed means angry in the states)
@ponyxaviors44919 ай бұрын
😂
@Paldasan9 ай бұрын
Were you pissed when you found out?
@stevevanness41959 ай бұрын
I don’t drink, or get angry too easily
@RRaquello9 ай бұрын
The Clash had a song called "What's My Name" and in it there is a line "Dad got pissed so I got clocked". I think both English & American slang would understand "clocked" as meaning slugged or smacked or some other violent act. But an American would think the kid got clocked because his father was angry (or pissed off) while and English person would know Dad clocked him because he was drunk. The cool thing is it made sense either way. Also, when I was a teenager back in the 70s, "pisser" was a common slang word meaning something different. You might say , "That was a pisser", meaning it was funny, but in a nasty way. You wouldn't use it for something funny & nice, but if you saw something that was bad for somebody else and thought it was hilariously funny (like an old lady slipping and falling on the ice) you'd say, "That was a pisser." I think this has fallen out of use.
@anndeecosita35869 ай бұрын
I have heard Americans say it as piss drunk or pissy drunk so I guess we specify. 🤣
@CrashNBurnLyd9 ай бұрын
In Southern California “bummer” is surfer lingo for “that’s too bad” or “no fun”. Example: “You just dropped your ice cream cone? Bummer, dude.”
@methos19999 ай бұрын
I’m in Massachusetts and have also used bummer in the same way my whole life.
@vickiephilpitt76979 ай бұрын
Actually, bummer or bummed out could simply mean anything that is a downer.
@Lorrainecats9 ай бұрын
Been around for decades
@careless_daughter9 ай бұрын
not just socal! surfer slang spread to the rest of the country decades ago
@whatabouttheearth9 ай бұрын
Bummer has been normal in American English since at least the 60s. Alot of people in Cali, and those subcultures influenced by them like surfers, stoners and skaters just usually elongate the word more
@deannaepler9 ай бұрын
Haha I once worked in a tourist town with lots of older tourists. One sweet little old lady tried to call Fuddrucker's ",Fuckin" Burgers" 😅
@MrElionor9 ай бұрын
I mean she is not wrong
@elizabethraver23776 ай бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@l.r.stewart9609 ай бұрын
I was surprised not to see sod on the list. In the U.S. sod is new grass that you can unroll or place down in rectangles. I worked with a guy who's sister was in England for a while and he went to visit her. They were having new grass put in and he asked the crew how the sodding in the back yard was going. Let's just say he didn't get the reaction he was expecting.
@Phiyedough9 ай бұрын
In UK rolled up grass is called turf but "cutting the sod" can be used for pushing a garden spade into lawn or undergrowth.
@shaniseglyn9 ай бұрын
Interesting…in the US, we use turf to mean the fake grass you put down for indoor sports of mini-golf.
@robertsitch14158 ай бұрын
@@shaniseglynAstroturf is sometimes used to describe the fake grass in indoor stadiums if they want to strongly imply that it's polymer.
@user-kp6we9qw7i8 ай бұрын
A sod is also used to refer to certain type of men
@Karras3537 ай бұрын
@@user-kp6we9qw7i Its more a generic insult these days as far as I'm aware, not aimed at any particular group or category. Though it is one of a number that do seem to have somewhat homophobic roots and have become divorced from that over time to the point that they manage to be still pretty acceptable to use. Probably more or less equivalent to "bugger".
@billcame69919 ай бұрын
I hope you read this one because it is a goodie. 30 years ago, a co-worker transferred to one of our American offices from the UK. There was a software program that was referred to by an acronym. It was called SLAG (it was used to generate license keys for the software we sold). My UK buddy found that pretty funny since it is a word used to describe a loose woman in Britain.
@cindystrachan85669 ай бұрын
Another meaning for “bum’s rush” is to do something quickly or suddenly to get rid of a person who is persona non grata. So, for example, if you went to a job interview and it seemed rather hurried or more superficial than expected, you were in and done in record time, you got the bum’s rush. (More than likely the boss’ son already had the job but they had to make a show of interviewing to keep up the pretense of being an equal opportunity employer.
@inthecouchproductions81039 ай бұрын
Suddenly remembering a lot of very short job interviews.
@lainiwakura17769 ай бұрын
It's just bum rush he was talking about, the one you mention is probably extremely region specific.
@CalLadyQED9 ай бұрын
I don't hear "gave 'em the bum's rush" much anymore. I wonder if it's fallen out of fashion
@cindystrachan85669 ай бұрын
@@CalLadyQED I’m a senior, so I use it frequently. Youngsters probably are unfamiliar with the term.
@Audifan85956 ай бұрын
I often use "bum rush" to mean I did something quickly and sometimes carelessly, usually due either to laziness or time constraints. "I bum rushed that essay," for example.
@nativetexan97769 ай бұрын
Bummer is also a term of being depressed by something or bummed out by something or someone. "Having to work all weekend really bums me out"; "Losing to the Bears soccer team is a bummer (depressing)!"; "Being sad all the time is a real bummer"
@tahoemike58289 ай бұрын
That could easily come from that same German origin, filtered through military usage/slang. Easy to imagine a 'Lazy' or poor soldier being described as, "He is a bummer, and nobody wants him around." I can easily see how 'bummer' could come to mean anyone, or anything that just sucks, and one would be better off without.
@mbryson28999 ай бұрын
In the 1860s Bummer and his friend Lazarus were renowned rat-catching dogs in San Francisco. City Supervisors officially exempted them from canine control ordinances.
@CFWhitman9 ай бұрын
A friend of mine was on a trip to the UK (his wife is from there, and this was when they were dating) and mentioned that something was "a bummer" with this meaning, but found that he had offended the people around him.
@donnaj99649 ай бұрын
I first heard that usage in the 60s--it was hippie slang, but I have no idea where it came from.
@scotpens9 ай бұрын
@@donnaj9964 In the hippie era, "bummer" was originally short for "bum trip," meaning a bad drug experience. Eventually it came to mean any bad or depressing experience.
@MakillaGorilla39 ай бұрын
the half-second cut to a flower gave me a solid chuckle. Great as always.
@DatMageDoe9 ай бұрын
"Blowing off" has other meanings than just standing someone up. It's often used when someone disregards your statement or actions, such as disregarding your opinion, or cutting you off in traffic.
@CalLadyQED9 ай бұрын
Never the cutting you off in traffic usage. I usually hear it and use it to mean cancelling plans last minute or standing someone up, ignoring an assignment, or dismissing someone's concerns. "We had plans to go to a museum, but she blew me off when her good friend's birthday party was scheduled for the same day. "I completely blew off the assignment, and now my boss is angry." "I asked them to investigate the issue, but they blew me off, saying I was overreacting."
@Phiyedough9 ай бұрын
When at school in UK it meant flatulence.
@jennifergarrett68099 ай бұрын
Funny thing about Fuddruckers. I work in greenhouses and have for 3 decades. Many years ago at a regional Christmas party I won a gift certificate to eat there. But I had never heard of it before. So when they said I had a $10 gift certificate my 1st thought was is this a fertilizer company?? Someone had to tell me it was a restaurant.
@junedunne9 ай бұрын
On a business trip, a British male colleague told an American female colleague he was going to "knock her up in the morning" it still makes me laugh. 😂😄🤣
@SpidermanandJeny9 ай бұрын
What? Really? What does that mean because that's easily grounds for a sexual harassment lawsuit if the speaker is American.
@HansDelbruck539 ай бұрын
Would have seemed a bit more absurd had the American colleague been male.
@cyanimation16057 ай бұрын
@@SpidermanandJenyI assume it's like "call you up" except in person, so knocking on a door??
@diarmuidkuhle81815 ай бұрын
@@cyanimation1605yep, exactly that.
@DougVanDorn9 ай бұрын
One of the more amusing misunderstandings around "bum" happened on the TV game show Password, back in the 1970s. One of the celebrity contestants was the British actress Lynn Redgrave, and the group of words she was trying to get her partner to say were related to comic strips. She got totally flustered when Dagwood's last name came up, and passed on it, but the moment the round was over, she turned to Allen Ludden and demanded, in a very cross tone, "WHAT is a BUMSTEAD???!!" 😀
@bluecowairsoft81547 ай бұрын
I feel like you watched that show when it came out
@Fledhyris6 ай бұрын
What is Dagwood's last name, and what IS a bumstead? This is confusing for a Brit, please explain!
@lindaward31569 ай бұрын
Bum used to mean "can I borrow" as in can I bum a smoke? And, around that same time, bummer meant a drag/downer/negative, as in "you lost your dog? What a bummer"
@anndeecosita35869 ай бұрын
Bum a ride.
@lindaward31569 ай бұрын
@@anndeecosita3586 Basically can I borrow a ride
@canaan53379 ай бұрын
I think the first time I heard the term “hump day” it’s was on that old Geico commercial where there was a camel in an office announcing it was “hump day”.
@SubFT9 ай бұрын
While the explanation for "Hump Day" is ok in tying it to a midpoint of a training period, the actual metaphor is used in the saying, "Thank goodness. We're over the hump," is more akin to the idea of climbing a hill, or mountain, on one side, passing it's peak, and descending the other side. In other words, "It's all downhill from here."
@californiadreamer25809 ай бұрын
An American friend told me that when she went to visit another friend in England back in the early 80's, they were going out and she innocently asked the ( English) friend's boyfriend if he could give them a ride in his car. Her friend got really angry, and she had no idea why. Turned out that giving someone a "ride" was a euphemism for s** , and that in England the proper term would be to give them a " lift".😮
@IsaacMyers19 ай бұрын
Really? I’m American and we use both ride and lift, and we also use ride the way she means. We just don’t use it in such contexts. I honestly don’t know how she thought that’s what was meant. Do British people not use the term “ride the roller coaster”? Did British people get offended in Aladdin when they talked about going on a magic carpet ride?
@californiadreamer25809 ай бұрын
@@IsaacMyers1 This was told to me in the early 80's, I have no reason to doubt it. Since I've never been to Britain, I have no idea,(except for a couple, thanks to the internet)what terms they use regularly. I think, like in the US, there may be regional and generational differences in " acceptable" terms. That's why I enjoy learning from Laurence's channel.
@cathyortiz12809 ай бұрын
😮
@anndeecosita35869 ай бұрын
Ride can be sexual in the USA but usually context and tone will tell you what people mean. Songs like “Save A Horse, Ride A Cowboy” or Little Red Corvette use these analogies.
@californiadreamer25809 ай бұрын
@@anndeecosita3586 Thanks for your reply. Both of the songs you mentioned came out decades after my friend's event. So this may be an example of "generational" norms changing.
@coldfura58519 ай бұрын
a British friend taught drawing and painting here in the US and on his materials list for class was 'rubbers,' (erasers) which caused big snickers in class
@msbigdog14609 ай бұрын
It also means galoshes or rain boots. 😂😂
@Itried20takennames9 ай бұрын
Yup, that is a common mix-up, and “to knock someone up” which in the UK just means “to come get me for an event or appointment,” as in “come knock me up at 6 am for the fishing trip.”
@Karras3537 ай бұрын
@@Itried20takennames Is it possible that is a regional thing? Not sure I've heard that one personally and mostly just come across "knock up" in the pregnancy sense.
@Fledhyris6 ай бұрын
@@Karras353 Probably regional (northern) but mostly outdated, it originated before people had automatic alarm clocks and a professional 'knocker upper' was employed to go around everyone's houses to knock on the doors and make sure they got up in time for work. So it's very much working class, factory slang from before most people on the internet were born. I must admit that these days it would give me a double-take too as the pregnancy meaning would come to mind first!
@ajb.8225 ай бұрын
And here I'd have been, an innocent Wisconsin farm girl, wondering why we need to bring our rubber boots to class... .
@PinkAgaricus9 ай бұрын
I feel like we could use "Booty Bag" instead of "Fanny Pack" and it would still fit for its purpose. Booty being both pirate slang for treasure and casual slang for butt. The latter being the American version of Bum. It also stores your "booty" (treasures) so you don't drop them.
@elaineb70659 ай бұрын
Let's make Booty Bag a phrase!!!
@bethhentges9 ай бұрын
Waist pack or lumbar pack avoid the misunderstandings.
@judyb41559 ай бұрын
As a Brit I’ve always found the name “bum bag” off putting even if it’s not as rude here as “fanny pack”. “Booty bag” is a fantastic alternative that I could definitely buy in to. Let’s make it happen!
@anndeecosita35869 ай бұрын
@@judyb4155I’m American and I say booty a lot but I think the uptight, reserved folks wouldn’t like it. Booty is usually something I use when I’m checking one out. Oh he has a nice booty… uh bag. Nice booty bag. 😂😂😂
@Donleecartoons9 ай бұрын
Where's the fun in that?@@bethhentges
@solandri699 ай бұрын
The "hump day" expose reminded me of an American phrase which was common in the 1970s which I almost never hear anymore. To "get over the hump" means to get past the hardest part or halfway point of a task. Looking up its etymology, it originated from WWII when the Himalayas were referred to as "the hump". And planes carrying cargo there announced they were over the hump once they'd crossed the mountains.
@lindickison30559 ай бұрын
Anybody remember "flying the hump"? (WWII)
@donnaj99649 ай бұрын
In railroad parlance, to "hump" a freight car means to send it over an artificial hill into a yard until it collides with and connects to other cars already sitting on the track. So cars with sensitive cargo say "DO NOT HUMP" in huge letters on their sides to keep their contents from getting damaged. But then of course somebody made a shirt out of it, and then all sorts of fun ensued! 😉
@eDoc20209 ай бұрын
That story reminds me of the former name of Fugging, Upper Austria. Before 2021 the middle letters were not Gs.
@halloweendad9 ай бұрын
I would submit that Fuddruckers sounded just as bad in America when it first came out. Now that it's been around for awhile though, we've become used to it. Still makes me giggle when I hear it though.
@Prilavolus9 ай бұрын
The expression "hump day" was current in the USA at least as far back as 1976. It had been made popular by a song called "Friday" released by Oklahoma-born singer J.J. Cale in 1975.
@junedunne9 ай бұрын
My Australian friend and colleague, a brilliant guy, was leading a training class of business people and used an unfortunate example, where someone was trying to purchase "rubbers" he kept saying it over and over, I didn't want to interrupt and embarrass his pencil eraser example, but by the 4th time I started laughing 😊😂.
@klimtkahlo9 ай бұрын
He meant erasers I suspect? Even non-native speakers would have guessed that because that is how erasers are called the world over.
@GurtBFroe19 ай бұрын
@@klimtkahlo But, in the States, rubbers are condoms.
@RRaquello9 ай бұрын
@@GurtBFroe1 When I was a kid when they said to "put on your rubbers" it meant the rubber overshoes (galoshes) you wore during a heavy rain or snow storm. I don't even know if people wear rubbers (meaning galoshes) any more.
@ChaquetaB9 ай бұрын
@RRaquello my dad always had these and always felt the need to "I had to put my rubbers on today."
@RRaquello9 ай бұрын
@@ChaquetaB Like most kids I hated wearing those and one of the reasons I wanted to "grow up" was so nobody could tell me I had to wear them anymore. I didn't have to grow all the way up because by the time I was about 11 years old my mother finally gave up and said, "All right. Don't wear them. Let your feet get wet. Get pneumonia!"
@jakeeschen78689 ай бұрын
I was in England with my friend Randy. Some locals were too embarrassed to say his name.
@nataliebutler9 ай бұрын
The first time I heard it, I did wonder why anyone would give their child such an inappropriate name!
@ariesearthdragon9 ай бұрын
@@nataliebutler it's not any worse than somebody named Dick.
@Lemmi999 ай бұрын
Randy VanWarmer is a particularly unfortunate name.
@Mick_Ts_Chick9 ай бұрын
It makes me wonder if the UK has any nicknames for Randolph or Randall besides Randy?
@nataliebutler9 ай бұрын
@@Mick_Ts_Chick I've actually never met someone with those names. Perhaps it was more popular in the past.
@leonardking849 ай бұрын
I love the way you dance around the naughty stuff. Funny and tactful.
@robinsmith54429 ай бұрын
Surely you can remember the commercial with the camel talking about Hump day?
@eDoc20209 ай бұрын
That's probably when I first learned the term.
@Frank-r3y2i7 ай бұрын
Mike Mike mikemike mike
@sittinandthinkin6 ай бұрын
It's been a low use term for decades. That ad just made it annoyingly common
@aramilalpha15 ай бұрын
The warehouse guy was named mike. I was also named mike. Every single wednesday without fail whoever saw the other first started a call and response by shouting out mike mike mike like that fucking camel. Inevitably the other would call out guess what day it is? And then lots of people would chime in hooting and shouting hump day! Literally one of the only redeeming qualities to that shit hole job.
@solanaceae20699 ай бұрын
We can't talk about British cigarettes here without getting banned.
@lo1bo29 ай бұрын
Haha, I know what you mean. Three letter word.
@deantait83269 ай бұрын
That’s actually hilarious 😂😂😂
@donjackson55229 ай бұрын
Most Brits will ask you to “bum” one.
@jd-zr3vk9 ай бұрын
Fag meaning cigarets was used in the US in the 1960s. That back when gay meant happy.
@rubioblack9 ай бұрын
It's actual meaning is a collection of wood/sticks, bundled together.
@stuartlunsford75569 ай бұрын
I can't stop thinking about my English friend talking about "Knocking up the neighbor."
@Cricket27319 ай бұрын
My late Hubs found this term to be highly amusing!
@TechnicolorMammoth9 ай бұрын
I remember hearing this from a friend, and I can remember it so clearly because I had one of those laughing fits where you just can’t stop. Didn’t help he kept saying, things to the equivalent of, “what is so funny about me knocking up my neighbor?”, to which I died further laughing and crying. Ahhhh, good times.
@kimberlyvespa8 ай бұрын
Lol! I would die laughing!!!!😅
@teslainvestah50039 ай бұрын
7:33 To blow someone off can also mean to be completely dismissive of them or to disregard everything they say. Like if you go to your boss and make a well-reasoned argument about the risks of a serious incident and the steps that can be taken to prevent it, and they say "I'm not worried about that happening and we're not gonna take any of those steps", you might go home and say "My boss totally blew me off today". That's probably the only way I use the phrase "blew them off". Standing someone up might be a way to blow them off, but if a meeting is missed I will pretty much always use the phrase "stood them up" because I think it is less ambiguous.
@wmdkitty9 ай бұрын
"I took a deep dive into bum" was NOT a sentence I expected to hear today!
@joermnyc9 ай бұрын
We still use “bummer”, as in, “That’s a bummer” or “Bummer, man.” In context it’s like saying, “that sucks, I feel sorry for you.”
@blessingsoutlaw9 ай бұрын
Hayyyy…a shag in the 70’s was a wonderfully popular and becoming haircut, as well as a trendy style of residential wall-to-wall carpeting (typically in fun bright colors such as orange or green)!
@hgman39209 ай бұрын
shagging was also a popular dance style in the coastal Carolinas in the 50s and 60s. As an older North Carolinian if they like to shag and they'll think you mean dancing (and not the horizontal mambo, either)
@Cricket27319 ай бұрын
To "SHAG" also referred to a dance: "Dancin', shagging on the boulevard".
@careless_daughter9 ай бұрын
still is, both are trendy again these days!
@sandybruce90929 ай бұрын
@@Cricket2731I never heard “Shag” in reference to a dance till I moved to the South! I had to ask what kind of dance it was!
@Mick_Ts_Chick9 ай бұрын
@@sandybruce9092I'm a North Carolinian and I know most people in the US don't know the dance, much less people from the UK. Since it originated in Myrtle Beach and we used to go camping there when I was a kid, I have always been familiar with it. Beach music is different to us than the what the west coast knows it as.
@kenaikuskokwim96949 ай бұрын
"Fanny" = same latitude, opposite longitude
@suzbone9 ай бұрын
could be flatitude, could be thongitude
@FionaEm9 ай бұрын
We've adopted 'hump day' in Australia in the last 20s years or so. I don't remember it being used in the 90s when I started work. Fanny packs are called bum bags here. Fanny means the same thing as it does in Britain, although it's pretty old-fashioned. In Australia we don't say bum rush. We say bum's rush. If you give someone the bum's rush, you're palming them off/standing them up.
@fuferito9 ай бұрын
To us older Subscribers, Your cadence is really reminding us of another Brit expat, Robin Leach from 80s TV show, _Lifestyles of the Rich and Famous._
@Jeff_Lichtman9 ай бұрын
There was a song popular during the Great Depression called "Hallelujah, I'm a Bum," written and recorded by Harry McClintock. He also recorded "The Big Rock Candy Mountain."
@angreagach9 ай бұрын
This was from a 1933 movie of that title. As I already mentioned in a comment to Lawrence's previous video, this had to be released in England as "Hallelujah, I'm a Tramp"! Also, I remember reading about a woman who misunderstood "bum rap" (an unjust accusation) as a diaper!
@lindabriggs51189 ай бұрын
I remember that song as my mother used to sing it to me. It used to make me laugh. Still does when I think about it.
@Inessence49 ай бұрын
Haha “he got a bum rap” “uhhh, so he has a diaper?” 😂
@RRaquello9 ай бұрын
@@angreagach In old American slang the word "bum" could also be a synonym for "bad". For instance, during the depression one might say "conditions are bum"., meaning "bad". I think that particular use of the word probably went out with the depression.
@angreagach9 ай бұрын
@@RRaquello Not quite. It survives in "bum rap," at least.
@burf909 ай бұрын
I've always thought that they named that restaurant "Fuddrucker's" just to screw with their customers. It's very easy to accidentally swap the F and the middle R. Your explanation about the founder makes me think I might be right. Whenever I hear "Come and Go" I immediately imagine a long row of port-a-pottys.
@elaineb70659 ай бұрын
Fudd is to the UK an uglier sounding word for Fanny so there's that. I never liked the word at all
@BrianONEILL-qf2cs9 ай бұрын
'Rudd*uckers' could be a restaurant founded by Marvel movie fans who like Paul a little too much.😂
@hughcaldwell10349 ай бұрын
That one reminded me of the American brand Smuckers, which just sounds filthy to my Australian ears.
@BrianONEILL-qf2cs9 ай бұрын
@@hughcaldwell1034 The ad slogan for several years was, 'With a name like Smucker's, it HAS to be good!'
@burf909 ай бұрын
@@hughcaldwell1034 LOL I agree, but that one is a family name, so they have an excuse. (And for a huge company, their jams, jellies and preserves are pretty darn good!)
@cafiend9 ай бұрын
In 1988 I met up with a guy from New Zealand who was now working in New England, and looking for local knowledge about hiking and climbing in the White Mountains. We did a lot of ice and rock climbing, on which trips I not only heard the term “bum bag,” and also just said “what?” a lot because of his New Zealand accent.
@johnleo26689 ай бұрын
You should ask him if he has a big deck back home.
@MeppyMan9 ай бұрын
Sweet as bro.
@christaverduren6909 ай бұрын
@@johnleo2668 I crack up every time when watching Living Big In A Tiny House (here on KZbin) and a Kiwi or Aussie talk about their deck.
@brycedecker71429 ай бұрын
As a pure-bred American I have to say I’ve never heard the term “bum rush” and the sentence “they bum rushed him from behind.” made me think the exact same thing you were thinking😂
@TiaSarah849 ай бұрын
I love that as an American, I can watch these videos and learn something about my own country, and our slang. I never knew the origin of bum or bum rush. Cheers! I also live in the same general area as you, and I hope the great thaw this week has not led to your basement flooding.
@vipergtsmre9 ай бұрын
Your style of humor has always been great! Always excellent to see an upload from you, Lawrence.
@Mark-dq6lr9 ай бұрын
Lawrence, I’m glad you didn’t get lost in the pond ! We’re better for having you here . 🇺🇸🇬🇧
@Sirona2799 ай бұрын
When I first heard of knockers-up or knocker-ups (ie a person whose job it was to go around the neighborhood in the early morning and tap on people’s windows to wake them up in pre-alarm clock days), I think my eyebrows and hairline temporarily merged.
@skydancersolaris61979 ай бұрын
Don't worry, lifelong American and 9 year-old me was also horrified when first encountering a Fuddrucker's; I was completely convinced that the rest of my Girl Scout troop was saying something horrible and the adults just up and decided they didn't care for some reason. As for hump day, surely I can't be the only person here who had never heard anyone use that term before that commercial with the talking camel? Somebody back me up, here.
@ponyxaviors44919 ай бұрын
I can back you up. I'm American and I didn't hear it until that commercial either. The first time I heard it I was shocked, because it sounded rude to me 😂 I couldn't believe people were allowed to say that on a commercial, lol.
@Müller-bt7rn9 ай бұрын
The talking camel is also when I first heard about hump day.
@micaelstarfire86399 ай бұрын
The commercial was the first time for me too. I thought the entire expression was just made up by an advertising team.
@sandybruce90929 ай бұрын
I’m a very old A Eric an and I’ve heard “hump day” used for many, many years years - as I back in the 70s😄
@word420699 ай бұрын
Another word that you could have mentioned is “spunk”. I was talking to my friend’s British husband about their cat and I said it had “spunk”… his face was priceless… 😂
@overlordnat9 ай бұрын
A tomcat I presume?
@peggyjones32829 ай бұрын
You missed spunk and spunky. Telling a British man his daughter is full of spunk is NOT a compliment. 😅
@jessyjulie55069 ай бұрын
What does it mean?
@thealrightygina57259 ай бұрын
@@jessyjulie5506spunk is also slang for semen, even here in the US but I suppose it's more prevalent in the UK.
@Inessence49 ай бұрын
I think the word spunky for a personality trait is going the way of thongs for your feet.
@harryballsak11239 ай бұрын
I've used spunk as meaning jizz for decades now and I'm American. Though not my most common use for the word splooge
@elaineb70659 ай бұрын
Also an older one. I like My Little Pony, & always did, since they first came out. There was a playset for them called, in the UK, The Perfume Puff Palace. When I found out it had a different name in the US, I was shocked!!! The US called the playset The (oopsie) & Puff Perfume Palace. Where the (oopsie) is was a word which the States consideres harmless, but to the UK it is, or at least was when I was younger, similar to UK slang for a cigarette is to the States.
@lindabriggs51189 ай бұрын
I attended an international conference in Australia, but I was with my dear friend at a place called the Three Sisters up in the mountains, and needed a smaller pack to lessen my stuff. While in one of the various stores, I asked a female clerk if they sold any Fanny Packs. The woman blanched and gasped, and my friend then informed the poor woman that I meant a Bum Pack. Needless, to say I apologized profusely, claiming my American ignorance.
@glennchartrand54119 ай бұрын
You didn't know the difference between Fanny and Bum? Will Guthrie: "I've heard that many Englishmen have that same difficulty". I loved that movie.
@NeversurrenderMM669 ай бұрын
Wouldn't a tampon be a fanny pack in this example? 😊
@Kerithanos9 ай бұрын
@michaelrogers2080 That's awful! Was Australia recently conquered by a foreign power and I didn't hear about it?
@IsaacMyers19 ай бұрын
@@Kerithanosno. Probably a huge portion of them have their first language as the language of the natives. I also think there’s a German speaking group.
@benjisaac9 ай бұрын
@@KerithanosWhy would that be awful? There’s just a lot of linguistic diversity because of immigration and native groups. They didn’t even give a stat for how many don’t speak english at all
@abeartheycallFozzy9 ай бұрын
Canadian here. Mother Tucker's was a buffet style chain that was fun to say but sadly they changed the name to a safer Tucker's Marketplace. Then the pandemic put them out of business.
@wideawake56309 ай бұрын
A friend had a vintage fashion store with his mom, Mother Fletcher's,which was their surname and also a euphemism for...well, you can figure it out.
@Fledhyris6 ай бұрын
@@wideawake5630 To put feathers on an arrow, surely? :)
@beckysimeone48829 ай бұрын
You are a true creator Laurence. You do such a fine job with your inquisitive mind that it looks easy to post so many vlogs each week, days on end. You have the hardest job of any vlogger I have ever watched and every one has been a gem. Love to you and Tara!❤
@VickiCampbell-12169 ай бұрын
During my high school days, I became friends with a Swedish exchange student. My friends and I took her to her first American high school football game. Out of the blue, she began laughing hysterically, covering her mouth in utter shock. I asked her what she was laughing about. She pointed to some guy's jacket that had the word "Pitt" on the back, (short for University of Pittsburg). She whispered to me, "That word means [a man's personal part] in Swedish". I had to explain to her that it was an American University. 😂
@Itried20takennames9 ай бұрын
My sister went to the College of William and Mary, and she later wore a “William and Mary” university short on a UK trip we went on. Several people asked if William was her boyfriend or otherwise why she had a shirt that said “William and Mary”…..even though it refers to Queen Mary and William of Orange, who were the UK totals in the colonial period.
@VickiCampbell-12169 ай бұрын
@@Itried20takennames Hahaha!! Great story, and great name you have there. 😂Made me laugh, "I tried 20 taken names".
@JeffreyPadell9 ай бұрын
You left one out, at least in Australia it is dirty and got Crocodile Dundee a R rating. I was there on business for a month and went to a upscale dinner with a bunch of couples including older women. about half way through the meal they asked me if I wanted more to eat and I said "NO I AM STUFFED" The women all gasped so I repeated what is the problem I am really stuffed! After the meal one of the people let me know that stuffed in Australia is the F word... LOL
@msbigdog14609 ай бұрын
Seriously? 🤣🤣🤣🤣👍
@jovetj9 ай бұрын
I did not know that!
@hornetfig9 ай бұрын
Nah. Sure it can mean that - like, you can tell someone to "get stuffed" and it's a pretty mild insult (you're less likely to cop a blow in response than some other choice phrase), and "it's stuffed" is basically "it's FUBARed". But if you're full, you're also stuffed.
@JeffreyPadell9 ай бұрын
It was the older ladies who were upset I wonder if it was their generation that it was worse than it is now
@IsaacMyers19 ай бұрын
What do aussies call the bread concoction you put inside a bird before roasting? Or what do the call the fluffy white stuff inside a plush toy?
@KairuHakubi9 ай бұрын
The weird thing isn't that fanny means something different across the pond, what's weird is that we think of 'fanny (as in butt)' as a very fussy, proper britishy type word.
@PatsySegars9 ай бұрын
I had a granny who was named Fanny.
@bluflaam777LSA9 ай бұрын
@@PatsySegars Which part was she named after? LOL
@NotSoMuchFrankly9 ай бұрын
In the US, Fanny Flag was an entertainer. That was her name. But let's not pretend James Bond didn't know what Pussy Galore was all about. Same reason Austin Powers was so excited by Allotta Fagina.
@wideawake56309 ай бұрын
Not necessarily. Growing up in Detroit I always heard it from southern transplants to mean buttocks. As in my Granny saying if I passed her again she would whoop my little fanny.
@ariesearthdragon9 ай бұрын
@@NotSoMuchFrankly I feel like "fanny flag" would be a funny term for somebody's underwear hanging on a flagpole.
@glenncordova40279 ай бұрын
Im an American but the phrase, " screw the pooch 🐕 " for make a mistake, shocked me the first time I heard it. It still makes me laugh.
@AndrewAMartin9 ай бұрын
That one does have a rude origin though...
@carlmally62929 ай бұрын
That is the polite version. In the factories people use the rude version which is actually quite vulgar.
@sarahgracemartin78619 ай бұрын
So, my dad’s first name is Rand, and my grandmother and Aunt always called him “Randy.” (Which in England calling someone Randy is the same as calling them Horny in the United states.) He was at a party as a young man and introduced himself to a young British woman as Randy, and she responded with “I don’t know why you’re so proud of it.” Needless to say that is when he stopped going by that nickname.
@A_Blip_In_The_Universe9 ай бұрын
Even as fellow midwest American, I had to do a double take when I first seen a Kum 'N Go service station (Iowa) and even more suprised to find out there was a competeing one with a different spelling of the name, Come and Go. My inner teenager was giggling like crazy over those.
@fenikso9 ай бұрын
As an Iowan, I can tell you we've always found it highly amusing, too.
@AspasiaB9 ай бұрын
Marge Simpson: "I keep feeling like I'm going to get the bum's rush!" Hank Scorpio: "We don't have bums in our town, Marge. And even if we did, they wouldn't rush, they'd be allowed to go at their own pace!"* Been a while since i watched the episode, so I might not have gotten the dialogue perfect.
@oz_jones6 ай бұрын
I would work for Mr Scorpion in a heartbeat
@wideawake56309 ай бұрын
A pastor friend told of a colleague guest preaching in England having to stop mid sermon because some children in the front row aere so rowdy. He chuckled and said, (probably ironically), cute little buggers. Collective gasp.
@cindylewis33259 ай бұрын
This episode was so funny. I thoroughly enjoyed it. Thank you!
@limeycheesehead979 ай бұрын
I love watching your clips. I'm your opposite - I'm an American who lives in the UK. Your observations are spot on!
@nintendonitis59819 ай бұрын
As an American, I’ve never heard the phrase “double fisting” before, but I can assure you that the word “fisting” alone definitely refers to a sexual act
@Where2bub9 ай бұрын
It was quite common in college, to refer to it as drinking with two drinks at once. I’m sure as we were in college and it usually being around alcohol, the innuendo was intentional.
@BrianONEILL-qf2cs9 ай бұрын
It used to be 'so and so is a two-fisted drinker'.
@rachelkoiks9 ай бұрын
Double Fisting is more used with the younger (now a lil older) crowd. It was a college thing for sure. I’m sure we started it that way on purpose
@rachelkoiks9 ай бұрын
@@Where2bub Omg 🤦🏻♀️ I read your comment after posting mine which is basically the exact same thing. I’m 34, first heard it around ‘07/‘08
@TheRealBatabii9 ай бұрын
What about "hamfisted"
@SheplerStudios9 ай бұрын
Great vlog, learning differences is what helps most.
@zackkertzman77099 ай бұрын
6:35 Kum & Go... First time I encountered it was in college, and I had a good infantile giggle at the name. At one point they released a cup you could buy to get cheap refills on fountain sodas, coffee, and such, called "The Go Cup", which infers a certain name that may have been suggested initially...
@Sgt_SealCluber9 ай бұрын
Mike Mike Mike Mike Mike Mike, HUMP DAY!!
@LindaC6169 ай бұрын
Mike Mike Mike Mike Mike!--Guess what day it is!
@yaowsers779 ай бұрын
Haha we need to bring that commercial back!
@gloriaalex119 ай бұрын
🐪
@aceundead47509 ай бұрын
*sighs* it's hump day
@TheRealLongname9 ай бұрын
😂
@Lemmi999 ай бұрын
When my colleagues and I were working in the US, we'd occasionally go to Jimmy John's for lunch. The sign on the bin caused no end of amusement...."Toss Here'
@racheljensen18239 ай бұрын
I had a fun expierence with phrases during my time in Germany. My best German friend studied British English. While we were chatting about my friends back home, I talked about a good friend of mine. I was describing her personality and said, "she's full of spunk". Well, that lead to much confusion followed by tons of laughter and clarification lol. A week later, this friend found Spunk candy that was white and shaped well... you can imagine. :) Spunk: AE - energetic, full of personality, upbeat BE - Male baby creation ingredients
@KHAT0VAR9 ай бұрын
In Massachusetts a store that sells alcohol is sometimes referred to as a “Package Store.” This is usually shortened to “The Packy.” So when somebody casually states that they are going to “hit the packy” they are simply planning to buy some alcohol and (probably) not planning a hate crime.
@cleoldbagtraallsorts33809 ай бұрын
Wow, that would be seriously offensive in the U.K.
@ttintagel9 ай бұрын
@@cleoldbagtraallsorts3380 Yes, the first time I went to the UK an elderly cashier at the first shop I went to used that word (to describe how she thought the neighborhood had gone downhill), and it wasn't until much later that I realized what she meant.
@cleoldbagtraallsorts33809 ай бұрын
@ttintagel Unfortunately, there are some racists here, but not nearly as many as the media makes out. Practically no-one under 60 is a racist, and not many older people are. I suppose that lady may have just not adapted well to the changes in the population demographic and not be a true racist. The U.K has changed drastically since the 1950s.
@ttintagel9 ай бұрын
@@cleoldbagtraallsorts3380 Oh, I didn't mean to imply that sort of thing was common! I only brought it up because of that unfamiliar word that I only learned about later on.
@careless_daughter9 ай бұрын
@@cleoldbagtraallsorts3380lmao. i can assure you there are loads of racists of all ages, all over the world. if you think 1950s racism is the only flavor of racism that counts, you are being willfully ignorant.
@wolver739 ай бұрын
Bummer is also a commiseration, such as, “she blew me off.” “Bummer!”
@Fledhyris6 ай бұрын
Doubly funny if you apply British slang to the first sentence, because 'bummer' is definitely not the expected response! Congratulations would be more in order😂
@EMLtheViewer9 ай бұрын
Relating to "bum," in American English there is the expression "to bum (someone) out," meaning to make someone feel disappointed. Is this present in British English as well?
@leev42069 ай бұрын
I was thinking of that meaning when he mentioned “bummer”-as in “well, that’s a bummer” meaning that whatever was referenced was disappointing.
@bevwest74289 ай бұрын
And...don't harsh my mellow!
@CalLadyQED9 ай бұрын
@@bevwest7428 , I liked to change it to, "Don't marsh my mallow," just to be "clever." Much to my chagrin, no one has ever commented on it.
@Fledhyris6 ай бұрын
Short answer, no. LOL. Longer answer: we're pretty used to 'bummer' by now, from American media, but I haven't heard this one before and it does make the mind leap in... interesting directions!
@lindareed82654 ай бұрын
Whenever I feel a little blue, I just play a few of your videos. Hilarious and informative... the perfect cure!
@MrSensible29 ай бұрын
Spunk or spunky has a completely different meaning over here in the UK as compared to the US. To describe a girl as being 'full of spunk' would NOT mean she is fiercely independent & bursting with self-confidence.
@nothanks95039 ай бұрын
No I think it ultimately has the same meaning it’s like saying piss and vinegar
@chrismartinez57113 ай бұрын
I've learned the hard way that in the US that meaning exists too.
@cindyrissal36289 ай бұрын
Bummer is also used to mean "unfortunate occurrence", or mildly bad news. Flat tire = bummer. Bad car wreck = worse than bummer..... It's possible it's out-dated, but so am I, & I feel it conveys what I want to say, so I still use it...😅
@ojisanhoward89409 ай бұрын
HAHAHA! Thanks, now I will no longer think these normal phrases to be not dirty.
@kenaikuskokwim96949 ай бұрын
It's not just distance, it's time as well, even within the same land. "Cornhole" today is the innocent name for a beanbag game played in family-friendly environments. But fifty years ago, it was among the vilest of verbs, the equivalent of what you took "double fisting" to mean. It disappeared for a time; evidently a generation or two of Americans grew up never hearing it.
@raedwulf619 ай бұрын
Oh, it's back.
@vickiephilpitt76979 ай бұрын
It never really lost that meaning. It's just more regional in the saying ( more county vs city).
@cleoldbagtraallsorts33809 ай бұрын
I thought it meant anus. But I'm a Brit.
@randalmayeux88809 ай бұрын
Cornhole still means anal sex!
@wernervoss63579 ай бұрын
NO, I think Cornhole has always been dirty. When I was a kid, Cornhole was just called "beanbag toss," Cornhole became the name because it was a bit more risque sounding.
@memesthatmakeyouwannadie31339 ай бұрын
I thought “Hump Day” came form that GEICO commercial with the camel excited about Wednesdays.
@russn49339 ай бұрын
actually, the fanny pack was used in the 1970s by ski patrol, who would carry first aid kits around the back side of the body. Hence, "fanny pack". It was not intended at first to be used in front. I'm pretty sure the front usage was pioneered by Asian tourists who showed up at Disneyland in a large bus and wanted something to carry their important items, such as spare rolls of film and maps.
@BALHAM699 ай бұрын
We mostly heard of “hump day” because Wednesday and internet world 😅 Nice video Lawrence 😮 Come back to London one day in summer for a visit if you have family in England :)
@janemarie2709 ай бұрын
The funniest thing I ever read was a Sherlock Holmes book where Sherlock knocked on Watson door early in the morning and apologized for "knocking you up". 😂😂
@glenncordova40279 ай бұрын
We all knew that they were more than just friends. We just didn't say it out loud. 🌈
@thomaswilliams22739 ай бұрын
Funnier than the frequent use of ejaculated?
@Pocketfarmer19 ай бұрын
@@glenncordova4027men can’t get other men pregnant.
@cleoldbagtraallsorts33809 ай бұрын
The original stories have a lot of ejaculating in them because at the time they were written it wasn't a sexual term but simply meant speaking with force, emphasis or suddenly remarking. I suppose that's because language poured forth and later it came to mean what it does today.
@nyxcin19 ай бұрын
@@cleoldbagtraallsorts3380The British term "knock you up' means wake you up. It goes back before alarm clocks: people were paid to knock on bedroom windows to wake workers up to be on time for their factory jobs.
@LindaC6169 ай бұрын
I laughed when last I visited friends in Chicago. Signs in their neighborhood say "speed hump" instead of "bump". Now those signs are appearing here in RI, too
@tahliasgoddaddy9 ай бұрын
@lindaC616 We've had those signs here in Florida for at least 20 years now. But, to be fair, they don't refer to the small bumps a foot or two wide, which are still called speed bumps. Our speed humps are 10 to 12 feet across. So, it may just be a way to differentiate between the two, down here.
@cdcollins92269 ай бұрын
The hump is a much wider speed bump.
@LindaC6169 ай бұрын
@@tahliasgoddaddy Wow! These in Chicago were thr normal ones, and the ones locally are mostly the same. In my neighborhood, they installed 5 or 6 of those really wide ones a few months back; they lasted about one or two months before they disappeared
@LindaC6169 ай бұрын
@@cdcollins9226 not those. Not the ones in my neighborhood
@samanthab19239 ай бұрын
@@cdcollins9226I never knew that
@BornRandy629 ай бұрын
I have travelled to numerous countries and have picked up mannerisms and phrases from many of them. I have never heard of the word/phrase fuddrucker
@algorithms-memo1047 ай бұрын
I was surprised to hear the incorrect use of "begging the question" or "begs the question" which properly refers to a logic error. Love your videos!
@Dr._Jazz9 ай бұрын
7:35 - another meaning of "blowing (someone) off" is to maliciously or appear to maliciously ignore someone. For example, if you go somewhere and wave to someone that you know (or to a store clerk, clearly asking for help as another example), and they turn around and avoid you, that can also be described as them blowing you off.
@samanthab19239 ай бұрын
Blowoff is Carny slang for show after the show.
@cleoldbagtraallsorts33809 ай бұрын
@@samanthab1923Blow off is also English slang for fart, but it's not used that much these days.
@charlesurrea14519 ай бұрын
I think perhaps one of my favorite words it sounds like a swear but isn't would be: Flocculent A substance which causes particulates suspended in water to fall to the bottom
@markhamstra10839 ай бұрын
It can also be an adjective. For example, flocculent yeast is prized by brewers because it settles to the bottom of the fermenter after having done its job, leaving the beer crystal clear instead of cloudy.
@jasonlescalleet56119 ай бұрын
Machines that make use of such substances to treat water are called “flocculators.” Which sounds like one of two options, the other being “floccunow.”
@lynnef32979 ай бұрын
@@jasonlescalleet5611😂
@tmtrikosko90609 ай бұрын
As time progressed I had to drop the aquired expression "mucking about" because that wasn't what my students heard any longer.
@MrAdomus9 ай бұрын
Hello from Whangarei, New Zealand! My local pie shop up the road had a "Hump day pie" on Wednesdays and I used to think, "What a brilliant idea! Something to fill you up after all that vigorous exercise!"
@crocsmart51159 ай бұрын
Never heard the term “hump day “ referred to in work,however a disparity exists in Black Friday here it means the day people finish work for Christmas time and the ensuing carnage in pubs and clubs,not some sort of early Christmas sales.
@hackthis029 ай бұрын
Maybe it's my gaming background but I never used double fisting. I always used 'duel wielding'.
@reddrockingeezer9 ай бұрын
The word "bummer" was really common at least from the late '60's in to the mid 80's. A bummer is a disappointing experience; pretty much anything that didn't turn out well could be called a bummer. And certainly "blew him off" has a specifically sexual meaning in American slang.
@whatabouttheearth9 ай бұрын
Bummer has been a regular part of American English since at least the 60s if not way before, and it still is. It's essentially a permanent fixture now
@RRaquello9 ай бұрын
@@whatabouttheearth It's been part of American English since the 60's--the 1860's. It was popularized during the Civil War and usually meant soldiers who had deserted, or fallen out of the ranks. They generally followed the regular army around and caused all kinds of mayhem once the regular army had gone on to their next battle, by robbing, burning, stealing, etc, in the area just left by the army. The most famous were "Sherman's Bummers" who raised a lot of hell during the March Through Georgia, following Sherman's army around and destroying and burning whatever Sherman's boys had left standing.
@15oClock9 ай бұрын
Honestly, double-fisting sounded rude to me too, and I'm American.
@harryballsak11239 ай бұрын
Do a google image search with safe search off. Also the words creampie, ATM, BBC, and teabag conjure up totally different picture in my head than they did 20-25 years ago
@careless_daughter9 ай бұрын
yeah, i’m pretty sure that rude/dirty vibe is why people use it lol
@jjohn48748 ай бұрын
The saying is: a "two fisted" drinker... I've never heard the term double fisting.
@harryballsak11238 ай бұрын
@@jjohn4874 I have but not for drinking
@maureengauthier65539 ай бұрын
I had a similar situation where an American phase didn't translate well...I took our German exchange student grocery shopping and the first department we hit when we entered the store was Produce. I started to choose fruit from the number of bins that were part of the display when she tentatively asked if she could get anything. I said, "Knock yourself out!" She had a very confused look on her face! I quickly explained that that means she could go ahead and pick out whichever ones she wanted 😊. Also assured her that we would return within about a week, so we didn't have to buy very many at that time. She was a delight to sponsor for time we had her!
@robertodriscoll76869 ай бұрын
It’s been explained to me that “Over the hump” is a thing because it’s referencing a camel’s hump, famously in the middle of a camel’s back, much the same way Wednesday is in the middle of the week.