741. Как сказать КОГДА на иврите. Различие слов МАТАЙ и КШЭ-. Учим иврит легко, понятно, правильно

  Рет қаралды 13,018

Марк Ниран - Изучение иврита

Марк Ниран - Изучение иврита

5 жыл бұрын

Особое мероприятие по продаже книг: • Особое мероприятие по ...
Каталог видео по изучению иврита: slovar-axaz.org/statiy/3155-20...
Уроки иврита. Пишите: hebron@narod.ru

Пікірлер: 26
@user-ny6oy1os1o
@user-ny6oy1os1o Жыл бұрын
Это прекрасно! С Вашими уроками учить иврит намного! проще и веселее. Спасибо!
@MrSvetula
@MrSvetula 5 жыл бұрын
Каждый день слушаю Ваши уроки-очень благодарна за такую подачу-легко и просто-все понятно. Я чувствую продвижения в иврите и все это благодаря Вам - спасибо огромное!!!!!!!!
@user-zn2hk2mi1f
@user-zn2hk2mi1f 2 жыл бұрын
Дякую за дуже гарне та зрозуміле пояснення поо вживання правильно питальних слів у івриті
@catherinegeorgieva
@catherinegeorgieva 3 жыл бұрын
Потрясающее разъяснение материала от и до. Спасибо Вам, Марк!
@rimapichhadze3080
@rimapichhadze3080 5 жыл бұрын
Предельно понятно и доходчиво. Спасибо вам. Марк огромное у вас просто блистательные уроки
@user-zn2nt3lm8r
@user-zn2nt3lm8r 2 жыл бұрын
Спасибо большое! Здорово! Теперь надо применить на практике!
@oksanabaskakova7050
@oksanabaskakova7050 5 жыл бұрын
Большое спасибо, Марк! Все понятно! 👍
@user-mv4nd6xp5m
@user-mv4nd6xp5m 5 жыл бұрын
Все понятно. Благодарю за Ваши уроки. Очень помогают в изучении языка.
@evgeniypavlov4244
@evgeniypavlov4244 2 жыл бұрын
Спасибо большое! Для себя понял так: מתי - когда речь идет о выяснении точного времени. Какой-то точки во времени. (в какое время) А כש - для описания действия во время другого действия.
@user-xm9mn3zn5r
@user-xm9mn3zn5r 5 жыл бұрын
Благодарю за урок! Все очень подробно и доступно для понимания! Но было бы еще лучше, если под русским предложением , было бы еще и на иврите написано!
@1958yurik2010
@1958yurik2010 Жыл бұрын
הבנת' מספ'ק מהר. טודה רבה!)
@valentinaryvchina4850
@valentinaryvchina4850 5 жыл бұрын
Замечательно!!!
@ludmilademina3347
@ludmilademina3347 3 жыл бұрын
Спасибо!
@jeanneboar8970
@jeanneboar8970 5 жыл бұрын
Спасибо, очень интересно!!!
@user-qt3je7hj9t
@user-qt3je7hj9t Жыл бұрын
Как-то никогда не задумывался о том, что "ульпановское правило не всегда работает", но при этом даже более каверзные примеры из видео перевёл правильно, видимо, через какое-то время начинаешь, что-ли, чувствовать, как оно должно быть. Кстати сказать, был забавный случай: я жил с тремя парнями, мы все ходили в ульпан, но в разные группы - они были совсем начинающие. Однажды спросил у одного из них, что они сегодня проходили, и он ответил, что темой занятия было использование "кше-" и "матай", и он всё понял. Я попросил сказать что-нибудь. И сосед начинает: "матай hаити...", дальше я не мог не рассмеяться. В общем, теперь он, вроде, понял, как их использовать, а я так и не узнал, что же он таки хотел сказать...
@user-ph3fs4ze3i
@user-ph3fs4ze3i 5 жыл бұрын
Прекрасный урок! Хорошо бы ещё внизу, как Вы всегда делали, писать предложения на иврите. Чтобы слова и произношение нелишний раз примелькались. Ещё раз СПАСИБО.
@svetlanagalkin1615
@svetlanagalkin1615 5 жыл бұрын
Мне очень понравилось Ваше объяснение. А трудность в иврите, возможно, связана с тем, что в русском слово "когда" грамматически то наречие, то союз. Спасибо.
@markniran-ivrit
@markniran-ivrit 5 жыл бұрын
Спасибо за важное уточнение.
@igoryurchenko559
@igoryurchenko559 5 жыл бұрын
Нам объясняли, что в вопросительном предложении, когда "когда" вопросительное слово, всегда используется מתי. В повествовательном, если речь идёт о точном моменте времени то используется מתי. А если о привязке к действию или состоянию, то всегда כש-. Но так тоже вполне понятно...
@user-gj3hr5mx6u
@user-gj3hr5mx6u 5 жыл бұрын
Получается, что слово матай требует определенного указания времени - в котором часу, в какой день, месяц или год. Слово кше этого не требует.
@nataliosnos3876
@nataliosnos3876 5 жыл бұрын
כשאתה מסביר, הכל תמיד ברור
@levtseytlin6852
@levtseytlin6852 5 жыл бұрын
А как быть с כאשר: СПАСИБО
@markniran-ivrit
@markniran-ivrit 5 жыл бұрын
כאשר Это слово из высокого стиля, примерно соответствует "кшэ-". В обычной речи, как правило, не используется. Используется в письменном (официальном) языке.
@SvetlanaNowForever
@SvetlanaNowForever 11 ай бұрын
Как-то сложно. Вопросительное предложение или условное.
@markniran-ivrit
@markniran-ivrit 11 ай бұрын
Если я правильно понял вопрос\предложение... Переведите "Мы знаем, когда он пришёл на работу" Здесь должно быть МАТАЙ, но это не вопросительное предложение. Почему тогда МАТАЙ?
@SvetlanaNowForever
@SvetlanaNowForever 11 ай бұрын
@@markniran-ivrit Да, точно, это третий вариант. Не вопросительное и не условное.
748. Как просто строится множественное число существительных
10:41
Марк Ниран - Изучение иврита
Рет қаралды 2,1 М.
100❤️ #shorts #construction #mizumayuuki
00:18
MY💝No War🤝
Рет қаралды 16 МЛН
顔面水槽がブサイク過ぎるwwwww
00:58
はじめしゃちょー(hajime)
Рет қаралды 124 МЛН
Cat story: from hate to love! 😻 #cat #cute #kitten
00:40
Stocat
Рет қаралды 10 МЛН
How I prepare to meet the brothers Mbappé.. 🙈 @KylianMbappe
00:17
Celine Dept
Рет қаралды 47 МЛН
Диалог у врача.
1:10:02
Ульпан "Кеилот Кольтот".
Рет қаралды 1,1 М.
Секрет предлогов в иврите раскрыт!
1:58
УСПЕШНЫЙ ИВРИТ
Рет қаралды 3,3 М.
100❤️ #shorts #construction #mizumayuuki
00:18
MY💝No War🤝
Рет қаралды 16 МЛН