Tak Dave, mówimy idź pan w chuj a nie idź w chuj bo jesteśmy kulturalni.
@BritishPolak_3034 жыл бұрын
lubię „idź w chuj” 😂 W Anglii używamy „Get to fuck” w dokładnie taki sam sposób.
@nonperson224 жыл бұрын
W Polsce kultura przede wszystkim 😅
@ART-uy5nn4 жыл бұрын
Grzecznym trza być
@lerkakoxfirefox35614 жыл бұрын
Wiadomo kulturka musi być
@garysmith77604 жыл бұрын
@@BritishPolak_303, W Ameryce uzywa sie "go fuck yourself."
@grzegorzfigura14484 жыл бұрын
Chuj to w Polsce jednostka miary "Ile metrów ma ten tunel? " "W chuj. "
@arasar85804 жыл бұрын
-Jak daleko jest w chuj? -Widzi pan to drzewo? -Tak -To jeszcze w pizdu za tym drzewem.
@wojtek_xd4 жыл бұрын
@@arasar8580 xd
@malwinawiniarska27354 жыл бұрын
I jednostka wagi - Weź mi pomóż, ten karton jest ciężki w chuj
@vteksas3 жыл бұрын
Meteorologicznie: Męska pogoda-chujowo Damska pogoda-piźdźi Damsko męska pogoda-Chujowo bo piźdźi
@kacix13223 жыл бұрын
-Jak daleko jest w pizdu? -widzisz ten kamyk za drzewem -tak -to jak ci przypierdol to ma księżyc polecisz
@andrzejwawrzkowicz81914 жыл бұрын
Musisz uważać jak kobieta mówi "co?" to nie znaczy, że Cię pyta ale daje Ci szansę na zmianę zeznań.
@adam1984pl4 жыл бұрын
albo udaje ze nie slyszy zebys sie odczepil.
@DavezAmeryki4 жыл бұрын
Wait up...ludzie myślą że mówię poważnie? 🤔
@AliQ4204 жыл бұрын
Zrób odcinek o memach w Polsce i w Ameryce :D
@Trancelebration4 жыл бұрын
Masz taka maniere slabego kabretu, to co sie dziwisz :D
@kubaksess4 жыл бұрын
Tak xd
@sailoramanaxasu24554 жыл бұрын
Dave, włącz sobie Dwóch Typów Podcast odcinek 89, timestamp 19:00 ;)
@krzysztoflesniak26744 жыл бұрын
Czy leci z nami pilot? Czort znajet - nie podskazywajet.
@sailoramanaxasu24554 жыл бұрын
Wy to po angielsku mówicie "disrupting", ale co to w ogóle jest "rupting"? Czy wy jesteście jacyś nienormalni?
@Happipost4 жыл бұрын
czy wy jesteście jacyś nienorMALNI ?
@Wehom954 жыл бұрын
Podobnie mają z ich incredible. Przecież mogą powiedzieć, że "this movie was incredible", gdyby jednak powiedzieli, że "this movie was credible", gramatycznie będzie poprawne, ale czy ma to jakiś sens?
@sailoramanaxasu24554 жыл бұрын
en.m.wikipedia.org/wiki/Unpaired_word
@BritishPolak_3034 жыл бұрын
ruption. Noun. (plural ruptions) A breaking or bursting open; breach; rupture. dis- 1. a Latin prefix meaning “apart,” “asunder,” “away,” “utterly,” or having a privative, negative, or reversing force (see de-, un-2); used freely, especially with these latter senses, as an English formative: disability; disaffirm; disbar; disbelief; discontent; dishearten; dislike; disown.
@sailoramanaxasu24554 жыл бұрын
@@BritishPolak_303 Ale "He's guilty of rupting the meeting" nie powiesz. Żadne z podanych przez Ciebie słowinkowych terminów nie jest antonimem do "to disrupt".
@diablo44114 жыл бұрын
Najlepsze jest: "Panie! Co Pan ?!" powiedziane głosem Janusza
@etheralltakeitall81624 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@mortyrpl4 жыл бұрын
Raczej głosem Boczka z Kiepskich. A tutaj więcej ze słowem Pan: kiepscy.fandom.com/wiki/Cytaty
@Pinki-xg1xj4 жыл бұрын
Panie ja tak mówie
@pipitoblerone60754 жыл бұрын
ok boomer
@yartjj50493 жыл бұрын
@DavezAmeryki może jakiś odcinek pt. "Polskie imię Janusz". Obecnie Janusz to określenie osoby przejawiającej stereotypowe negatywne cechy Polaków. Pozdrawiam Janusz, rocznik 83 - chyba jeden z ostatnich Januszy z tego pokolenia :)
@ReytanTV4 жыл бұрын
"Dziękuję ślicznie" to jest kalka językowa z niemieckiego "danke schon"
@kukiluki1194 жыл бұрын
Podobnie w USA jest hasełko: "what's wrong with you?". Ludzie, którzy bezmyślnie kopiują z angielskiego memy, komiksy i inne tego typu rzeczy, tłumaczą do dosłownie: "co jest z Tobą nie tak". Polacy tak raczej nie mówią.
@pawechya50204 жыл бұрын
A angielskie to dosłownie "dziękuję ty"
@nonperson224 жыл бұрын
@@pawechya5020 Dziękuję tobie
@Skorpion19914 жыл бұрын
@@nonperson22 a dokladnie wam bo w Angielskim slowo ty-thou juz sie wogole nie uzywa jest tylko forma you co oznacza wy, tak jak kiedys w Polsce tez sie mawialo w liczbie mnogiej
@nothoughts76364 жыл бұрын
@@kukiluki119 jak to? ja się bardzo często spotykam z ,,co jest z tobą nie tak'' i jestem pewna, że nie pochodzi to z angielskich memów, bo w moim otoczeniu używają tego ludzie, którzy nie wiedzą co to mem
@007Boksik4 жыл бұрын
Dave z Ameryki? Jak jego brat ma na imię? Ignacy z Japonii?
@Mi-Kov4 жыл бұрын
no uśmiechłem sie
@wiedzmakBober4 жыл бұрын
So you are man of culture as well
@basia994 жыл бұрын
i chyba jeszcze Janek Koreański (XDD)
@froufroukey55564 жыл бұрын
Krzysztof gonciarz
@AdamMadryciarz4 жыл бұрын
Krzysztof z Japonii
@Hato19924 жыл бұрын
Widzę w komentarzach, że wiele ludzi nie rozumie tego, że Dawid żartuje z dosłownego znaczenia tych zwrotów i próbują mu wytłumaczyć co to znaczy.
@pieprzonylogin4 жыл бұрын
Ale komentarze są dla innych komentujących, ja np dowiedziałam się, co to znaczy samowity ;) Chuja Pan wiesz :P
@ojciecjuniora4 жыл бұрын
Panie kolego, nie Dawid tylko Dejwyd!
@Magdalena-sc6os4 жыл бұрын
No bo nie wie czasem, więc głupszych nauczaj od mądrzejszych się ucz! Sama dowiedziałam się kilka rzeczy w komentarzach
@Hato19924 жыл бұрын
@@ojciecjuniora Mówię po polsku, a w polskiej tradycji spolszcza się imiona, jeśli istnieją polskie odpowiedniki ;)
@DJ-gl8rw4 жыл бұрын
@Maciej Listewnik ✔ Nie Dejwyd, ale /deıvıd/ ▪ angielska samogłoska krótka /ı/ nie istnieje w języku polskim, a więc nie odpowiada polskiej samogłosce y Więc albo po polsku Dawid, albo po angielsku David /deıvıd/ 'Panie kolego' ;)
@klaudiak73784 жыл бұрын
"co" też mnie rozbawiło, bo faktycznie tak jest, a ja nigdy nie zwracałam uwagi
@kasiadawidowicz72394 жыл бұрын
Tak samo jak 'tak tak tak' albo 'nie nie nie' hahahaha. Kilka Anglikow juz sie mnie pytalo, czemu my mowily wszystko 3 razy hahahha
@frofrofrofro9004 жыл бұрын
Nigdy czlowiek nie zdawal sobie sprawy! Ciekawe
@frofrofrofro9004 жыл бұрын
@@kasiadawidowicz7239 powaznie? A co jeszcze
@Wehom954 жыл бұрын
@@kasiadawidowicz7239 ale przecież oni też mówią "no no no", także to nie jest nasz regionalny wymysł.
@subtolifeoflukeandkellybec22194 жыл бұрын
Tez jak czegos nie zrozumiem, to mowie "jak, jak, jak?"
@kszarkiewicz4 жыл бұрын
zamiast mówić "idź pan w chuj" można powiedzieć: "idź w pizdu", albo mniej wykwintnie "spierdalaj"
@MrAdamBlazejewski4 жыл бұрын
Jeśli chcesz powiedzieć "Idź pan w chuj", ale bez "pan", to mówisz "idź w pizdu".
@garysmith77604 жыл бұрын
Ja pamietam, ze sie mowilo "a idz do chuja pana."
@Adam-rt2ir4 жыл бұрын
Albo "Idź Ty w chuj", "A idź Ty w chuj"
@tomasztochuj77634 жыл бұрын
Bądź też jeszcze bardziej skrócić żeby było szybciej i powiedzieć np "spierdalaj"
@tomasztochuj77634 жыл бұрын
Kocham nasz język
@Farathriel4 жыл бұрын
6:02 - Wow, czy to jest normalne w Polsce? - TAK. To jest normalne.
@presidentduda67644 жыл бұрын
Uwielbiam twoj pretensjonalny ton 😂❤️ w angielskim tez jest mnostwo nielogicznych zwrotow, nie ma co sie rozmyslac nad tym XD
@ewazielonka11994 жыл бұрын
A mnie nie. Straszny sztywniak, wiecznie nic nie łapie i niby się dziwi.Co,co,co?
@anteksolok4 жыл бұрын
samowity przestarzałe: naturalny, przyrodzony
@aldzank57284 жыл бұрын
No i przyszedł maruda... Xd
@juzcieniema14 жыл бұрын
Dzięki za podzielenie się wiedzą :)
@zgredereksmieszka79324 жыл бұрын
Wiele słów w języku polskim pochodzi z rodzin wyrazów których się już nie używa i dla tego niekiedy trudno jest stwierdzić jak ono powstało i nikt nie próbuje tego robić xD
Zastanawiam się nad etymologią tego słowa, czy może to jest z łaciny vite - życie, więc samowity - samo życie?? (To tylko mój domysł).
@marcin36794 жыл бұрын
Niestety chuj nie oznacza tylko penisa, a ma wiele znaczeń, zależnych od kontekstu zdania.
@Hato19924 жыл бұрын
Ma tylko 3 znaczenia. Dosłowne, wulgarne określenie faceta lub jako wulgarny wykrzyknik. I to ostatnie znaczenie występuje we wszystkich tych zwrotach.
@trolowanytroll4 жыл бұрын
@@Hato1992 a jak powiesz np chuj ci do tego
@Hato19924 жыл бұрын
@Orze Morze "Chuj oznacza tylko i wyłącznie fiuta. Inne znaczenia wywodzą się z tego właśnie." Człowiek oznacza tylko i wyłącznie małpę. Inne znaczenia wywodzą się z tego właśnie. Widzisz analogię? Tak właśnie rozwija się język. Kiedyś kutas to było określenie na frędzelki na zakończeniu pasa. Ludziom się skojarzyło i dzisiaj nikt na ozdobne frędzle nie powie kutasy.
@barteknowak62314 жыл бұрын
Tak kutas to są frędzle 😁😉
@Hato19924 жыл бұрын
@Orze Morze Widzę, że czytanie ze zrozumieniem to zbyt trudna rzecz dla trolla.
@erykgutkowski93994 жыл бұрын
Odnośnie "chuja" jak to mówił Cezary Jurkiewicz w swoim programie stand up'owym, Polacy mają słowo nie i (bardziej nie) czyli Ni chuja :D " -na pewno? - nie -na pewno? - nie -na pewno? -NI CHUJA - no trzeba było tak od razu :/"
@teh4esz4 жыл бұрын
polskie standupy to rak
@erykgutkowski93994 жыл бұрын
@@teh4esz wkładając wszystkich do jednego worka pokazujesz jak zamknięty jesteś
@bartoszwierzbicki67234 жыл бұрын
Z tym zrobieniem w konia, może chodzi o konia trojańskiego :D
@Wehom954 жыл бұрын
@Allo Allo ależ skąd. Konie wykorzystywane były w rolnictwie, czy też w transporcie. Tak czy siak wykonywały po prostu ciężką siłową pracę za człowieka. I o to chodzi w tym powiedzeniu, że robiąc kogoś w konia, zrzucasz na niego pracę, której nie musiał wykonywać. Wysługujesz się kimś innym, tak samo jak chłop na polu wysługiwał się koniem, żeby sam miał łatwiej.
@homopoeticus14 жыл бұрын
@@Wehom95 dokładnie. Ja to rozumiem tak, że koń ciężko pracował całe życie, a na starość oddali go do rzeźni.
@yolobp77004 жыл бұрын
@@homopoeticus1 pracującego konia nie oddasz do rzeźni- mięso żylaste a na kości to się już nie opłaca uśpić i utylizacja
@nadajniczek4 жыл бұрын
A skoro niebo jest niebieskie, to co jest bieskie? :P Odp. - piekło! Bo bies to dawniej był diabeł :)
@Pom0cnyBies4 жыл бұрын
Potwiedzam ślicznie :)
@robespierrarobespierra48314 жыл бұрын
niebo jest niebieskie, a bo jest bieskie
@sebastianbziuk30494 жыл бұрын
@@robespierrarobespierra4831 XDDD
@Emisia134 жыл бұрын
@@robespierrarobespierra4831 XDDDDDDDDDD wygryw
@nullnull45054 жыл бұрын
,,cococo” to nie jest koniec... mój ojciec jak ogląda telewizje i chcę się go coś zapytać a jest bardzo skupiony to robi takie ,,cicichocicho” takim szeptem
@_myself704 жыл бұрын
Mój też XDDD
@xavery5094 жыл бұрын
Poproś ojca niech już tej TV nie ogląda, bo zaczyna naśladować szeptuchę, co może zwiastować problemy natury psychicznej:)
@fija65194 жыл бұрын
moj mowi "ciociocio!"
@fija65194 жыл бұрын
albo tylko "ciocio"
@mejti124 жыл бұрын
To have a sweet tooth - czyli co, macie zęba zrobionego z cukierków? :D
@JerseyGroovyFilms4 жыл бұрын
Dave, śmieszą Cię polskie powiedzenia bo niezbyt dobrze pojąłeś ten język i polską kulturę, uczenie się innego języka jest nie tylko uczeniem się innych słów na te same rzeczy, ale także uczeniem się innego sposób myślenia o rzeczach.
@Trapezozo4 жыл бұрын
zrobić w konia. Chodzi o konia roboczego używanego zanim upowrzechnily się traktory jeśli ktoś np w pracy kogoś wykorzysta to wykorzystana osoba została zrobiona w konia. Bo niesłusznie zrobiła najcięższą prace jak koń w polu ;)
@marinaw37304 жыл бұрын
Mówi się koń pociągowy, a nie roboczy (bo ciągnie wóz jak lokomotywa wagony)
@kingakacprzak20054 жыл бұрын
😂😂😂 Tak jak raczej nie płaczę za śmiechu na tym filmiku się popłakałam😂😂😂 Genialny humor😀 Dodam jeszcze tylko, że masz przepiękny głos😍 Pozdrawiam Cię serdecznie😊
@monical2664 жыл бұрын
Ale płaczę na tym odcinku! Dawno się tak nie uśmiałam 😂
@PodwojneD4 жыл бұрын
A po angielsku mówi się "pretty much" co to w ogóle znaczy? "Ślicznie wiele" ? Co, co, co???? ;)
@drpaj-chi-wo4 жыл бұрын
-"co, co, co?" -a nic, chuj z tym!
@tomekkowalski20694 жыл бұрын
W Anglii mówią „Thank You,honey”. Coś jak w Polsce „Dziękuje ślicznie”. Na początku myślałem,ze mnie kasjerka podrywa i tak miło do mnie gada 🤣
@ukaszr2d2714 жыл бұрын
Fajne masz te przemyślenia :) bardzo dobrze się słucha Twoich filmów
@okbartas4 жыл бұрын
Take a shit? Co wy w stanach bierzecie gówno do ręki jak sracie?
@Greg749484 жыл бұрын
Albo gorzej: 'take a shower' znaczy że idą do łazienki i... wypruwają rury ze ściany razem z wężem od prysznica? 😂 A może biorą młotowiertarkę i odkuwają od podłogi basenik, w którym się stoi? xD
@Andrusism4 ай бұрын
@@Greg74948 u nas też mówi się "biorę prysznic" :)
@kriiistofel4 жыл бұрын
Dziękuję ślicznie za to wideo 🙂
@da__9874 жыл бұрын
"co co co?" jest chyba bardziej w sytuacji gdy nie zrozumiałeś o co chodzi, bo chwilowo nie skupiałeś się na tym co mówi Twój rozmówca, a był zbyt blisko żebyś nie usłyszał. Drzemy japę ze zwykłym "Cooo!!!!!!!" na większe odległości :)
@Fuziak4 жыл бұрын
wszystko elegancko wytłumaczone w tym filmie, dziękuję ślicznie za ten film Dave...
@allstarkapi4 жыл бұрын
Dave jesteś mistrzem! Zawsze śmieję się do rozpuchu przez te twoje rozkminy :D
@jarosawklejnocki66333 жыл бұрын
Po włosku też tak jest: "grazie mille". A w ogóle to śmieszą Pana stałe związki frazeologicznie, których istotą jest, że niosą znaczenie metaforyczne, a nie literalne; a Pan je właśnie literalnie odczytuje. Tak jest w każdym języku, w angielskim również.
@RP-ci8qe4 жыл бұрын
W Polsce podwójne potwierdzenie to zaprzeczenie...." dobra, dobra".
@Smutnomir Жыл бұрын
Raczej dawanie do wiadomości ze komuś się nie wierzy.
@dancelover47384 жыл бұрын
Boże najśmieszniejszy film hahahah u made my day😂 Btw z chujem też często polacy mówią Na chuja mi to?
@entra904 жыл бұрын
Boże, Ja też nie mogę zdzierżyć jak ktoś mówi "dziękuję ślicznie", masakra
@maciejsawinski11964 жыл бұрын
Możesz zdzierżyć "ja" w sytuacji, kiedy jest zbędne że względu na podmiot domyślny?
@thedesiretolive13924 жыл бұрын
Dave, jesteś największym trollem jakiego oglądałem xD
@rafalbejrut4 жыл бұрын
zgadzam się. wygląda jak zajechany troll po liftingu a cały czas zdziwiony. pomijam paskudną manierę kryptogeja.
@thedesiretolive13924 жыл бұрын
Nie no, nie ma co przesadzać co do tego xd ale w jego filmach jest coś co rodowitych Polaków bawi zwyczajnie
@janekovalsky30503 жыл бұрын
Troll Face 😄
@panmaciej83824 жыл бұрын
Mówienie pan w "czego pan się gapisz" zaznacza dystans do drugiej osoby. Pan to obcy, nie swój.
@garysmith77604 жыл бұрын
No to jest pomieszanie obcego ze swoim - "pan" (obcy) i "gapisz sie" (swoj)
@marvju2094 жыл бұрын
Nie, to pozostałość po po starej formie grzecznościowej, ale bez dystansu. W polskim można to dobrze niuansować: pani Asia to poufalej niż pani Joanna i niż (proszę) pani
@pak36554 жыл бұрын
@Pan Maciej +1
@tadeuszstenzel20824 жыл бұрын
Angielskie smieszne powiedzenie to "dick head", he,he.
@nadajniczek4 жыл бұрын
Chujogłowy 😂
@vnivans43664 жыл бұрын
😂
@diablo44114 жыл бұрын
Dziękuję ślicznie za ten odcinek :D
@ZakonnicaSpodPrysznica3 жыл бұрын
Jak mój ojciec mówi: "Chuj wie" to zawsze odpowiadam: "To się go zapytaj" 😂
@olrob114 жыл бұрын
Mówienie "co" jest uznawane w Polsce za niegrzeczne. Dlatego usiłuje się od tego odejść. Należy używać formy "słucham".
@wiedzmakBober4 жыл бұрын
A ja słyszałem "Nie mów słucham bo cię wyrucham" no offense
@agnesgorska55454 жыл бұрын
Ale sie uśmiałam! Fajne to było David!
@marekkrzysztofowicz57564 жыл бұрын
"Wrzucimy coś na ząb" to jest idiom, więc nie ma co całego wyrażenia rozkładać czynniki pierwsze i tłumaczyć
@qxvvxq51074 жыл бұрын
nie znam nikogo, kto mówi "co co co" XD
@LesleeTussa4 жыл бұрын
Ja też nie :|
@_myself704 жыл бұрын
Ja znam tylko jak mówili "co co"
@quartosomadre4 жыл бұрын
ja mowie
@szklon42474 жыл бұрын
czekaj co
@michalmazurek4 жыл бұрын
E no, no, no, poważnie, poważnie, poważnie?
@Spid88PL4 жыл бұрын
5:35 "No, na co się pan tak kurwa patrzysz?" - Bo jeszcze nie widziałem buraka na dachu xD
@rafus12004 жыл бұрын
my tak mówimy i to jest normanle ,jak w kazdym innym jezyku są takie powiedzenia , przykład " a tam pierdolisz pan" albo "kij ci w oko" lub " dostałeś kiedyś gołą dupą w pysk"
@annainn24144 жыл бұрын
Dave, przechodzisz sam siebie, cudo :D
@oliwiasokoowska51834 жыл бұрын
Xd jestes super! nie mogę się przestać śmiać na tych filmikach!
@felo74744 жыл бұрын
"idź Pan w chuj" to takie "Sir, go fuck yourself" :D "dziękuje ślicznie" - nie to samo, ale czy czasem u was z kolei nie ma czegoś takiego jak "pretty please" odnośnie proszenia? ;p
@randylahey77294 жыл бұрын
Idź pan w chuj to raczej spierdalaj a nie pierdol się tak jak napisałeś
@tomaszsmolenski38064 жыл бұрын
Bardzo dobry odcinek. Możemy się dowiedzieć więcej o sobie (tj. o Polakach).
@smiechu474 жыл бұрын
"Wy w Polsce lubicie gadać o chujach" **pół filmu jest o chujach**
@tofioktofik58604 жыл бұрын
No ale jest Polakiem więc się zgadza
@johnpaszko37624 жыл бұрын
Thank you Dave, you made my day I fell off my chair! Love your vids!
@SzyderczyHalasVlog4 жыл бұрын
Dave we love you
@annazyborowicz67384 жыл бұрын
Hej! Odkryłam Cię przypadkiem i nie żałuję :D Super są te Twoje filmiki ;)
@jasiekwszwajcarii51544 жыл бұрын
Ten filmik zaje***ty w c**uj, udało Cie sie. Śmiałem się do łez
@marcelkliniewski49804 жыл бұрын
Świetne 😆 Dziękuję ślicznie za ten filmik 🥰😄
@poprostuseba91224 жыл бұрын
Dave, a znasz "NIech chuj mnie strzeli"?
@Kabeba864 жыл бұрын
I polecam piosenkę "Ochujałem" :D
@hubstar69604 жыл бұрын
Dziękuję ślicznie, dziwne dla Ciebie? A jak mówisz "pretty much" albo "pretty good" I tak dalej...
@cal60354 жыл бұрын
Wrzuć coś na ząb albo zrobić kogoś w konia chyba mozna traktować jako idiomy przecież tak samo jakbym miał tłumaczyć na polski burn to midnight oil i co to miałoby niby znaczyć palić północny olej to dopiero bezsensu
@roksana77324 жыл бұрын
Ty chyba nowy na kanale xD
@pegar144 жыл бұрын
@BCK88 On to wszystko rozumie, a filmy nagrywa ironicznie, czytaj opis
@DJ-gl8rw4 жыл бұрын
@Rafal 7 🔥 burn *to midnight oil To rzeczywiście jest bez sensu. Jeżeli masz na myśli 'zarywać nockę', angielski idiom = burn the midnight oil
@piotrnowak66804 жыл бұрын
Dla mnie najbardziej zabawnym i trudnym do wytłumaczenia jest powiedzenie " jaja jak chuj ". 😁 Pozdrawiam serdecznie
@angelika44064 жыл бұрын
Z tym "Panem" to ja mam wrażenie że jak się tak powie do znajomego dla beki to jakoś śmieszniej jest
@co.estkurcze604 жыл бұрын
To najlepszy film jaki widziałem
@presidentduda67644 жыл бұрын
Dobry z cb aktor 😂❤️😂❤️😂❤️😂
@filipch.10214 жыл бұрын
Dobry w chuj ;)
@szkockakrata4 жыл бұрын
Tak, zwłaszcza jak cytuje dziadka... Kto tak w ogóle mówi?
@Martek1274 жыл бұрын
Znalezone w internecie . “zrobić kogoś w konia - koń jest zwierzęciem bardzo ufnym, co powoduje, że jeżeli ma do nas zaufanie, możemy go zaprowadzić tam gdzie chcemy, możemy podnosić jego nogi, dotykać jego ciała, zakładać siodło i ogłowie. Powiedzenie to oznacza sytuację, w której najpierw ktoś pozyskuje zaufanie innej osoby, a później wykorzystując jego ufność - oszukuje ją”
@richardbudzic62894 жыл бұрын
Dziękuję ślicznie chyba pochodzi z języka niemieckiego "danke shōn"
@MrsMagdalenaKamila4 жыл бұрын
1. Kiedy dziewczyna mówi "co" to nie znaczy, że cię nie usłyszała tylko daje ci kolejną szansę żebyś przemyślał to, co przed chwilą powiedziałeś 🤣🤣🤣
@osskii44 жыл бұрын
Dlaczego ludzie w komentarzach tłumaczą, że przysłowi nie tłumaczy się dosłownie. Jakby c'mon to jest oczywiste, że tego się nie tłumaczy dosłownie. Każde negatywne słowo o Polsce traktujecie jako jakiś atak personalny. 1. To ma być śmieszne 2. Dave tylko mówi jak to dla niego brzmi bo nie jest przyzwyczajony do takiego użycia wyrazów jak nie jest się native-speakerem. Angielskiego przysłowia też są śmieszne jak tłumaczy je się dosłownie na polski i o to w tym wszystkim chodzi.
@wyzwolicielka1082 жыл бұрын
Mega odcinek 😍
@BlacuSS4 жыл бұрын
XDDD najlepsze było "Dziękuję ślicznie hi hi hi"
@samuelbryszkiewicz66574 жыл бұрын
Dziękuję ślicznie za ten niesamowity odcinek.
@tralala48364 жыл бұрын
Idź Pan w chuj =spierdalaj XD
@makeciowski59354 жыл бұрын
@toy cady 10 spierdalaj= *mocniejsze znaczenie wypad stąd*
@maciejsawinski11964 жыл бұрын
Ciekawe. Znam to w sensie "A daj pan spokój"
@kukiluki1194 жыл бұрын
Odejdź w bliżej nieokreślonym kierunku.
@Wehom954 жыл бұрын
Przecież tego się nie mówi do kogoś jako polecenie. "Idź pan w chuj" ma podobne znaczenie, jak szkoda gadać, a daj spokój.
@Nikita-iv7ke4 жыл бұрын
Cześć, Mam 67 lat i drażni mnie obecne nadużywanie wulgaryzmów w mowie potocznej. Wśród moich znajomych nie jest to normą. Nie wyobrażam sobie użycia słowa kurwa jako przecinka lub przerwy między słowami. Oglądając serial "Ślepnąc od świateł" musiałam włączyć polskie napisy. Język polski jest chyba na tyle dość bogaty aby nie wyrażać wszystkiego wulgaryzmami. Twój video blog oglądam z dużą przyjemnością.
@vnivans43664 жыл бұрын
Ten film jest wspanialy 🤣
@dawqrwa4 жыл бұрын
dziękuję ślicznie za odcinek
@staryw76674 жыл бұрын
5:13 W rosyjskim języku jest podobne zdanie ale bez słowa „pan”
@klisak834 жыл бұрын
Bo tam nie ma słowa pan tylko liczba mnoga
@_Wolski4 жыл бұрын
- a idź pan w chuj (odejdź) - chuj z tym (odpuszczam) - i chuj (koniec) - w chuj (wiele) - każdy chuj na swój strój (każdy inaczej) - chujnia z patatajnią (jest źle) - chujka (sosna)
@siansian74654 жыл бұрын
Dave czekamy na brzydka16chalange2 !!!!! Zostałeś naminowany przez Martka Bemiarza
@siansian74654 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/fHjMhpmugLF5g68
@finezja3124 жыл бұрын
bardzo ciekawy filmik 🌸
@daltonislaw4 жыл бұрын
Pierwszy raz słyszę, że ktoś potrójnie mówi "co"
@cooldiscoboy694 жыл бұрын
No czasami karabin zamieniamy na echo. Coooooooooo?
@skbar4 жыл бұрын
albo na "eeeeeee?"
@kubatyg4 жыл бұрын
To jest wtedy armata
@piosenkinazabawkowympianin76834 жыл бұрын
@@skbar to jest makłowicz
@magdaazuka19534 жыл бұрын
A w ogóle "Nie mówi się co? tylko słucham?" (To jest bardzo polskie 😉)
@reiakina4 жыл бұрын
W moich stronach raczej zamiast "co-co-co?" mówi się długo i trochę śpiewnie jedno, pojedyncze "Cooooooo?" ;) A w angielskim zaczęło mnie śmieszyć słówko "what" po tym jak gdzieś na necie znalazłam taki kawał: Przyjeżdża Angol w polskie góry, łazi po wiosce, chce z kimś pogadać, ale tam nikt angielskiego nie zna... Wreszcie spotkał jakiegoś górala, który na jego "Do you speak english?" odpowiedział: "What?" Angol powtórzył pytanie trochę wyraźniej. Góral na to znowu: "What?" -- Do. You. Speak. English? -- zapytał turysta, wyraźnie jak do przygłuchego. -- Łotpierdolta się panocku!
@TAPPChannel4 жыл бұрын
Jednak jestes dziwny Dave:))) A jak mowisz Awesome to po srednim koncercie mowisz Some??:)
@Harukana944 жыл бұрын
Dave! Pracując w biurze nie mogę znieść jak ktoś w mailu mi pisze "uprzejmie wysyłam dokumenty"... jak można wysyłać dokumenty uprzejmie?
@dadofboi16884 жыл бұрын
No ale tam w Anglii, czy Ameryce mówią na przykład "I know, I know" zamiast jednego, więc to nie jest tak, że tylko w Polsce się powtarza "Co, co, co?"
@jula54174 жыл бұрын
Na tym polega idiom. W angielskim też są tego dziesiątki, np pull somebody's leg. Dosłowne znaczenie jest śmieszne, dziwne, ale na tym to polega.
CZY WY JESTEŚCIE KARABINEM ? jprdl KOX TEN DAVE xD
@kubakacz96gulak784 жыл бұрын
Zostałeś nominowany do #brzydka16challange przez martka bemiarza!!!
@lemony_lemonz1234 жыл бұрын
Dziękuję ślicznie za zrobienie tego filmiku a teraz idę wżucić coś na ząb.
@paweskarpetowski50264 жыл бұрын
Zostałeś nominowany do #brzydka16challenge
@Anna-yr8zc4 жыл бұрын
Polskie „zimno w chuj”, „chujowo” to odpowiednik „cold as fuck” oraz „bad as fuck” a „idź pan do chuja” to coś w stylu „get the fuck out of here”. Po angielsku raczej wszystkie przekleństwa wiążą się z „fuck”
@berserkerofloki75984 жыл бұрын
Danke shon -niemieckie : dziękuje pięknie
@adamwnt4 жыл бұрын
Ogladac twoje wideo to jak ogladac stand up 😂
@hounted96574 жыл бұрын
Czy wy w Polsce macie przysłowia?
@garysmith77604 жыл бұрын
"Wiodl slepy kulawego." "Sraly muchy bedzie wiosna." "Jak ktos ma pecha to i w drewnianym kosciele cegla w glowe dostanie." "Poeta tylko glowa nie ta." "Dobrymi checiami pieklo wybudowano."