CZEGO NIE ROZUMIEM W POLSKIEJ GRAMATYCE

  Рет қаралды 92,854

Ignacy z Japonii

Ignacy z Japonii

Күн бұрын

10 rzeczy, których nie jestem w stanie zrozumieć w polskiej gramatyce. Jestem Japończykiem, który uczy się polskiego od 4 lat. Interesuję się językoznawstwem i uczyłem się gramatyki historycznej na polskim uniwersytecie przez pół roku, po czym zacząłem się zgłębiać w ten temat samodzielnie.
Na ten odcinek wybrałem tylko to, czego nie może mi wytłumaczyć wiedza, którą zdobyłem po nauce polonistycznej.
Moja muzyka jest dostępna na moim drugim kanale: / @sukimashikanaimusic7504
Oraz na platformach streamingowych takich jak Spotify, Tidal pod nazwą "Sukimashikanai".
Albumy można kupić w sklepie Bandcamp:
sukimashikanai...
Mój brat jest muzykiem i też prowadzi swój kanał:
/ @wahmarrr
Wesprzyj mnie na Patreonie: / ignacyzjaponii
Albo bezpośrednio i jednorazowo: paypal.me/Igna...
Fanpage na Facebooku: / ignacyjaponia
Instagram: / ignacy_japonia
#polski #polszczyzna #gramatyka

Пікірлер: 1 900
@IgnacyzJaponii
@IgnacyzJaponii 4 жыл бұрын
Dziękuję za wszystkie komentarze :D Czytam wszystkie. Podsumowanie tego, co dotychczas się pojawiło w komentarzach i dyskusjach: Najpierw wyjaśnię cel tego odcinka. Są co najmniej dwa typy podejścia do języka - użytkownik i obserwator. Odpowiedź "tak się mówi i tyle" wystarczy na poziomie użytkownika, ale ten film nagrałem jako obserwator. W większości sytuacji użytkownik pyta "jak się mówi?" i próbuje zapamiętać odpowiedź, ale obserwator patrzy na to, jak się mówi, i zastanawia się, jakie czynniki mogą na to wpływać, a w codziennych sytuacjach posługuje się językiem jako użytkownik. Ja nie jestem buntownikiem i też używam tych samych form co Polacy, bo tak się mówi, czyli i tak nie używam wymyślonych przez siebie form i nie będę używał. Tutaj przede wszystkim pokazuję przypadki, które wydają się odbiegające od reguł albo niemające zasad, by się zastanowić poprzez dyskusje, jakie mogą być przyczyny, i czy można znaleźć jakieś tendencje, które pomogą opisać dane sytuacje. Najprawdopodobniej polscy językoznawcy też zauważają, że one się zachowują inaczej niż reszta, bo tak jak większość obcokrajowców mają podejście obserwatora. To podejście jest wykorzystywane dla mojej własnej satysfakcji jako filologa, ale nie wpływa na to, jak mówię w rzeczywistości, i nie przeszkadza mi w nauce (raczej pomaga, bo zmniejsza ilość nauki na pamięć). Więc to nie jest tak, że myślę tylko zasadami i mam problem z przyswajaniem wszystkiego, co wydaje mi się nielogiczne (nie jestem robotem). Nie sugeruję też, żebyśmy mówili inaczej niż mówimy dzisiaj. 1. Forma "będę iść", "będę szedł" i "będę szła"... Na razie nie ma odpowiedzi. - Niektórzy czują różnice znaczeniowe między tymi formami. W zasadzie jedyną różnicą znaczeniową jest informacja o płci lub jej brak, ale możliwe, że w świadomości użytkowników języka ukształtowały się pewne niuanse. Dużo osób wspomniało, że "będę iść" bardziej brzmi, jakbyśmy się skupiali na samej czynności niż celu. - Dla niektórych "będę iść" nie brzmi dziwnie i są też osoby, które używają dwóch form wymiennie. Natomiast dla innych "będę iść" brzmi brzydko. Ale jeśli tak, to warto się zastanowić też nad tym, co sprawia, że ta forma brzmi dziwnie. - Ktoś napisał, że "będę iść" ma niewygodną wymowę przez "ęi". To może być jeden z czynników, które sprawiają, że forma "będę iść" brzmi dziwnie. - Różnica w częstotliwości zależy też od czasownika. Np. "będę pracować" (81 400 wyników) i "będę pracował / pracowała" (123 600), "będę oglądać" (175 000) i "będę oglądał / oglądała" (839 300), "będę rozmawiać" (24 500) i "będę rozmawiał / rozmawiała" (105 500), "będę jeść" (98 600) i "będę jadł / jadła" (148 200). Może da się znaleźć jakieś tendencje? - Uwagi: Tutaj "chodzić" i "pójść" nie mają nic wspólnego z tym problemem, ponieważ porównujemy "będę iść" z "będę szedł" / "będę szła", a "chodzić" i "pójść" wyrażają co innego. To, że "pójdę" jest częściej używane niż "będę iść" i "będę szedł / szła", nie wyjaśnia, dlaczego "będę szedł / szła" jest częściej wybierane niż "będę iść". 2-1. "Niewiele brakowało", "nie czytałem wiele na ten temat"... Rozwiązane. - Tutaj "wiele" / "niewiele" są używane jako przysłówki (czyli część mowy, która się nie odmienia z wyjątkiem stopniowania), a nie jako liczebniki nieokreślone, które odmieniają się przez przypadek, bo nie mamy w domyśle konkretnego rzeczownika, który się z nimi łączy. Moja wątpliwość wynikała z tego, że od początku niesłusznie zakładałem, że są liczebnikami nieokreślonymi. - Policzalność czy męskoosobowość rzeczownika, o których dużo osób wspomniało, najprawdopodobniej nie mają związku z tym, bo to jest czynnik, który jest brany pod uwagę w przypadku liczebnikowego użycia, czyli wtedy, kiedy "wiele" i "niewiele" łączą się z rzeczownikiem (czasem samodzelnie występuje forma "wielu", ale też w domyśle łączy się z wyrazem "ludzie"). 2-2. "Cokolwiek nie powiesz", "cokolwiek byś nie zrobił"... Są możliwe hipotezy. - Pierwsza: te formy mogły być powtarzane jako skostniała fraza i nikt ich nie poprawił. - Druga: to jest rusycyzm. Stawiam bardziej na tę możliwość, bo w języku rosyjskim przeczenie nie zawsze zmienia rekcji biernikowej na dopełniaczową. Ale nie znam odpowiednika tych form w rosyjskim i szukam kogoś, kto zna rosyjski i może go pokazać. 3. "Fajny facet jesteś"... Są różne stanowiska. - Pierwsze: to jest po prostu uproszczenie charakterystyczne dla j. potocznego. - Drugie: to jest mieszanka dwóch zdań "jesteś fajnym facetem" i "fajny facet z Ciebie". - Trzecie: to jest pozostałość dawnej gramatyki, która zachowała się do dziś przez utrwalenie (dawniej czasownik "być" wymagał mianownika zamiast narzędnika). 4. "Jest dziesiątki", "jest setki" zamiast "są dziesiątki", "są setki"... Jesteśmy blisko odpowiedzi. - Pojawił się argument, że obie są poprawne i uzgadnianie formy czasownika z liczebnikiem nie jest logiczne (nie sprawdzałem jeszcze podanego źródła, bo teraz nie mogę kupić tej książki z Japonii). - Ktoś wspomniał, że w słowniku Doroszewskiego można znaleźć tekst, w którym autor wręcz zaleca używanie czasownika w l.p., ale w późniejszych opiniach językoznawców jest napisane, że l.m. jest częstsza. - Ktoś wspomniał, że formy typu "setki osób", "tysiące statków" są grupami rzeczownikowymi, których głowa decyduje o zgodzie. "Setki ("osób" w domyśle) wyjechały na wczasy", bo tutaj podmiotem są "setki", ale "setki osób wyjechało na wczasy", bo tutaj mamy grupę rzeczownikową "setki osób" i jej głową jest wyraz "osób", który wyjątkowo występuje nie w mianowniku i nie ma innej opcji niż wprowadzić czasownik w l.p. rodzaju nijakiego (jak "dużo osób przyjechało"). Możemy pomyśleć o dwóch zdaniach: "Trzej mężczyźni wyjechali na wczasy." "Trzech mężczyzn wyjechało na wczasy". One dobrze pokazują wpływ głowy grupy rzeczownikowej na formę czasownika. Mnie ta hipoteza najbardziej przekonuje i to oznaczałoby, że używanie czasownika w l.p. jest tutaj naturalne. 5. "Jadę na rowerze"... Rozwiązane. - Jeśli to jest sposób poruszania siłą własnych mięśni lub dosiadania okrakiem, to możliwa jest forma "jechać na czymś". - Jeśli to jest pojazd, w środku którego jesteśmy, albo pojazd z silnikiem, to możliwa jest forma "jechać czymś". - "Jadę na samochodzie" jest możliwe, ale tylko wtedy, kiedy na jego dachu siedzimy. Np. niektórzy pasażerowie kolei w Indiach jeżdżą NA pociągu. 6. "-ek" i "-ik"... Rozwiązane - Nie ma jednoznacznej reguły, ale można dobrze opisać tendencje. Właśnie tego szukałem. Linki: pl.wiktionary.org/wiki/-ek pl.wiktionary.org/wiki/-ik 7. "Poznają"... Są głównie dwa stanowiska. - Zbieżność formy nie zakłóca komunikacji poważnie i nie potrzebujemy innej formy (argumentem za tym mogłyby być zdania "najadłem się kiwi (czegoś)" i "najadłem się kiwi (czymś)". Nie zwracamy na to uwagi i analogicznie na "poznają" też nie musimy). - Niektórzy się zgłosili, że rzeczywiście używają zasugerowanego też przeze mnie "poznawają". 8. Przedrostki do czasowników obcego pochodzenia... Po prostu trzeba się przyzwyczaić. - O przedrostkach decyduje nieświadome poczucie użytkowników języka. Nie wiemy, od czego dokładnie zależy, który przedrostek bardziej pasuje niż inne, ale automatycznie jeden zaczyna przeważać nad innymi i inne są wypierane z biegiem czasu. - Są przedrostki, które były wybierane przez niektórych do czasowników, które wówczas były nowe w j. polskim, a potem przegrały z innym i przestały być używane. - Każdy przedrostek ma swoje znaczenie i czasem są przypadki, w których znaczenie czasownika obcego pochodzenia i jeden z przedrostków ewidentnie mają dobre połączenie. 9. "Wszystko jest dobrze"... Rozwiązane - Tak jak sugerowałem, właśnie "dobrze" odpowiada na pytanie "jak?". - Uwaga: tutaj nie mówię o sytuacjach, w których zdanie "wszystko jest dobre" jest poprawne (np. ktoś pokazuje jedzene na stole i mówi "jedz, wszystko jest dobre"). Moja wątpliwość polegała na tym, dlaczego nie mówi się "wszystko jest dobre" wtedy, kiedy mówimy "wszystko jest dobrze". Gdyby to było np. "wszystko jest dobrze zrobione", czyli z jakimś wyrazem, który może być opisany przez "dobrze", to byłoby prościej, ale nie znajduję takiego wyrazu w zdaniu "wszystko jest dobrze". 10. -a czy -u... Po prostu trzeba się przyzwyczaić. - Można opisać tendencje do pewnego stopnia, ale i tak nie będziemy wiedzieli, które rzeczowniki mają którą końcówkę. - Niektórzy zwrócili uwagę na to, że rzeczowniki, które niedawno się pojawiły w polszczyźnie, najczęściej mają -a i zaczyna się mieszanie rodzajów męskich, co zapowiada nowy etap języka w niedalekiej przyszłości (jak najbardziej się z tym zgadzam). Bonus: "żołądź"... Są różne opinie. - Niektórzy mówią, że jako owoc dębu forma "żołędź" przeważa nad formą "żołądź". W słownikach jest "żołądź", ale w praktyce częściej mówi się "żołędź" i są też osoby, które znały tylko tę formę (a ja znałem tylko "żołądź" i dlatego się zastanawiałem). Wydaje się, że forma "żołędź" powstała przez analogię do formy liczby mnogiej "żołędzie", która częściej występuje. Nie powiem, że ta analogia jest przemyślana, bo ignoruje oboczność ą - ę (por. "gołąb" i "gołębie"), ale trzeba przyznać, że to dało formalną różnicę i ułatwiło komunikację.
@aleksandrajursza7721
@aleksandrajursza7721 4 жыл бұрын
"- Pierwsze: to jest uproszczenie charakterystyczne dla języka potocznego" - na podstawie zajęć, które miałam (raczej nie były one zbyt zaawansowane) uważam, że tak jest. Nauczono mnie, że język jest żywy, kiedy jest ekonomiczny. Ekonomiczny znaczy wygodny. A wygoda często prowadzi do uproszczeń.
@karolnowak6423
@karolnowak6423 4 жыл бұрын
Addendum do pkt 2-1: Określenie - "Nie czytałem wiele" zazwyczaj odnosi się do porównania do całokształtu twórczości autora bądź do pominiętego rzeczownika "materiał" jako "porcja, zasób wiedzy". "Nie czytałem wiele Szekspira" - oznacza "Przeczytałem niewiele z tego, co Szekspir napisał" - na przykład 3 sztuki z bardzo wielu. "Nie czytałem wiele Hłaski" - oznacza "przeczytałem jedną bądź kilka z WIELU powieści Hłaski" "Nie przeczytałem/nauczyłem się wiele na Filologię Polską" - oznacza "Nie przeczytałem/nauczyłem się wiele z wymaganego materiału na kurs " Addendum do pkt 3: Określenie "fajny" to nic innego, jak zapożyczenie słowa "fein" z języka niemieckiego, któremu w języku angielskim odpowiada słowo "fine". We wszystkich trzech mamy tą samą wymowę rdzenia */fajn/* i wszystkie odnoszą się do znaczenia: "porządny", "w porządku" - szczególnie wyrażenie: "A, to fajno!", które bezpośrednio odpowiada "A, to w porządku!" Addendum do bonusu: Rzczowniki te różnią się rodzajem, o czym wielu ludzi nie wie: ten żołądź - rodzaj *męski* - owoc dębu ta żołądź - rodzaj *żeński* - część ciała. Co ciekawe, dawniej rzeczownik ten był wyłącznie rodzaju *żeńskiego* i zgodnie z tym nazwano część ciała od owocu dębu w taki sposób. Jednakże teraz jest to rodzaj męski, a jako "część ciała" rzeczownik pozostał w rodzaju żeńskim. obcyjezykpolski.pl/jezykoznawcy-zaaprobowali-forme-ten-zoladz-kiedys-byla-ta-zoladz/
@piotri6200
@piotri6200 4 жыл бұрын
> Jest też opinia, że nie trzeba się przejmować skojarzeniem, bo nikt poważny nie odbiera tego w ten sposób. Słusznie, to ludzie którym się tylko tak kojarzy mają jakiś problem. Też nie podoba mi się słowo "żołędź", brzmi jakby chciano na siłę rozróżnić dwa znaczenia. Podobna sytuacja to mówienie "kręg" zamiast "krąg" w sensie anatomicznym, chociaż pierwotnie w obu znaczeniach był to "krąg" i jest to forma poprawna etymologicznie (przed dźwięczną spółgłoską na końcu zachodziło kiedyś wydłużenie samogłoski, a z długiej samogłoski nosowej powstało "ą", w innych przypadkach samogłoska pozostała krótka i przeszła w "ę").
@piotri6200
@piotri6200 4 жыл бұрын
@@pankalafior9105 Naprawdę podział na części mowy jest dość arbitralny, a liczebniki do bardzo niejednorodna grupa. Te liczebniki nieokreślone równie dobrze mogłyby być przysłówkami, ale zaliczane są do liczebników bo określają ilość albo liczbę.
@mjul84
@mjul84 4 жыл бұрын
Ja, osobiście, uważam, że forma "jest dziesiątki/setki" jest po prostu złą kalką z anglojęzycznych słabych dziennikarzy. Nie ma sensu w żadnym z tych języków. Według mnie, to po prostu leniwe dziennikarstwo, bez korekty (jak większość współczesnych tekstów). Nie widzę powodu, dla którego używa się "jest" zamiast "są" lub "były" (oczywiście, w odpowiednich kontekstach).
@kurtoneal
@kurtoneal 4 жыл бұрын
Uczę się polskiego od Japończyka świat stanął na głowie
@Peter1Europe
@Peter1Europe 3 жыл бұрын
Tak to jest jak ciska w szkołę kamieniami.
@adambandurski848
@adambandurski848 3 жыл бұрын
Jak się probuje czerpać wiedzę z youtube to się kończy z taką dziwną konfuzją :)
@MrMrwhynot
@MrMrwhynot 2 жыл бұрын
Sadzac po twojej wypowiedzi to jeszcze sporo przed toba.
@kamila5694
@kamila5694 2 жыл бұрын
To samo chciałam napisać :D
@Amulinka
@Amulinka 4 жыл бұрын
Dla mnie "będę iść" używane jest przede wszystkim w kontekście: "będę się już zbierać", czyli jak np. jestem u kogoś i za chwilę chcę wyjść. Jak najbardziej jest poprawne. "Ooo, robi się późno. Będę już iść."
@kamilaopatka7397
@kamilaopatka7397 4 жыл бұрын
Wow, czuję, jakbyś wiedział więcej niż wszystkie moje polonistki razem wzięte. Gratuluję, świetna robota!!
@takeru2702
@takeru2702 4 жыл бұрын
Jestem japończykiem. Polska zaprosiła japońskie sieroty do Polski w 1995 i 2011 roku. Polacy kochali japońskie sieroty. W 1995 roku uratowane przez Japonię polskie sieroty spotkały się i rozmawiały z japońskimi sierotami. Dziękuję Ci bardzo. Zawsze modlę się o polskie szczęście.
@shunami8571
@shunami8571 4 жыл бұрын
To nie jest zazwyczaj kłopot polonistek i ich wiedzy.... tylko programu nauczania. Nic o nich nie wiem i rzeczywiście mogą był niededukowane ale często uczniowie z tym przesadzają. Tak samo jest w przypadku kiedy nauczyciel jest dobry i dużo wie ale uczeń go nie lubi bo nie lubi przedmiotu który jest przez tego nauczyciela wykładany że tak powiem. Pomijam że Ignacy skupia się na samym języku kiedy polonistki na dłuższą metę wykładają materiał literacki a nie gramatykę więc trudno jest tu doszukiwać się porównań. (Oczywiście nie ujmuję wiedzy Ignacego ani polonistek)
@aaanonimmm
@aaanonimmm 4 жыл бұрын
Może nauczycielki i wiedzą ale ja po tylu latach edukacji jak słucham tych „problemów” Ignacego to łapie się za głowę bo ja wogole nigdy nie zwróciłam i nie zwróciła bym na to uwagi 😆
@dominikkurowski2898
@dominikkurowski2898 4 жыл бұрын
Musisz mieć chujowego nauczyciela
@gromax2
@gromax2 4 жыл бұрын
@@aaanonimmm Problemem jest to że dla nas język polski jest naturalny, nim posługujemy się codziennie (albo na codzień). Jest dużo sposobów żeby powiedzieć o czymś ale i tak sporo z nas żeby się w tym nie pogubić, próbuje o danej rzeczy opowiedzieć definicją. Takie rozmowy polsko-polskie. Żeby zabrzmieć niby mądrzej, niby precyzyjniej. A potem osoba z zewnątrz (jestem pełen podziwu dla osób z innych kultur którzy posługują się biegle naszym językiem) ma zagwozdkę co jak i dlaczego używać. I często, jak to mówią bracia Rosjanie, "biez papitki nie razbirosz". I być może żytnia jest lepsza do rozwiązywania problemów związanych z językiem polskim niż ryżówka.
@juliamotylewska
@juliamotylewska 4 жыл бұрын
Woah, ale jestem pozytywnie zaskoczona, tym jak opanowałeś język polski, jestem pod naprawdę ogromnym wrażeniem. Ogarniasz lepiej niż połowa Polaków XD
@fabianzamorski
@fabianzamorski 3 жыл бұрын
Powinien uczyć naszych polityków poprawniej polszczyzny,powszechnie się mówi że politycy w Polsce mówią po chińsku lub hebrajsku bo nikt ich nie może zrozumieć.
@rising42na24
@rising42na24 2 жыл бұрын
Prawda
@vaakdemandante8772
@vaakdemandante8772 11 ай бұрын
żeby to połowa, obstawiam, że zdecydowana większość biorąc pod uwagę znajomość i zrozumienie wielu "smaczków" i pułapek językowych. Świadomość ogromu pracy, jaki prawdopodobnie został włożony w naukę języka robi piorunujące wrażenie.
@meanpersona4686
@meanpersona4686 4 жыл бұрын
Oj Ignacy, Polacy też nie są w stanie pojąć swojego języka.
@istota548
@istota548 4 жыл бұрын
Chyba ty
@grubszyhallack7736
@grubszyhallack7736 4 жыл бұрын
Mów za siebie. To, że coś można powiedzieć na kilka sposobów, nie oznacza, że jest to jakaś zagwostka czy teoria spiskowa
@pr3287
@pr3287 4 жыл бұрын
@@grubszyhallack7736 No widzisz. Poprawna pisownia to 'zagwozdka', a nie 'zagwosTka' ;) Nie taki z Ciebie znawca polskiego, co :D
@JolajnaLoja
@JolajnaLoja 4 жыл бұрын
@@grubszyhallack7736 Hehe, udało Ci się strzelić samobója 😅
@grubszyhallack7736
@grubszyhallack7736 4 жыл бұрын
@@JolajnaLoja niby czemu?
@tinsleyka
@tinsleyka 4 жыл бұрын
Zatrzymałam na chwilę film w połowie, żeby bić ci brawo 👏👏👏Masz lepszą wiedzę niż większość społeczeństwa. Ogromny respekt dla ciebie. Jesteś FANTASTYCZNY! ❤️
@tr13ampek
@tr13ampek 4 жыл бұрын
Poważnie chciałbym zobaczyć odpowiedź prof. Miodka albo prof. Bralczyka na ten film.
@IgnacyzJaponii
@IgnacyzJaponii 4 жыл бұрын
😁😁
@solester
@solester 4 жыл бұрын
albo chociaż Mówiąc Inaczej , Pauliny xd
@antygona-iq8ew
@antygona-iq8ew 2 жыл бұрын
Bralczyka, Miodek jest komercyjny
@agnieszka4056
@agnieszka4056 4 жыл бұрын
Uczysz się polskiego od 4 lat i tak dobrze mówisz :oooo Cooo? Jak to jest możliwe... Aż ci zazdroszczę xd Naprawdę brawo dla ciebie
@vaakdemandante8772
@vaakdemandante8772 11 ай бұрын
co? 4 lata? niesamowite.
@Skywalker6973
@Skywalker6973 4 жыл бұрын
Jesteś rewelacyjny! :D Wydaje mi się, że "jadę na rowerze", czy "na motorze" wzięło się od tego w jaki sposób zajmujesz miejsce w danym pojeździe. Do samochodu wchodzisz, do pociągu, czy tramwaju i jedziesz samochodem, pociągiem lub tramwajem. Natomiast na rower czy na motor wsiadasz jak na konia i jedziesz na rowerze, motorze, czy na koniu.
@catinmystomach
@catinmystomach Жыл бұрын
Tak dokładnie jest. Ciężko jest wsiąść "do" roweru. Gdzie ja bym się ulokował? W oponie może? D:
@CsSZoKU
@CsSZoKU 4 жыл бұрын
Tłumaczysz to w tak rozbudowany sposób, że miło się tego słucha. Byłbyś dobrym nauczycielem :D
@z_zertka
@z_zertka 4 жыл бұрын
Świetnie mówisz po polsku, gdy ktoś z zagranicy uczy się takiego trudnego języka aż się ciepło na sercu robi💜
@dsomgi7633
@dsomgi7633 3 жыл бұрын
Tak tylko przypomne, że obiektywnie japoński który on potrafi jest trudniejszy od polskiego.
@farariri
@farariri 3 жыл бұрын
​@@dsomgi7633 No i co to niby wnosi do dyskusji? Co z tego, że chłop potrafi władać ojczystym językiem?
@dsomgi7633
@dsomgi7633 3 жыл бұрын
@@farariri To, że polski jest niepotrzebnie przedstawiany jako jakoś mega trudny język.
@dsomgi7633
@dsomgi7633 3 жыл бұрын
@Agata Rak Tak jak mówiłem wcześniej. Może i jest trudny, ale niepotrzebnie Polacy spuszczają się w majtki nad trudnością języka polskiego gdyż nie jest on bardzo trudny jak to powszechnie lubią ludzie sobie łechtać ego i mówią, że tak jest.
@marcinzurak7393
@marcinzurak7393 3 жыл бұрын
@@dsomgi7633 serio? jest z tysiac artykulow, gdzie jest wymieniany w top 3 najtrudniejszych jezykow, i z milion gdzie jest w top 10 xd rozumiem, ze dla Ciebie nie jest trudny, ale spojrz obiektywnie, tak jak inni jezykoznawcy
@adadziebor5310
@adadziebor5310 4 жыл бұрын
Mówisz lepiej po polsku, niż niejeden Polak, niestety :) gratuluję!!! to musiała być ciężka praca
@agatechky8798
@agatechky8798 4 жыл бұрын
Wow podziwiam jak dobrze mówisz po polsku :o gratuluję wytrwałości! Padam już na twarz, więc nie wykrzesam z siebie żadnej odpowiedzi na postawione przez ciebie pytanie, ale komentarz musi zostać. Cieszę się, że tutaj trafiłam :)
@michaladamski3994
@michaladamski3994 4 жыл бұрын
Mówiąc „niewiele brakowało” zwykle nie mamy na myśli niczego konkretnego. Ta forma sugeruje, że zabrakło bliżej nieokreślonej rzeczy, której w danym momencie nie staramy się zdefiniować (nawet jeśli ją znamy). Np. gdy chcemy zaznaczyć, że całkiem dobrze nam poszło, ale nie szukamy konkretnej przyczyny porażki. To nie znaczy, że forma „niewielu” jest niepoprawna lub nieużywana w tym wyrażeniu. Wszystko zależy od kontekstu, np. w rozmowie dwóch zawodników może paść: - Zdobyliśmy 20 punktów, prawie podium. - No, niewielu zabrakło. W tym wypadku drugi z zawodników ma na myśli najprawdopodobniej konkretnie punkty (w domyśle), bo odnosi się do tego co powiedział kolega. Może też powiedzieć, że „niewiele brakowało” lub „niewiele zabrakło”, ale nie wiemy wtedy, czy ma na myśli same punkty, czy może konkretną sytuację w grze, która pogrzebała ich szansę na zwycięstwo, a może nie zastanawia się na przyczyną, tylko ogólnie pozytywnie ocenia ich występ. Bez kontekstu zdanie aż prosiłoby się o uzupełnienie: "No, niewielu punktów zabrakło". Można też podać przykład w czasie teraźniejszym: "Tak niewiele mi brakuje." (nie oczekujemy podania konkretnej rzeczy, której brakuje) i "Tak niewielu mi brakuje." (w tym zdaniu brakuje rzeczy, której brakuje :D, np. pieniędzy, chyba, że ta rzecz wynika z kontekstu rozmowy). To wnioski z doświadczenia, nie jestem w żadnym wypadku językową wyrocznią lub znawcą.
@Rozalia3Roozie
@Rozalia3Roozie 4 жыл бұрын
Tak w zasadzie to "widelec" i "widelczyk" to dwa różne sztućce. Widelec (większy) jest używany np. do zjedzenia obiadu, widelczyk (mniejszy) natomiast do zjedzenia np. ciasta, więc ciężko tutaj mówić o zdrobnieniu w tym przypadku :D
@Amulinka
@Amulinka 4 жыл бұрын
Gramatycznie to jest zdrobnienie.
@patryknakonieczny8343
@patryknakonieczny8343 4 жыл бұрын
Tak, tak samo jak "łyżka" i "łyżeczka"... Teoria, a praktyka, to dwie różne rzeczy :P
@Rozalia3Roozie
@Rozalia3Roozie 4 жыл бұрын
Dokładnie. Lepiej bym tego nie ujęła :)
@mygraphicprocess365
@mygraphicprocess365 4 жыл бұрын
Zdrobnienia wlaśnie często używane sa do okreslenia wielkości przedmiotu. Kubeł > kubek > kubeczek. Z samej definicji słowa drobnieć «stawać się drobnym, maleć»
@paulikaarinen7325
@paulikaarinen7325 3 жыл бұрын
@@Rozalia3Roozie starannie :D
@aniaposz
@aniaposz 4 жыл бұрын
Chłopie, Ty nie rozumiesz czegoś w polskiej gramatyce?! Ty jesteś cholernym ekspertem od polskiej gramatyki! :D
@IgnacyzJaponii
@IgnacyzJaponii 4 жыл бұрын
Dziękuję 😀
@belladonnablack3025
@belladonnablack3025 4 жыл бұрын
on wie więcej o polskiej gramatyce niż ja xD
@magdalenaszaturska2272
@magdalenaszaturska2272 4 жыл бұрын
@@IgnacyzJaponii mowie po slowacku,niemiecku,turecku, angielsku zaczynam islandzki I hiszpanski ale ty mnie uczysz polskiego A uzywam tego jezyka 30lat
@tomaszk3014
@tomaszk3014 3 жыл бұрын
Ignacy tak dobrze poznał polską gramatykę, że może powiedzieć czego konkretnie nie rozumie, i uzasadnić to naukowo, podczas gdy my mówimy spontanicznie, i nie myślimy czy dobrze, a bardziej wyczuwamy.
@filwoj6120
@filwoj6120 3 жыл бұрын
@@tomaszk3014 Na tym właśnie polega różnica między nauką języka jako ojczystego (za dzieciaka), a nauką tego samego jako języka obcego.
@olapiechnik329
@olapiechnik329 3 жыл бұрын
Drogi Ignacy, jestem zachwycona Twoją znajomością naszego języka. Ogromna część Polaków mogłaby się od Ciebie uczyć poprawności językowej. Brawo, gratuluję i serdecznie Cię pozdrawiam:-))
@ProfofYT
@ProfofYT 4 жыл бұрын
"Będę iść" według mnie jest jak najbardziej okej. ポーランド語の母語話者として自然に聞こえると思いますよ。Wydaje mi się, że czasami, kiedy Polak (lub jakikolwiek native speaker danego języka) słyszy obcokrajowca mówiącego w jego języku, to staje się nadaktywny jeśli chodzi o wyłapywanie błędów, które, jak się okazuje, czasami mogą wcale nimi nie być. W każdym razie bardzo ciekawy materiał. Pozdrawiam
@_Sheev_
@_Sheev_ 4 жыл бұрын
Wydaje mi się że mówi się częściej szedł zamiast iść, bo iść jest wyjątkiem i ma dwie różne formy (będę iść i będę szedł) a inne czasowniki zmieniają jedynie końcówki (np. będę robić i będę robił). Chodzi mi o to że ogólne staramy się raczej nie mówić czasowników w bezokoliczniku, a iść "bardziej brzmi jak bezokolicznik" niż w przypadku innych czasowników. W sensie mówiąc "będę iść" brzmi jakby ktoś nie potrafił mówić normalnie (jakby powiedzieć "ja robić"), mimo że stosuje się bezokolicznik w różnych sytuacjach. Po prostu ludziom nie podobała się ta forma, więc rzadko ją używali aż stała się ona niemalże niepoprawna.
@IgnacyzJaponii
@IgnacyzJaponii 4 жыл бұрын
@ProfofYT @the Emperor Dziękuję za analizę 😀
@AndrzejBl1
@AndrzejBl1 4 жыл бұрын
Ja myślę, że użycie czasownika w bezokoliczniku zwraca uwagę na czynność, a nie na cel tej czynności. Gdy słyszę: "Będę szedł" natychmiast zadaję sobie pytanie "Dokąd?" - szukam celu czynności. Gdy słyszę "Będę iść" skupiam się na czynności chodzenia. Jednak w tym drugim przypadku bardziej naturalny jest zwrot: "Będę chodzić." (tak może cieszyć się osoba ze złamaną nogą, po wizycie kontrolnej u lekarza) - ważna staje się czynność.
@spicymusicpiano
@spicymusicpiano 4 жыл бұрын
​@@IgnacyzJaponii 9:05 ponieważ siedząc na rowerze siedzisz na min. A siedzisz W samochodzie, autobusie itp.
@IgnacyzJaponii
@IgnacyzJaponii 4 жыл бұрын
@AndrzejBl1 O tym nie pomyślałem 😀
@gosia5185
@gosia5185 2 жыл бұрын
😱 Chyba muszę nauczyć się jeszcze raz polskiego ☺️ . Ale z takim super nauczycielem to przyjemność ☺️ Pozdrawiam ☺️
@karolnowak6423
@karolnowak6423 4 жыл бұрын
1) "Wszystko jest DOBRZE" (jest jak?) - oznacza że "dobrze" ma znaczenie "poprawnie", "korzystnie", "pomyślnie" i odnosi się do przebiegu sytuacji, czynności czy stanu rzeczy. Jest ono więc PRZYSŁÓWKIEM. "Wszystko jest DOBRE" (jest jakie?)- oznacza przypisania CECHY bycia dobrym w sensie moralnym bądź bycia w dobrym stanie. A więc odnosi się do dobra jako RZECZOWNIKA bądź PRZYMIOTNIKA. A na dobitkę, jeśli mielibyśmy do czynienia z RZECZOWNIKIEM (jest czym?) , to brzmiałoby to "Wszystko jest DOBREM". Wtedy mielibyśmy "dobro" jako "dobro materialne" bądź "dobro" jako byt moralny. 2) "Jechać/płynąć na" oznacza bycie DOSŁOWNIE NA WIERZCHU czegoś (roweru, motoru, hulajnogi, łódki, okrętu) - rzczywiście użytkownik jest na wierzchu pojazdu. Jechać na autobusie/pociągu/samochodzie oznacza więc "znajdować się na wierzchu autobusu/pociągu/samochodu" czyli efektywnie na jego DACHU, a nie w jego WNĘTRZU (co chcemy wyrazić) Jechać autobusem, pociągiem, samochodem, powozem - oznacza "jechać będąc wewnątrz pojazdu". Oczywiście można znajdować się na dachu autobusu czy pociągu, ale jest to różnica położenia.
@IgnacyzJaponii
@IgnacyzJaponii 4 жыл бұрын
Dziękuję 😀
@redempt71
@redempt71 4 жыл бұрын
Chyba nie do końca, bo mówi się częściej "jadę wozem drabiniastym", niż "na wozie drabiniastym", choć druga forma jest często spotykana w różnych częściach Polski. Forma "na" raczej wywodzi z tego że się dany pojazd dosiada się tak jak konia. Choć to nie pasuje z kolei nie pasuje to do łódki czy okrętu, ale tu raczej chodzi o to, że unoszą się na wodzie. Taka moja teoria.
@amjan
@amjan 4 жыл бұрын
Jesteś w błędzie w ostatnim punkcie: "Jechać autobusem, pociągiem... itd." - tu nic nie określa bycia wewnątrz (ani nigdzie indziej). Rzeczownik tu jest w narzędniku, zatem oznacza po prostu tyle, że dany pojazd jest narzędziem naszego poruszania się.
@szymonsupik6533
@szymonsupik6533 4 жыл бұрын
@@amjan Dlaczego w błędzie? Przecież napisał, że jeśli się jedzie autobusem, pociagem itd. to wiadomo, że wewnątrz bo nikt normalny nie jedzie tymi środkami transportu na wierzchu. Dlatego występuje to "na" kiedy rzeczywiście się znajduje na wierzchu czegoś. Wydaje mi się to logiczne po prostu.
@19LordRafi08
@19LordRafi08 4 жыл бұрын
@@redempt71 skoro dosiada się jak konia, to dlaczego nie mówimy, że „jadę na koniu" tylko „jadę konno"?
@michalszwejda
@michalszwejda 4 жыл бұрын
"Wszystko jest dobrze" to skrócona forma od "Wszystko jest (zrobione/zaznaczone/wykonane) dobrze"
@ragnos123
@ragnos123 4 жыл бұрын
A co do tego, skąd takie formy jak jadę "rowerem", "motorem" - jest to związane z gabarytami pojazdu (podobnie jak w angielskim "on the bus"). Jadę samochodem i autobusem, lęcę samolotem - jestem tak jakby przewożony przez te DUŻE pojazdy. Motor, hulajnoga, rower, itd, są małe, więc to my na nie wsiadamy i jedziemy. Tak samo jak "jadę na nartach", nie "jadę nartami". "Jadę na rolkach", nie "jadę rolkami". A na koniec taki paradoks menela/żula. Jak menel jedzie tramwajem, tramwaj jedzie menelem. Gdy menel wysiądzie z tramwaju, tramwaj nadal jedzie menelem ;)
@Gracz87
@Gracz87 4 жыл бұрын
Myślę że jednak różnica wynika właśnie że siadamy na tych środkach transportu, a nie do nich wchodzimy. Rozmiar nie ma tu znaczenia. "Jechałem bardzo niskim/małym autobusem", ale już "jechał na quadzie z wielkimi kołami". Nikt nie przywołał najpopularniejszego środka transportu w dawnej Polsce - czyli konia. "Oni jadą tutaj na koniach". Jeździec na koniu to jednak dużo wyższy obiekt niż taki samochód typu Fiat 126p i obu nie da się przenieść pod pachą. Jechać konno/jechać na koniu ma to samo znaczenie ("Jechać koniem" znaczy że pachniemy jak koń, bo przecież w celu jazdy do wnętrza konia się nie powinno wchodzić). Jechać pociągiem, a jechać na (dachu) pociągu jest domyślnie inaczej odbierane, choć też jest formą jazdy owym pociągiem, tylko bardzo niewygodnym. P.S. - Chociaż teraz kojarzę sanie (takie zaprzęgane w np. kilka koni, albo renifery jak u Św. Mikołaja) można zarówno "jechać na saniach" jak i "jechać saniami", choć najpopularniejsze formy sań żadnego dachu nie miały. W przypadku karety jedzie się nią, a nie na niej...chyba że jest się stangretem ^^ P.S. 2 - Tak samo można jeździć deskorolką i na deskorolce! Więc chyba rozmiar "pojazdu" nie ma znaczenia. P.S. 3 - To jak z "Jechać do: Ameryki, Niemiec, Japonii", ale już "Jechać na: Białoruś, Litwę, Łotwę czy Ukrainę". Tylko tutaj podobno wynika to z przynależności tej drugiej grupy (ich obszarów do dawnej) RON, bo już "jedziemy do Estonii"...ale znowu "Na Słowację"...więc zasady żadnej chyba nie ma :P
@fiuttello
@fiuttello 4 жыл бұрын
Jechałem motocyklem i jechałem na motocyklu, a nie motorze. Jadę na koniu i jadę konno.
@bonkreta
@bonkreta 4 жыл бұрын
@@Gracz87 I tu ciekawa sprawa, bo jest też (choć może tylko regionalna) forma "jadę koniem" czy "jade końmi", ale oznacza ona "pojadę zaprzęgiem konnym, na wozie - zapewne powożąc". I to znów się wpisuje w stosunki przestrzenne - jadąc na koniu siedzimy na nim wierzchem, jadąc koniem siedzi się w pojeździe, a koń jest napędem.
@mareksonda2035
@mareksonda2035 4 жыл бұрын
Raczej od gabarytów ważniejszy jest czy dany "przedmiot" otacza nas z każdej strony, jeśli tak, to wówczas mówi się jadę ... (samochodem, pociągiem), w przeciwnym przypadku mówi się jadę na ... (rowerze, hulajnodze, koniu). Oczywiście jak zawsze będą wyjątki polegające na interpretacji pojazdu, np mówimy "jadę kabrioletem", a nie "jadę na kabriolecie" z racji tego że kabriolet jest uznawany za samochód, zaś jeśli chodzi o przyczepę nawet jeśli jest to przyczepa która jest zabudowana z każdej strony to mówimy "jadę na przyczepie", a nie "jadę przyczepą" z racji iż przyczepa uznawana jest za za bryłę która nie jest zamknięta/zabudowana od góry.
@tukuertus8237
@tukuertus8237 3 жыл бұрын
@@bonkreta regionalna to chyba - jadę w konie - czyli zaprzęgiem konnym. Przy czym jadę wozem lub jadę na wozie. Jadę samochodem (a nie w samochodzie - w samochodzie siedzę jadąc samochodem).
@akwwnm7177
@akwwnm7177 4 жыл бұрын
Anathema
@soren2386
@soren2386 4 жыл бұрын
Twoja wymowa u, zrobiła się o wiele bardziej polska, widać że nad tym pracowałeś, według mnie Twój akcent robi się coraz lepszy. Według mojej opinii kluczem do mówienia jak rodzimy użytkownik, jest po prostu wyraźne wypowiadanie wszystkich dźwięków w słowie, oraz wypowiadanie trochę "twardziej" i "dłużej" niektórych dźwięków. To jest tylko moja opinia, mogę się zapewne mylić. Edit: "wszytko jest dobre" oznacza że sądzisz że wszystko jest dobre, każda rzecz, pojęcie, itd (zależy od kontekstu, wszytko jest dobrze oznacza po prostu z braku lepszego tłumaczenia everything is fine, używa się tego by powiedzieć że wszystko jest dobrze (z kontekstu słowa wynika że masz na myśli wszystko jest dobrze zrobione, albo poszło dobrze) ale zazwyczaj oznacza to że po prostu jest u Ciebie wszystko dobrze
@IgnacyzJaponii
@IgnacyzJaponii 4 жыл бұрын
Dziękuję 😊
@flyingcandara3349
@flyingcandara3349 4 жыл бұрын
@@IgnacyzJaponii , według mnie, już prawie mówisz bez japońskiego akcentu. Jeszcze tylko odrobinę słychać różnicę, gdy wymawiasz "u" i "y", ale poza tym już prawie obcego akcentu nie słychać u ciebie. Akcentowanie typowe dla języka polskiego czy artykulację masz już bardzo dobrze wyrobione. Jesteś pierwszym obcokrajowcem, którego "znam", który po tak krótkim czasie nauki języka polskiego mówi niemal bezbłędnie (z resztą sami Polacy bywa, że robią błędy) i prawie bez akcentu (poza tym tylko "u" i "y" 😊 ale już jest super, wcześniej różnica była bardziej słyszalna niż obecnie ).
@user-ps3hp3tb8x
@user-ps3hp3tb8x 4 жыл бұрын
そうですね。☝️👍
@janp6646
@janp6646 4 жыл бұрын
Też zauważyłem, że Masz już wymowę prawie idealną. Dużo zdań Wypowiadasz idealnie 🙂
@marcinzurak7393
@marcinzurak7393 3 жыл бұрын
​@@IgnacyzJaponii Na pewno to wiesz, ale przeważnie akcent wyrazowy pada na przedostatnią sylabę, np. nie "wyjąTEK" ale "wyJĄtek". Obejrzałem kilka Twoich filmików i jesteś najlepiej mówiącym po polsku obcokrajowcem jakiego miałem przyjemność słuchać. Tylko to Cię odróżnia od native speakera, tam te 'u' i 'y' mogłyby przejść za manierę, a poza tym nie zauważyłem nawet :)
@piotrpiotr815
@piotrpiotr815 4 жыл бұрын
Myślałem, że wspomnisz również o: - jestem samochodem - przyjechałem samochodem
@jahannah1258
@jahannah1258 4 жыл бұрын
Nie przejmuj się za bardzo, my Polacy robimy masę błędów i to notorycznie😊👍
@earthqueake1
@earthqueake1 4 жыл бұрын
a jak już dużo razy się popełnia dany błąd, wrzuca się go do słownika jako alternatywę :)
@penultimania4295
@penultimania4295 2 жыл бұрын
To ze ty jestes niedoksztalcona, nie znaczy ze wszyscy sa.
@gusiorpl5688
@gusiorpl5688 3 жыл бұрын
"Dziwna gramatyka jesteś" To był piękny komentarz ze strony Ignacego,do tego co było w tamtej chwili omawiane. Bardzo mnie to rozweseliło. Pozdrawiam
@martaurbaniak8459
@martaurbaniak8459 4 жыл бұрын
Oj Ignacy ja do dzisiaj nie ogarniam polskiej gramatyki. Jesteś o wiele lepiej do uczony w j.polskim niż ja czy wielu Polaków. Pozdrawiam.
@JolajnaLoja
@JolajnaLoja 4 жыл бұрын
Ignacy uczy się polskiego rozkładając go na czynniki pierwsze. Język macierzysty jest przyswajany w większości w nieświadomy sposób i nie analizujemy go.
@penultimania4295
@penultimania4295 2 жыл бұрын
To moze moglas sie przylozyc w szkole zamiast rypac sie po kiblach.
@magorzatabartosik1299
@magorzatabartosik1299 3 жыл бұрын
Ignacy, ja także - jak inni - gratuluję Ci wysokiego stopnia opanowania języka polskiego. Ale oprócz tego zauważyłam, że świetnie posługujesz się polską interpunkcją, która dla wielu Polaków jest jeszcze większym problemem niż gramatyka czy ortografia. Pozdrawiam.
@dolar6162
@dolar6162 4 жыл бұрын
"fajny facet jesteś" to jest mega slangowe, luźnie i nie powiesz tak na poważnie do kogoś. Można tak powiedzieć do kogoś o bliższej relacji. Oczywiście, nie jest to poprawne, ale przyjęło się w mowie jako takie luźne powiedzenie, że kogoś lubisz
@bananaforscale1283
@bananaforscale1283 4 жыл бұрын
Też tak myślę. To jest jakby ktoś chciał powiedzieć "fajny facet z ciebie", ale zapomniał co dalej i zmienił na coś podobnego.
@IgnacyzJaponii
@IgnacyzJaponii 4 жыл бұрын
Rozumiem 😀
@sixstringskanker
@sixstringskanker 4 жыл бұрын
Nie jest to przypadkiem skrót/slang od (ty to) fajny facet jesteś?
@bananaforscale1283
@bananaforscale1283 4 жыл бұрын
@@sixstringskanker To i tak jest niepoprawne.
@karolnowak6423
@karolnowak6423 4 жыл бұрын
@@IgnacyzJaponii Określenie "fajny" to nic innego jak zapożyczenie słowa "fein" z języka niemieckiego, któremu w języku angielskim odpowiada słowo "fine". We wszystkich trzech mamy tą samą wymowę rdzenia /fajn/.
@hannakonador9478
@hannakonador9478 4 жыл бұрын
Och, Ignacy - bardzo pięknie mówisz o zawiłościach polskiej mowy i wymowy 💕 kolejny raz odsłuchuję by przekazać, co wiem o tych niuansach. Np. słowo >Niemcy< to zarówno nazwa kraju, jak i populacji tegoż; przypuszczam, że dla rozróżnienia o które znaczenie chodzi zachowano formę "w Niemczech" (w tym kraju) lecz : "w Niemcach" (w tych ludziach)
@dolar6162
@dolar6162 4 жыл бұрын
Z tym rowerem i motorem to pewnie dlatego, że dosłownie na nich jedziesz, a w reszcie pojazdów jesteś w ich wnętrzu więc nie jedziesz na nich, ale w ich środku
@IgnacyzJaponii
@IgnacyzJaponii 4 жыл бұрын
Pewnie tak 😀
@Afera_art
@Afera_art 4 жыл бұрын
@@IgnacyzJaponii Zgadzam się z Mvngoq. Przyszły mi do głowy również inne przykłady: jeżdżę na deskorolce, na wrotkach, na rolkach. Tutaj również dosłownie się na tym jeździ. :) Świetny materiał, pozdrawiam!
@Skibibot
@Skibibot 4 жыл бұрын
@@Afera_art A wszystko może się zaczęło od jazdy NA koniu a nie jazdy koniem
@sebastiannawara5943
@sebastiannawara5943 4 жыл бұрын
@@Skibibot To może być dobry trop, poruszając się motorem czy rowerem siedzisz tak jakby 'wierzchem', więc skojarzenia z jazdą konno nasuwają się same
@annagoc5725
@annagoc5725 4 жыл бұрын
@@Skibibot kiedyś było coś takiego ,,pojechał końmi lub pojechał w konie ''
@saraaras4227
@saraaras4227 5 ай бұрын
Gratuluję ci Ignacy tak dużej znajomości języka polskiego.Podziwiam twoją wiedzę.Wiesz tak naprawdę nie zastanawiamy się czy mówimy poprawnie. Zwykle mówimy potocznie w zależności od regionu. Nawet moi rodzice używali słów, których ja już nie używam.pozdrawiam
@janstozek4850
@janstozek4850 4 жыл бұрын
13:49 - tak naprawdę obydwie formy są poprawne, tylko co innego znaczą. ;-) Na "wszystko jest dobrze" już sobie sam odpowiedziałeś. Ale możesz powiedzieć np. "na obiad jest barszcz, schabowy i szarlotka - i wszystko jest dobre". Wersja z przysłówkiem dotyczy ogólnej oceny jakiejś sytuacji albo emocji związanych z tą sytuacją, natomiast z przymiotnikiem - konkretnych przedmiotów lub zjawisk. * "na obiad jest barszcz, schabowy i szarlotka - i wszystko jest dobrze" - czyli np. źle się czułem, byłem przygnębiony, ale jest obiad i humor mi się poprawił. * "na obiad jest barszcz, schabowy i szarlotka - i wszystko jest dobre" - czyli barszcz jest dobry (smaczny), kotlet jest dobry i szarlotka też jest dobra.
@patrickohooliganpl
@patrickohooliganpl 4 жыл бұрын
To jak przy japońskich zaimkach pytających どんな/どう。
@soveryme8127
@soveryme8127 4 жыл бұрын
Szanuje cie za to że tak jesteś zainteresowany językiem polskim i starasz sie go zrozumieć jak najlepiej ^w^
@basia99
@basia99 4 жыл бұрын
Ale pięknie mówisz po polsku wow 😱 pamietam pierwsze filmy, progres ogromny !!
@IgnacyzJaponii
@IgnacyzJaponii 4 жыл бұрын
Dziękuję 😀
@Marcin346
@Marcin346 4 жыл бұрын
Wielki szacunek dla ciebie na prawdę mało co jaki obcokrajowiec mówi tak płynnie w języku polskim jak ty. Pozdrawiam! I głowa do góry wszystko przyjdzie z czasem jeżeli chodzi o zagadnienia gramatyczne możesz być z siebie dumny! 🙂
@zuzia5725
@zuzia5725 4 жыл бұрын
mówisz takie mądre rzeczy że nawet nigdy bym nie pomyślała że takie rzeczy mogą być mówione źle
@zuzia5725
@zuzia5725 4 жыл бұрын
tak niepoprawnie napisałam to zdanie że aż mi wstyd xD
@user-vk4vh1bz4h
@user-vk4vh1bz4h 4 жыл бұрын
Czasownik „być” jest często łączony z mianownikiem w wyrażeniach będących bezpośrednim zwrotem gdy ma się na celu obniżenie formalności zwrotu. Użycie mianownika sprawia także, że wypowiadane przez nas zdanie jest „mniej nadęte” = bardziej każualowe, nie będące na wyrost grzeczne. Jest Pan świetnym nauczycielem. (formalne, grzeczne) Jest Pan świetny nauczyciel. Świetny nauczyciel jest Pan. (w ogóle niepoprawne) Świetnym nauczycielem jesteś! (bezpośredni styl wysoki) Świetny nauczyciel jesteś (bezpośredni styl niski - w tym wypadku brzmi niepoprawnie) Sumując: zwracasz się do dobrego znajomego i chcesz powiedzieć, że tak w sumie, to jest świetnym nauczycielem - możesz użyć mianownika. Zwracasz się do tego samego dobrego znajomego i chcesz go zapewnić o tym, że naprawdę jest świetnym nauczycielem - więc użyj stylu wysokiego. Zwracasz się do swojego nauczyciela? Użyj narzędnika!
@user-eg6xu7cr8e
@user-eg6xu7cr8e 4 жыл бұрын
*1."Będę iść"* Heh, gdy o tym powiedziałeś, to dopiero teraz zwróciłem na to uwagę. Rzeczywiście, w języku polskim są dwie formy mówienia o przyszłości i przyszłych planach: "będę + bezokolicznik" oraz "będę + czasownik w 3. osobie w czasie przeszłym" np.: "gdy będę mieć pieniądze", "gdy będę miał pieniądze" "będę tędy przejeżdżać" , "będę tędy przejeżdżał" "będę malować ten dom" , "będę malował ten dom" Wydaje mi się, że różnica między tymi formami jest spora - forma z bezokolicznikiem jest bardziej "odległa" (tj. dotyczy nieokreślonego czasu kiedyś w przyszłości) albo jest "mniej osobista" (tj. używamy jej gdy chcemy dać do zrozumienia, że to o czym mówimy wynika bardziej z zewnętrznych okoliczności niż naszych planów ). A forma "będę + 3. os" mówi o naszych planach, o których wiemy, że zaczniemy je realizować w niedalekiej przyszłości. *2A."Niewiele brakowało"* 4:23 W tej zbitce "niewiele" nie jest przydawką tylko okolicznikiem. Nie odpowiada na pytanie "czego brakowało ", tylko "ile brakowało". "Niewiele" i "wiele" to liczebniki. *2A."Nie czytałem wiele na ten temat"* Ta zbitka jest bardziej konfundująca, ale zaraz ją wyjaśnimy. Gdyby zdanie brzmiało "Nie czytałem wielu [książek / gazet / informacji ] " to rzeczywiście trzeba by to słowo odmienić w formę "wielu". Zauważ, że w tym zdaniu jednak brakuje dopełnienia ( czyli tych [książek / gazet / informacji ] ). To zdanie możemy uprościć do zdania: "Nie czytałem wiele". Widzisz podobieństwo do zbitki powyżej? Zdanie to mozna przekształcić do róznoważnej formy: "Czytałem niewiele" - > albo "Niewiele czytałem". Widzisz ?! W tym zdaniu "wiele" również jest okolicznikiem, odpowiada na pytanie "Ile czytałem? - niewiele". ( a właściwie "Ile nie czytałem - wiele" ). Jest częścią zdania określającą czynność czytania, a nie ilość tego co czytałem. *3."Fajny fact jesteś"* Szcze mówiąc nie mam pojęcia skąd się wzięła ta forma gramatyczna. Dla mnie ona brzmi nieco grubiańsko. *4."Poznawać/Poznać"* W staropolskim w czasie teraźniejszym czasownik ten odmieniał się inaczej: Ja poznawam ("bo lichotę moję ja poznawam") Ty poznawasz ("Ižaliź sam tego nie poznawasz , iż owa moia nieiaka łagodność ztąd jedynie pocbodzi") ... Oni/One poznawają Formy "poznawają" do dzisiaj czasem się używa, Google zwraca 10.000 wyników Bardzo ciekawy, pobudzający intelektualnie materiał ;)
@Daniel-kp7gf
@Daniel-kp7gf 4 жыл бұрын
Dodam, że istnieją w sumie aż 4 sposoby wyrażania przyszłości: 1. Będę jechał 2. Będę jechać 3. Pojadę 4. Jadę jutro (za tydzień, w następnym roku itd.) Dokładnie nie pamiętam, ale ta pierwsza forma dawniej była czasem przeszłym w przyszłości czy jakoś tak, czyli chyba taki przyszły odpowiednik czasu zaprzeszłego (nawiasem pisząc, czas zaprzeszły: jechałem był / byłem jechał).
@Pidalin
@Pidalin 4 жыл бұрын
@@Daniel-kp7gf Ciekawe, po czesku połączenie „budu” i czasu przeszłego nie ma sensu. Możemy używać tylko będę (budu) plus bezokolicznik, na przykład "budu řídit," ale nie "budu řídil," to jest nonsens.
@MarioSteFx
@MarioSteFx 3 жыл бұрын
"Dziwna gramatyka jesteś" :) To mi się spodobało :D Ignacy, jesteś poetą :)
@takeru2702
@takeru2702 4 жыл бұрын
Jestem japończykiem. Polska zaprosiła japońskie sieroty do Polski w 1995 i 2011 roku. Polacy kochali japońskie sieroty. W 1995 roku uratowane przez Japonię polskie sieroty spotkały się i rozmawiały z japońskimi sierotami. Dziękuję Ci bardzo. Zawsze modlę się o polskie szczęście.
@kasia179
@kasia179 4 жыл бұрын
Wow! Ciekawe :)
@hannakonador9478
@hannakonador9478 4 жыл бұрын
Czy możesz przybliżyć tę historię?? Nic o tym nie wiem, i pewnie nie tylko ja...
@agekurwagotuje
@agekurwagotuje 4 жыл бұрын
Powiem ci Ingacy że zaskakujesz swoją wiedzą za każdym razem coraz bardziej. Ja sama jestem polką i znam polski od zawsze, plus studiuję po angielsku jeszcze trzeci język, czyli łącznie znam trzy, a nawet polskiego nie ogarniam tak, jak ty to robisz. Kudos!
@barbarasmigielska415
@barbarasmigielska415 4 жыл бұрын
Ile? - wiele, ilu? - wielu
@mariuszadamczyk7766
@mariuszadamczyk7766 2 жыл бұрын
Witam Ignacy. Zachęcam Cię do wysłuchania wykładów Profesora Bralczyka. Niesamowita osobowość. Być może jest on Ci już znany, ale ponieważ Twoja wnikliwość w język polski jest tak duża, te wykłady będą dla Ciebie z pewnością bardzo interesujące. Serdeczne pozdrowienia z Polski. 🇵🇱
@kvmilos
@kvmilos 4 жыл бұрын
dla mnie wyrażenie "będę iść" brzmi jak najbardziej naturalnie, sam stosuje je zamiennie z "będę szedł"
@danakristofu7006
@danakristofu7006 3 жыл бұрын
Dla mnie "będę iść" używam tylko jak będę szedł z jakąś grupą w niewiadomym kierunku nie wiem czy to Ci pomoże. "Będę iść z wycieczką"
@karolinaignaczak6337
@karolinaignaczak6337 4 жыл бұрын
Właśnie miałam pisać o podwójnej funkcji wiele/wielu, ale widzę, że już rozwikłałeś tę zagadkę :) Alternatywnie można też powiedzieć "mało brakowało" i wtedy już w pełnej krasie uwidacznia się przysłówek. P.S. Przepięknie mówisz po polsku -- znacznie lepiej niż wielu Polaków. Co do dziesiątek i setek -- "jest" również nie brzmi dla mnie dobrze. Używam formy "są". Natomiast jeśli chodzi o czasownik to rzeczywiście powinno się używać liczby mnogiej, ponieważ mamy do czynienia z rzeczownikiem, nie liczebnikiem, podobnie jak w wypadku "dwójki" czy "ósemki" (np. bolały mnie trójka i czwórka, a nie "bolało mnie trójka i czwórka"). Ludzie podciągają tu setkę pod sto moim zdaniem. Vide: sto (czy też dwieście, trzysta, pięćset) osób przyszło na demonstrację. Fajne masz językowe "rozkminy". Czekam na więcej :)
@izabelafi3455
@izabelafi3455 4 жыл бұрын
Sprobuj podczas wymowy "u" utrzymac jezyk na samym dole, tak jak w wymowie gloski "a".
@bozenaborzestowska-jur982
@bozenaborzestowska-jur982 2 ай бұрын
Ignacy, znam niewielu i nie znam wielu takich pasjonatów języka polskiego jak Ty, ale Ty wszystkich przerastasz o lata świetlne❤
@JankoWalski-hc1wz
@JankoWalski-hc1wz 4 жыл бұрын
Ignacy, jesteś rewelacyjnyy! :) Powtórzę się ?)... Masz niebywały talent!!!!!!!
@madziarII
@madziarII Жыл бұрын
U nas mówimy, że mamy "wyjątki" w języku. Jak zauważyłeś, wyjątków mamy wiele. Co do słowa żołądź i żołędź, ja do nazwy owocu dębu wybrałabym zołędź, a żołądź wyraźnie kojarzę z częścią narządu męskiego. Miłej przygody z naszym językiem. Masz ogromną wiedzę jako językoznawca 😊
@JaxiOfficial
@JaxiOfficial 4 жыл бұрын
„Fajny facet jesteś” to slangowe określenie. Oficjalnie mówi się „jesteś fajnym facetem”
@pieldekpieldowski
@pieldekpieldowski 4 жыл бұрын
Nie do końca bo ,,fajny'' to słowo slangowe, prędzej powiesz ,,jesteś dobrym facetem'
@witoldwitoszek6209
@witoldwitoszek6209 4 жыл бұрын
To nie ma nic wspólnego ze slangiem, to po prostu mowa potoczna.
@craftah
@craftah 4 жыл бұрын
chce dodac ze po slowacku i czesku nie odmienia sie slowa ktore jest po czasowniku "być", może ma to jakiś związek z potoczną mową w jęz. pol.?
@tm-sasanka
@tm-sasanka 4 жыл бұрын
tak zwany kolokwializm
@arielix4562
@arielix4562 4 жыл бұрын
Jak już fajny facet z Ciebie ... myślcie co lepiej się słyszy a co gorzej
@malajalam7925
@malajalam7925 4 жыл бұрын
Jesteś niesamowity! Opanujesz ten język szybciej, niż Ci się zdaje! I mała podpowiedź. 100 lat temu nikogo nie zdziwiłoby, gdybyś powiedział "poznawają". Ta forma była, ale zanikła.
@pawel_guzewicz
@pawel_guzewicz 4 жыл бұрын
Gratulacje! Znakomite nagranie! Co do jazdy na czymś, to można powiedzieć "jadę na hulajnodze", "jadę na łyżwach (lub rolkach)", "jadę na pace" (bo tak jakby z wierzchu). Z drugiej strony, ja bym chyba jednak powiedział, że "jadę schodami ruchomymi" (bo to trochę tak jak windą). W tym miejscu podam inny przykład. Ludzie zazwyczaj powiedzą, że rozpoczęcie roku szkolnego odbyło się na sali gimnastycznej. To niepoprawne zdanie, ale brzmi zupełnie normalnie w języku mówionym. Podobnie zakupy na hali, czy nawet praca na fabryce, na kopalni itd. Ale w końcu też stoimy na straży :) Z końcówkami a i u bywają problemy np. w słowie "filtr". Samo "niewielu brakowało" sugerowałoby, że zabrakło nam niewielu ludzi, przykładowo kilku kolegów do gry w piłkę. Jest ich setki. Tu chyba masz rację. Można przecież powiedzieć, że jest ich na pęczki, czy bez liku. "Wszystko jest dobrze" może zabrzmieć nieco naturalniej, gdy wyobrazimy sobie sytuację, w której nauczyciel sprawdza rozwiązania zadań. Wtedy powie: "to jest dobrze, i to, i tamto też - wszystko jest dobrze!". "Czegokolwiek byś nie zrobił" chyba brzmi nieco przyjemniej dla ucha niż "cokolwiek byś nie zrobił".
@karolnowak6423
@karolnowak6423 4 жыл бұрын
Ostatnie jest dlatego iż nie robisz czegoś albo kogoś (dopełniacz), druga forma to biernik, która jest rusycyzmem, gdzie robisz coś (niezależnie od kontekstu).
@MM-ir3ir
@MM-ir3ir 3 жыл бұрын
Ogromny szacunek dla Ciebie, za tak perfekcyjne opanowanie jednego z najtrudniejszych języków świata. Dziwi mnie jednak, że w komentarzach są wszyscy zdziwieni skąd on to wie. Odpowiedź jest prosta, dla nas Polaków, język polski jest naturalny, nie musimy się zastanawiać dlaczego taka, a nie inna forma jest poprawna. Rzecz się zmienia kiedy uczymy się nowego języka. Aby go w pełni zrozumieć i opanować do perfekcji musielibyśmy znać zasady dlaczego mówi się tak, a nie tak. Dosłownie tak jak robi Ignacy. Ja zacząłem uczyć się japońskiego, i też próbuje zrozumieć go od podstaw, mimo iż, łatwe to nie jest. Pozdrawiam
@bzykolo1985
@bzykolo1985 4 жыл бұрын
Tak jak mówisz, sam nawet nie zastanawiałem się nad niektórymi przykładami o których wspominasz, myślę że masz rację iż jako native po prostu to wiem i uważam za naturalne!
@walentydusgo3248
@walentydusgo3248 11 ай бұрын
Jadę na rowerze wzięło się od pierwotnego sposobu jazdy, np. jadę na: koniu, słoniu, ośle, wielbłądzie, oklep... Później powstało- jadę na: rowerze, hulajnodze, motorze, nartach, sankach. Podobna zasada jest w przypadku pływania- pływam na: desce surfingowej, nartach wodnych. Ma też znaczenie jeszcze jedna okoliczność, otóż używa się np. sformułowań "latam na lotni" jako mojej ogólnej zdolności do tej czynności, i "latam lotnią" jako aktualnie wykonywaną czynność. W potocznym języku obie te formy używane są często zamiennie, co może świadczyć o kulturze językowe rozmówcy, czy miejsca jego pochodzenia..
@krzycho751
@krzycho751 4 жыл бұрын
"Może jestem niedouczony" - czy to jest japońskie poczucie humoru? :) Ciekawy filmik. Daje do myślenia. Pozdrawiam serdecznie!
@IgnacyzJaponii
@IgnacyzJaponii 4 жыл бұрын
Dziękuję 😀
@karolnowak6423
@karolnowak6423 4 жыл бұрын
To jest zwykła skromność i nieustanna świadomość prawdopodobieństwa sytuacji, w której przyczyną konfliktu jest własna niewiedza bądź brak. Wielu ludzi jednak boi się takiego stanu rzeczy bądź uważa, że czyni ich to gorszymi, więc wolą szukać przyczyny najpierw na zewnątrz, a nie we własnym braku. Wygodniej myśleć, iż przyczyną problemu jest coś niezależnego niż przyznać że problem wynika z własnego braku, a rozwiązanie problemu będzie wymagało własnej pracy, a nie pracy kogoś innego.
@bonkreta
@bonkreta 4 жыл бұрын
Ad forma częstotliwa "poznawać vs. poznać" - zastanowiłam się i wyszło mi, że jest więcej czasowników w formie częstotliwej, gdzie ta różnica zanikanp. spotkać/spotykać w 3os.l.m. to "spotykają", "zgadnąć/zgadywać" to "zgadują", "przeczekać/przeczekiwać" to "przeczekują", "wygrać/wygrywać" to z kolei dłuższa forma "wygrywają" itd. Ale nie jest to reguła absolutna, bo np. "mówić/mawiać" to "mówią/mawiają", "płynąć/pływać" to "płyną/pływają", nie mówiąc już o nieregularnym być/bywać. Wydaje mi się, ze to zalezy od tego, do której koniugacji czasownik się zalicza. Ciekawostka - dzieci uczące się mówić bardzo czesto tworzą formy w stylu "poznawają, zgadywują, spotykują" itd., a u osób ze środowisk o niskiej kulturze językowej spotyka się takie formy nawet w wieku dorosłym. Dzieci tworzą też czasem podobne formy od czasowników o innej odmianie, np. "spadywują". I być może własnie skojarzenie z tym dośc powszechnym błędem doprowadziło do wyrugowania dłuższych form czasowników czestotliwych w 3os.l.m. Ad zdrobnienia -ik najczęściej dotyczy końcówek miękkich lub łatwo zmiękczanych, a -ek pozostałych, ale to nie jest regułą absolutną. Ciekawostka: zdrobnienie ogólnopolskie od kot to "kotek", ale na Sląsku mówi się "kocik" (jak bat-bacik).
@Odpowiadacz
@Odpowiadacz 4 жыл бұрын
teraz to ja Polskiego uczę się od Ciebie hehe, pozdro
@mimi64231
@mimi64231 2 жыл бұрын
Moja polonistka w szkole, nigdy nie potrafila tak zrozumiale wytlumaczyc gramatyki jezyka polskiego, jak Ty, Ignacy. Dziekuje.
@MarioSteFx
@MarioSteFx 4 жыл бұрын
Hah, kotlecik, bigosik i sosik mnie rozbawił :D
@IgnacyzJaponii
@IgnacyzJaponii 4 жыл бұрын
😂
@beatawennefalk2275
@beatawennefalk2275 4 жыл бұрын
W Posce sa niestety tendencje do zmiekszania rzeczownikow. W kawiarni kupuje sie kawusie, ciasteczka, w piekarni chlebek i buleczki. Moim zdaniem to czysta wariacja. Ja tak nie mowie.
@Micha-fe1pn
@Micha-fe1pn 2 жыл бұрын
@@beatawennefalk2275 nikt normalny tak nie mówi
@user-po8cq5py9k
@user-po8cq5py9k 4 жыл бұрын
Jesteś super facetem ! Inteligentnym, dociekliwym,ładnym! masz ode mnie 5 plus z języka polskiego 👏👏👏👏👏👏👏👏
@tomekstrzempek
@tomekstrzempek 4 жыл бұрын
Wydaje mi się, że nie ma co się tak bardzo zagłębiać. W naszym języku tak dużo mamy odmian wszystkiego, że użycie bezokolicznika na tym tle jest po prostu dziwne :D
@waldemars5806
@waldemars5806 2 жыл бұрын
Pozdrawiam. Bardzo dobra analiza jezyka polskiego. Chcialbym przy tej okazji zwrocic na klopotliwe slowo "drzwi". Jeszcze moj pradziadzia mowil: dzwierze. I ta forma jest logiczna bo istniala i istnieje funkcja: oddzwierny. Pozdrawiam.
@MichalPrzyb723
@MichalPrzyb723 4 жыл бұрын
Ignacy za Tobą jest tęcza ... :P pięknie się komponuje z Twoimi włosami i oczami jestem zachwycony. :*
@szymonpelczar8738
@szymonpelczar8738 4 жыл бұрын
Pink Floyd...
@ramona6729
@ramona6729 4 жыл бұрын
@@szymonpelczar8738 Masakra,że ludzie o tym nie wiedzą 😰
@mistrzdemograficzny4218
@mistrzdemograficzny4218 4 жыл бұрын
Twój problem z przedrostkami bardzo przypomina mi moje trudności w zrozumieniu japońskich czasowników złożonych. Przykładowo, stosunkowo często człon wy- odpowiada członowi ~出す. 取り出す - WYjąć, 引き出す - WYciągnąć, 追い出す - WYgonić, 考え出す - WYmyślić (to mi się szczególnie podoba, bo jest dość abstrakcyjne). Oczywiście nie jest to regułą (WYprzedać to 売り切る, a nie 売り出す), ale też nie jest to przypadkiem. Można powiedzieć, że wy- symbolizuje ruch albo czynność skierowaną na zewnątrz, problem tkwi w tym w jaki sposób to sobie zinterpretować w przypadku pojęć abstrakcyjnych, jak właśnie "wymyślić"
@dolar6162
@dolar6162 4 жыл бұрын
"będę iść" używa się raczej w sytuacjach typu "ja już będę iść" czyli zbierać się/żegnam się aka używa się tego w sytuacji obecnej "Będę szedł" chyba używa się odnośnie do przyszłych planów aka "będę szedł do kina" Taka moja teoria xd
@lothariobazaroff3333
@lothariobazaroff3333 4 жыл бұрын
Nie do końca, bo odnośnie przyszłych planów używa się czasu przyszłego dokonanego - "pójdę do kina". I nie używaj "aka" po polsku, które zresztą znaczy po angielsku "also known as" (znany również jako), a nie "e.g." ("exempli gratia" - na przykład).
@IgnacyzJaponii
@IgnacyzJaponii 4 жыл бұрын
O, nad tym w ogóle się nie zastanawiałem 😮
@ferdynandkowalski1986
@ferdynandkowalski1986 4 жыл бұрын
@@IgnacyzJaponii Ma to więcej wspólnego z trwaniem i występuje w języku potocznym;) idę jest określeniem czynności która trwa teraz, a forma szedłem określa czynność byłą (czas przeszły) Forma teraźniejsza "trwająca teraz" od (on)szedł to właśnie (ja)idę;) Będę iść - funkcjonuje chyba tylko jako (idiom;) zapowiedź pożegnania, użycie jej w tej formie do określenia czynności rzeczywiście nie wydaje się poprawne i zapewne przeciętnego Polaka wprowadza w błąd znaczeniowy. Stąd poprawianie;) Poprawna forma przyszła od iść to (ja)pójdę;) "pójdę na prawo" wypowiedziane w języku potocznym może jednak zmienić znaczenie w zależności od kontekstu :)))
@ferdynandkowalski1986
@ferdynandkowalski1986 4 жыл бұрын
@@lothariobazaroff3333 Również nie do końca, bo istnieje forma przyszła niedokonana ;)
@1986bobstar
@1986bobstar 4 жыл бұрын
lub chciałbym iść gdzieś . bede szedł gdzieś
@ansidhe
@ansidhe Жыл бұрын
Cześć Ignacy, bardzo ciekawy kanał - dzięki! Jeśli chodzi o „wiele” vs „wielu”: rozpatrywałeś to tylko w kontekście odmiany przez przypadki, a tutaj chodzi o to jaki rodzaj i stopień ożywienia (przedmiot vs żywe stworzenie) ma ten domyślny rzeczownik, którego dotyczy liczebnik „wiele/wielu”. Trzeba uwzględnić rodzaj w liczbie mnogiej (męskoosobowy vs niemęskoosobowy) oraz czy mówimy o rzeczach („niewiele brakowało, a byśmy wypadli za burtę”), czy np. o ludziach („niewielu zabrakło, aby skompletować drużynę”). Oczywiście dla mnie to jest intuicyjne 😅, ale szczerze mówiąc nie jestem pewien jak to powinno być, gdyby chodziło o drużynę siatkarek, a nie siatkarzy… Chyba jednak „niewielu” w obu (obydwu 😁) przypadkach. Powodzenia i arigatō gozaimashita 🙏😃
@yuukonen
@yuukonen 4 жыл бұрын
2:23 Odpowiedź jest prosta, "będę iść" znaczy, że ktoś będzie wykonywać czynność chodzenia, a nie że gdzieś dojdzie, nie idzie do celu, a niemal dla samej czynności - ludzie nie to mają na myśli mówiąc, że zamierzają gdzieś iść, więc- tak to jest poprawne, ale w bardzo ograniczonym kontekście, nie tym, o którym chciałbyś mówić "pójdę" (t. dokonany)
@MordorFishChannel
@MordorFishChannel 4 жыл бұрын
Ale "będę szedł/będę szła" to to samo przecież. Będę szedł, znaczy będę ciągle szedł, ale niekoniecznie dojdę do celu.
@schuba
@schuba 3 жыл бұрын
Naszła mnie taka myśl, że nie powiedziałbym "rower nie ma sufitu" ale raczej "rower nie ma dachu" - jako forma bardziej naturalna chociaż znaczeniowo to w zasadzie to samo. Sufit raczej zastosuję mówiąc o pomieszczeniu :)
@sandrabochynska2916
@sandrabochynska2916 4 жыл бұрын
Super mówisz po polsku! Gratulacje! I szacun za Pink Floyd! 😁❤️
@herbaciorz
@herbaciorz 3 жыл бұрын
"Wszystko jest dobrze" i "wszystko jest dobre" mają różne znaczenia i używane są w różnych kontekstach. "Wszystko jest dobrze" wyraża stan ducha, emocje ("jak jest?"!), np. na pytanie: Co u ciebie? Czy wszystko w porządku? Tak, wszystko jest dobrze. "Jest" można w ogóle opuścić. "Wszystko jest dobre" jest potencjalnie możliwe, tak odpowie się na pytanie: jakie(!) są te rzeczy, np. ubrania? Wszystko jest dobre, pasuje. Albo: czy ci smakuje? Tak, wszystko jest dobre, smakuje.
@Paweł_Krakowski
@Paweł_Krakowski 4 жыл бұрын
"Wszystko jest dobre". Ono jest poprawne, tylko dobro jest wtedy rozumiane jako cecha danej rzeczy i jest tu przymiotnikiem. Podobnie jak "to jest ładne/ciekawe/nudne" itd. To brzmi jakbyś mówił o przedmiotach i zostałoby odebrane jako: "wszystkie rzeczy są dobre".
@topola23
@topola23 3 жыл бұрын
Jest jak?-dobrze Jest jaki? dobry Jest jaka? dobra Jest jakie? dobre Po jak - przysłówek Pozdrawiam :)
@katarzynaserwatka3399
@katarzynaserwatka3399 Жыл бұрын
,, Może jestem niedouczony,, 😅 uff Houston mamy problem. Jeżeli Ignacy ma problem, to co z nami? Dziękujemy za to, że jesteś i dzielisz się z nami swoją wiedzą 😊
@toja1792
@toja1792 4 жыл бұрын
Chodzi o to że po prostu nie uczymy się w szkole języka tylko przypisujemy sobie zasady to tego co nauczyło nas społeczeństwo
@Nikodem0S
@Nikodem0S 4 жыл бұрын
Nie wiem czy ktoś to już powiedział, ale "Jadę na..." jest używane częściej niż powiedziałeś. Jadę na rowerze, jadę na motorze, jadę na deskorolce, jadę na hulajnodze, jadę na nartach, jadę na snowboardzie, jadę na rolkach i pewnie jeszcze wiele innych. "Na" wskazuje, że znajdujemy się na czymś, a nie w czymś. Jeżeli jedziemy samochodem, to oznacza, że znajdujemy się w samochodzie, a jeżeli jedziemy na samochodzie oznacza to, że znajdujemy się na jego dachu, tak samo jakbyśmy jechali na pociągu czy jechali na autobusie. Zatem w skrócie - jeżeli coś nie ma dachu (i nie jest to kabriolet) to jedziemy "na" :)
@ewelinaewelinka2306
@ewelinaewelinka2306 4 жыл бұрын
Mogłabym Cię słuchać cały dzień :D
@aleksanderb.1026
@aleksanderb.1026 2 жыл бұрын
Super … po prostu szok jak dobrze znasz nasz język ! Lepiej niż 80% natives naprawdę czapki z głów kolego 🙋‍♂️
@sawomirkorcewicz3828
@sawomirkorcewicz3828 2 жыл бұрын
Emerytem już prawie jestem, a Ty - szanowny Ignacy z Japonii - młodym człowiekiem, dlatego pozwalam sobie na poufałą formę zwracania się do Ciebie. "Odkryłem" Cię zaledwie dwa dni temu - za sprawą wywiadu przeprowadzonego z Tobą przez Emila z kanału "Aiko i Emil". Obejrzałem już wiele Twoich filmów oraz przeczytałem sporo napisanych przez Ciebie odpowiedzi do komentarzy na temat wspomnianych filmów. Nasuwa mi się wiele refleksji w kontekście Twej znajomości języka polskiego - w mowie, piśmie oraz gramatyce. Gdybym miał taki talent w zakresie systematyzowania myśli, którymi chcę się z innymi podzielić - talent, który Ty niewątpliwie posiadasz - moje refleksje nie byłyby tak chaotyczne, o czym przekonasz się, czytając to, co mam do powiedzenia. Do rzeczy zatem. Jestem pod ogromnym wrażeniem nie tylko, gdy chodzi o Twą znajomość mojego ojczystego języka, ale czasu, którego potrzebowałeś, by taki poziom osiągnąć. To znamionuje ludzi wybitnych oraz niezwykle pracowitych. W swych filmach wspominałeś o tym, jak bardzo zapracowany jesteś, i że niekiedy brakuje Ci czasu, by jeszcze więcej dać z siebie. Zastanawiam się, czy taka cecha - niebywała pracowitość - jest charakterystyczna dla większości (a może i wszystkich) Japończyków, czy też jesteś jednak wyjątkiem? Osobiście uważam, że jesteś jednak wyjątkiem, przy całym szacunku dla legendarnej wręcz pracowitości Japończyków. Zwracam też szczególną uwagę na dbałość w posługiwaniu się przez Ciebie językiem polskim. Dobór słów, składnia, gramatyczność, akcent, staranna wymowa - to wszystko powoduje, że słucha się Ciebie z wielką przyjemnością. Zauważam też - co pragnę podkreślić - że w piśmie nie popełniasz błędów interpunkcyjnych. Uważam przy tym, że poprawne używanie znaków interpunkcyjnych jest niezwykle ważne. Błędy w tym zakresie potrafią przecież zmienić sens wyrażanych myśli, a co najmniej - utrudnić odczytanie tego sensu, przez niejednoznaczności. Moje zaś podkreślenie aspektu prawidłowego używania znaków interpunkcyjnych - wynika z mojej wrażliwości w tym względzie i moich doświadczeń. Uwierz mi - Ignacy z Japonii - że w naszym kraju mało kto używa prawidłowo znaków, o których mówię, a bywa, że nie używane są w ogóle. Na koniec taką jeszcze mam refleksję, że bardzo logicznie rozumujesz, co wskazywać może, że masz talent do nauk ścisłych (matematyka, fizyka etc.). Sam jestem inżynierem po studiach magisterskich, stąd - jak sądzę - ta moja refleksja. Życzę Ci wszystkiego dobrego, a z okazji nadchodzących Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku - wesołych Świąt i szczęśliwego Nowego, 2022., Roku :) Sławek K. z Wrocławia
@sywu111
@sywu111 4 жыл бұрын
Ignacy, i tak ty lepiej mówisz po polsku niż ja po angielsku, fajnie, że chce ci się rozkminiać zwyczaje językowe Polaków 👍 - tylko, że ma to sens tylko wtedy, jeśli chcesz zostać tłumaczem przysięgłym 😉
@grzegorztyt1654
@grzegorztyt1654 4 жыл бұрын
Ten moment kiedy japończyk wie więcej o języku polskim niż 70% społeczeństwa :D
@sylwia1410
@sylwia1410 3 жыл бұрын
Tak, wszystko jest dobrze odpowiada na pytanie "jak?" i odnosi się do ogólnej sytuacji. Np. "Co słychać?" "Wszystko dobrze". Może być też "Wszystko jest dobre" lub "Wszystkie są dobre" w odpowiedzi na pytanie "jakie?" Np. "Czy przejrzałeś to przed drukiem?" "Tak, wszystko jest dobre, można puszczać."
@mateuszpatua3016
@mateuszpatua3016 4 жыл бұрын
"Dziwna gramatyka jesteś" 🤣💙 śmiechłem mocno
@fantt7854
@fantt7854 3 жыл бұрын
Powiem tylko tak : Mistrzu szacun i to wielki !!!
@piekielny1360
@piekielny1360 4 жыл бұрын
Ty wiesz więcej o języku polskim niż wiele polaków, aż dziwne
@marekz4237
@marekz4237 4 жыл бұрын
Ignacy jesteś niesamowity. Mówisz po polsku lepiej, niż większość Polaków ! Sądzę, że szybko zrobisz doktorat z filologii polskiej, a potem zostaniesz młodym profesorem filologii - czego Ci serdecznie życzę, bo jesteś...pozytywnie zakręcony :)
@rasguanabana
@rasguanabana 4 жыл бұрын
"Niewiele brakowało" - w domyśle np. "szczęścia", "pecha", "wysiłku", itd. więc nie jest to według mnie mianownikowe. "Niewielu brakowało" mogłoby być poprawne, gdyby z kontekstu wynikał inny rodzaj, na przykład gdy mowa o punktach do zwycięstwa. Tak samo z np. "Wiele czytałem", w domyśle np. "tekstu". Jako że trochę zostawiamy w w domyśle, to przyjęta jest forma nijaka. Tak mi się przynajmniej wydaje :) 頑張ってくださいね。ポーランド語ってやつの勉強が大変そうですw
@ztanlee5535
@ztanlee5535 4 жыл бұрын
+1 Nie czytałem wiele na ten temat (książek) =/= Nie czytałem wielu na ten temat (autorów). Pozwala to odróżnić (książek) od (autorow) bez dopowiadania całego zdania.
@Zciwomada
@Zciwomada 4 жыл бұрын
Wiele i niewiele dotyczy rzeczowników policzalnych np: wiele książek, wielu autorów, wiele kobiet ... Dużo odnosi się do rzeczowników niepoliczalnych np: dużo wody, mąki, wysiłku itp. Czasami obiektów policzalnych jest tak wiele, że nie-sposób je zliczyć np: ludzi na wiecu więc traktujemy je jak niepoliczalne mówiąc "dużo ludzi".
@bonkreta
@bonkreta 4 жыл бұрын
Wiele i wielu dotycza po prostu innych rzeczowników, np. "wiele zwierząt potrafi pływać vs. wielu ludzi potrafi pływać". Wielu dotyczy osób, wiele - pozostałych rzeczowników.
@lanovia3838
@lanovia3838 2 жыл бұрын
nie czytalem wiele na ten temat (a nie wielu) bo tutaj "wiele" wystepuje w funkcji podmiotu domyslnego [ z wikipedii (3.1) i wowczas jest nieodmienny. Ogromny Szacun dla Pana za tak doglebne wgryzienie sie w temat j. polskiego. Widze, ze Japonczycy tak maja - jak cos robic, to do perfekcji :) slusznie Pan zauwazyl, ze "wiele" samodzielnie sie nie odmienia
@ladypaulinerose
@ladypaulinerose 4 жыл бұрын
A ja właśnie często tak mówię "będę iść" 🙂
@izuhahaha
@izuhahaha 4 жыл бұрын
Cześć! odnośnie wiele i wielu - jeśli w zdaniu nie ma rzeczownika (czyli jeśli rzeczownik jest domyślny) i użyjesz słowa "wielu" -to mi się kojarzy z tym że chodzi Ci o ludzi, a "wiele" to jak chodzi Ci o rzeczy. Ładnie jest to wyjaśnione w polskim tłumaczeniu Harrego Pottera, na samym końcu jest "słowo od tłumacza" i tam on wyjaśnia jakich form użył i dlaczego do rzeczy ożywionych i nieożywionych. ;)
@mieki1
@mieki1 4 жыл бұрын
Ja jebie on przypadki ogarnia lepiej niż 50% polskiego społeczeństwa XD
@grabeq7088
@grabeq7088 4 жыл бұрын
No xD
@piotrkatanq1656
@piotrkatanq1656 4 жыл бұрын
Nie
@andrzejfreewolny6936
@andrzejfreewolny6936 3 жыл бұрын
Zauważ jednak, że nie dość że dobrze je "ogarnia", to jeszcze znajdzie 10 synonimów, które zastąpią mu formę wulgarną "ja jebie". Niestety nasze społeczeństwo jeśli chodzi o język, to w ostatnich latach mocno się wulgaryzuje.
@tukuertus8237
@tukuertus8237 3 жыл бұрын
@@andrzejfreewolny6936 hahaha - aleś mu do... - no właśnie jakiś synonim podrzuć ;-)
@nnnnnn3647
@nnnnnn3647 3 жыл бұрын
50%? 90%
@jolkusjolkus4528
@jolkusjolkus4528 3 жыл бұрын
Drogi Ignacy, jeśli ktoś mówi Ci, że TAK się nie mówi, to może to być prawda... Uzus najważniejszy! Poza tym - język codzienny i język oficjalny! Serdeczne pozdrowienia. Z podziwem dla Twoich umiejętności, Jola
@MonikaEwaPeterson
@MonikaEwaPeterson 4 жыл бұрын
Ignacy, nie Ty jeden nie rozumiesz, ja również nie... Generalnie rozumiesz o wiele więcej ode mnie!
@yvonnevonjendraschek5099
@yvonnevonjendraschek5099 4 жыл бұрын
Jestem pod wrazeniem .Od obcokrajowca dowiedzialam sie o poprawnych formach gramatycznych , ktore wymagaja zastanowienia sie . Szacun
@plutosss111
@plutosss111 4 жыл бұрын
Sebastiany tak mówią, i się okazuje ,że to czasami poprawna wersja
@semafor5640
@semafor5640 3 жыл бұрын
Na wstępie witam Autora felietonu oraz wszystkich uczestników tej ciekawej dyskusji. Trudno się oprzeć pokusie wzięcia w niej udziału. Ad 1: Szczególnej przewagi wyrażenia "będę szedł" nad "będę iść" upatrywałbym w tym, że brzmią one jak różne słowa. Tam, gdzie wszystkie formy mają ten sam rdzeń (będę czytał/czytać, będę pisał/pisać itd. ) różnica popularności okazuje się znacznie mniejsza. Niemniej formy bezokolicznikowe na ogół wydają mi się charakterystyczne, nacechowane pewną nonszalancją lub spontanicznością (np. "będziemy pić i tańczyć aż do rana"). Ad 2-2 Tutaj doszło do pomieszania dwóch różnych form: Forma pierwsza, poprawna, brzmi: "Cokolwiek powiesz (i tak nie uwierzę)". Forma druga, niepolecana z powodu konstrukcji z przeczeniem "nie", co jest uważane za rusycyzm, brzmi: "Czegokolwiek nie powiesz (i tak nie uwierzę)". Dopełniacz "czegokolwiek" jest - wobec przeczenia - oczywistością. Z pomieszania tych dwóch form powstał dziwoląg "Cokolwiek nie powiesz", który zawiera aż dwa błędy: niewłaściwy przypadek, oraz rusycyzm. A 3 "Fajny facet jesteś" to oczywiście pomieszanie dwóch form "Jesteś fajnym facetem" oraz "Fajny facet z ciebie". Z tym, że tego typu konstrukcje zyskały pewną popularność i mogą być użyteczne dla stylizacji wypowiedzi w kierunku familiarności. Ad 4 Powinno być albo "Są setki osób", albo "Jest kilkaset osób". Forma "Jest setki osób" nie ma żadnego uzasadnienia, ani nawet pozorów poprawności. Być może powstała jako wypadek podczas nieuważnej edycji tekstu. Koncepcja "grupy rzeczownikowej" nie pasuje do tego problemu. Ad 5 "Jadę na rowerze (motocyklu)" lub "Jadę rowerem (motocyklem)" - to już wyjaśniono, wybór mamy dość swobodny. Co ciekawe, nie mamy takiej swobody wobec pojazdów poważniejszych ("jadę tramwajem", lecę samolotem", "podróżuję saniami"), ale także i wobec pojazdów podrzędnych, tyle, że w odwrotną stronę ("jadę na wrotkach", zjeżdżam na sankach"). Ad 6 To prawda - nie ma stałej reguły na zdrobnienia. Ad 7 Rzeczywiście czasownik "poznawać" (wraz z innymi, które wymieniłeś) w 3 os. l. przybiera formę identyczną zarówno w czasie teraźniejszym jak i w przyszłym. Tak po prostu jest i koniec. Brak tego rozróżnienia nie wydaje się zbyt istotny dla komunikatywności. Kłopotliwe bywają natomiast... usilne próby "odnalezienia" nieistniejącej formy ;-) Słowotwórstwo typu "poznawają" nie jest szerzej znane. Nie ma zastosowania ani w języku oficjalnym, ani w potocznym, ani nawet w slangu (jak sądzę). Ad 10 Końcówki rzeczowników męskich w dopełniaczu ("-a" czy "-u") nie podlegają konkretnej zasadzie, nie da się ich wydedukować, trzeba "wkuć" na pamięć. Można tu jedynie dodać uwagę, że niekiedy bywają celowo zamieniane dla uzyskania efektu komicznego, jednak taka forma żartu jest oceniana dość nisko. Ad Bonus - "Żołądź" to w zasadzie dwa różne wyrazy: Pierwszy, "ten żołądź", jest rodzaju męskiego i oznacza owoc dębu lub kolor w kartach (trefl). Drugi, "ta żołądź", jest rodzaju żeńskiego , i oznacza zakończenie penisa. W zależności od znaczenia (a zatem i od rodzaju) odmiana przez przypadki jest różna. Mam nadzieję, że moje refleksje okażą się przydatne. Na zakończenie bonus ode mnie: "I to by było na tyle" (J.T. Stanisławski) ;-)
@Berkelll
@Berkelll 4 жыл бұрын
Nie ma to jak Japończyk który uczy Polaka polskiego :D
@hannakonador9478
@hannakonador9478 4 жыл бұрын
Jeśli chodzi o >iść< używamy go przy wyrażeniu woli : >chcę/nie chcę iść< ; "pójdę" wyraża obietnicę, zaś " będę szedł" oznacza postanowienie wykonania tego. Natomiast czemu odmiana przez czasy tak wygląda - jeszcze nie rozpoznałam...czemu "idę" stało się "szedłem" ? , bo "poszedłem - szedłem - doszedłem" są dla mnie zrozumiałe... " pójdę - będę szedł - dojdę" też ma sens logiczny... coś zauważyłam wypisując te przykłady : pó-jdę, do-jdę ; idę : choć to dwie litery na oko różne - możnaby je uznać za " krótkie" >i< oraz " długie >i< ; gdzie j(ot) wymawia się krótko, z odbiciem jakby piłka stuknęła nagle - natomiast >i< wymawiamy swobodnie - miałeś takie rozważanie, jeśli się nie mylę, o długim lub krótkim dzwięku tej litery...używamy jej również do zmiękczania samogłosek. W dawnej pisanej polszczyznie próbowano dzwięki opisać łacińskimi znakami, było trudno - czasem >y< wyrażał dzisiejsze >j< itd.itp.; dokładnie nie pamiętam... P.S. - mój telefon ma dziwnie : brak literki >z< z kreską na górze, sorki...
Odpowiadam na 10 najczęstszych pytań o Japończyków
15:20
Ignacy z Japonii
Рет қаралды 102 М.
Czy bogactwo jest złe? Biblia vs pieniądze. [Biznes 2.0]
1:11:39
Maciej Wieczorek
Рет қаралды 167 М.
Now it’s my turn ! 😂🥹 @danilisboom  #tiktok #elsarca
00:20
Elsa Arca
Рет қаралды 12 МЛН
English or Spanish 🤣
00:16
GL Show
Рет қаралды 15 МЛН
Or is Harriet Quinn good? #cosplay#joker #Harriet Quinn
00:20
佐助与鸣人
Рет қаралды 47 МЛН
10 momentów, w których czuję, że nauczyłem się polskiego
11:21
Ignacy z Japonii
Рет қаралды 25 М.
CZEGO NIE ROZUMIEM W POLSKIEJ GRAMATYCE odc. 2
13:19
Ignacy z Japonii
Рет қаралды 20 М.
Po 6 latach nauki polskiego zacząłem robić więcej błędów
8:35
Ignacy z Japonii
Рет қаралды 13 М.
Learn Polish podcast: Jak nauczyć się języka polskiego? How to learn Polish?
12:24
W japońskim nie ma takiego spójnika jak polskie "i"?
13:11
Ignacy z Japonii
Рет қаралды 7 М.
JAPOŃCZYCY próbują czytać POLSKIE SŁOWA [Napisy PL] [Sonda uliczna #1]
15:51
6 rzeczy, które są w języku polskim, a nie ma w japońskim
11:51
Ignacy z Japonii
Рет қаралды 65 М.
JAPOŃCZYK próbuje zrozumieć CHIŃSKIE zdania! [Ignacy z Japonii #116]
17:46
7 cech łączących Polaków i Japończyków
17:35
Ignacy z Japonii
Рет қаралды 78 М.
Now it’s my turn ! 😂🥹 @danilisboom  #tiktok #elsarca
00:20
Elsa Arca
Рет қаралды 12 МЛН