There's a small villages named Berlin a few kilometers from where I was born. Most of the street names are taken from famous streets you'll find in the capital. I live in Berlin (the capital) now and still find it very amusing that the Kurfürstendamm here is a bustling strret full off shops, while the Kurfürstendamm in the village of Berlin consists of one bus stop and a trash can.
@Anson_AKB Жыл бұрын
when we (from the big Berlin) had some school event near Plön, we also went to the small Berlin to see a real Kuh Damm :-) the bus driver had to be careful to start breaking in time in front of that Berlin to not accidentally exit that "town" on the other side before coming to a stop ...
@joepewald55443 жыл бұрын
When I was younger I always questioned why there were so many towns called "ausfahrt" in Germany....
@chorabari Жыл бұрын
A colleague's spouse (not a German speaker, obviously) once suggested they walk to "Wanderweg" sometime. With so many signs pointing to it, it couldn't be very far from their home!
@roesti7 жыл бұрын
It's also very nice when the same town is referred to by two different suffixes. The Deutsche Bahn calls it "Ottersberg (Han)" (short for Hannover). The local traffic association VBN calls it "Ottersberg (bei Bremen)". Plus points for having both options presented to you by either ticket vending machine, but only one of them being accepted.
@DFYX Жыл бұрын
(Old comment, I know, but anyways...) It's even worse when the same station has different names in different contexts. Between Karlsruhe and Pforzheim there's a station that Deutsche Bahn calls Wilferdingen-Singen but if you take the S-Bahn run by KVV, they announce it as Remchingen.
@Merrsharr7 жыл бұрын
If you DO end up in Neustadt though, keep your eyes peeled for witches and/or a talking elephant walking trough town freely
@leDespicable3 жыл бұрын
And a flamboyant reporter zooming around town on her scooter.
@wandilismus87263 жыл бұрын
When you End up in Neustadt in Holstein you can at least visit Hansapark
@Rhangaun7 жыл бұрын
Just north of Hamburg there exist two villages, about 20 km from each other, both named Tangstedt. At least if you drive to the wrong one of those, it won't take you hours to fix that mistake. Another pair of villages in the same area found a very German solution, though: They are officially named "Wakendorf I" and "Wakendorf II", respectively...
@ElchiKing7 жыл бұрын
Hm, in the middle of Germany, there is at least three times "Poppenhausen" within rather short distance: Poppenhausen (Wasserkuppe), Poppenhausen (Lkr. Schweinfurt) and Poppenhausen (part of Hellingen). And as if that wouldn't be confusing enough, there is also a second "Hellingen" (part of Königsberg i. Bay.) almost on the way between Poppenhausen (Schweinfurt) and Poppenhausen (Hellingen)
@HalfEye797 жыл бұрын
When I drove to my home at the university, I came through the city Bettmer twice. The first quite after the half-way-point and the second nearly at my arrival.
@BoboDoboRobo7 жыл бұрын
Can't wait for Wakendorf III
@ReasonIsTreason17 жыл бұрын
If Wakendorf I and II is too confusing for you, you could also visit a village called Wankendorf a few kilometers away. Or Krems I or Krems II. If you're feeling adventurous, the village of Berlin might be worth a trip, it ironically shares most of its street names with the capital as well.
@WalkmanRevolution857 жыл бұрын
I think it's BettmAr (between Braunschweig and Hildesheim) ;)
@Mailmanqq7 жыл бұрын
In the US like ever city has another one with the same name. Springfield is the most common, with 35 cities called springfield.
@Hadegel7 жыл бұрын
I only know Springfeeel
@Desmaad7 жыл бұрын
Mailmanq That's why the town in the Simpsons is named that, to make it implaceable.
@vonsteuben64757 жыл бұрын
doooh!
@DeltaCortis7 жыл бұрын
It always amuses me when I see "Paris, France" from some Americans. Like anyone would ever talk about "Paris, Ohio" or whatever.
@rewboss7 жыл бұрын
DeltaCortis: Paris, Texas is quite a well-known place. But yes: in the US, you have a consistent system. You give the place name, then a comma, then the name of the state it's in. Simple, unambiguous, intuitive.
@RareAvengedSevenfold7 жыл бұрын
That's why you always check the ZIP code :P
@bi05307 жыл бұрын
Das war auch meine Idee - Postleitzahlen können helfen - fünfstellige Zahlen sind doch recht einfach (vgl. britische postal codes)
@b34m2703 жыл бұрын
3:50 there's also 3 former districts of Mainz now belonging to neighbouring Wiesbaden having kept the "Mainz-" prefix which leads to a district in Wiesbaden called "Wiesbaden-Mainz-Kastel" that has a train station only called "Mainz-Kastel" without the "Wiesbaden-" prefix
@ccityplanner12173 жыл бұрын
Norddeich (Ostfriesland) is probably far more well-known than Norddeich by Wesselburen because it has a terminal station served by intercity trains from as far away as Leipzig. Freiburg im Breisgau could probably get away with calling itself Freiburg were it not for Freiburg Eidgenosse on the other side of the Alemannic-speaking area. They even both have cathedrals with tall single towers.
@TheMrMe13 жыл бұрын
Reminds me of a tourist here in Iceland a few years back. He had booked a room at a hotel on Laugavegur, Reykjavík. When he got to the country, he rented a car and asked the gps to take him to Laugarvegur (notice the r!) - which it happely did. Several hours later, he arrived at his "destination" - in the small village of Siglufjörður, some 400 kilometres north of Reykjavík.
@RustyDust1017 жыл бұрын
The tiny towns and villages of Altenhagen, Alten-Hagen, and Alt-Hagen are all part of Mecklenburg-Vorpommern, all within a 75km circle. That really kills your GPS nav-system.
@SimonS447 жыл бұрын
RustyDust101 And then there's Altenhagen near Bielefeld and the district Hagen-Altenhagen in the city of Hagen, both in Westphalia
@patrickseidel2183 жыл бұрын
We have three villages called ,,Altenhagen" in our district. - Hagenburg-Altenhagen - Altenhagen (Auetal) - Altenhagen II (Messenkamp) And there is even a fourth one in the near of Altenhagen II: Altenhagen I because they were both in the former district Springe until its end in 1974. After that, the villages were assigned to different districts: I turned to Region Hannover and the other one was added to Schaumburg.
@idraote4 жыл бұрын
Never underestimate the power of consistency, especially in essential information (like place names). In Italy we have the exact same problem.
@ZerosWolf7 жыл бұрын
I work at a pizza-delivery-service in a small town called Leer (Ostfriesland) which is actually relatively close to Norddeich (Norden-Norddeich is also part of Ostfriesland). We once got a call from a customer living in Nordrhein-Westphalen 300 km to our south asking for a delivery, because he thought we were situated in Leer (Horstmar). Still a running gag 6 years later.
@franziska10077 жыл бұрын
"school children are always up for an adventure" made me laugh 😂
@TecrasTrash7 жыл бұрын
FunFact about Norddeich: There's the train station "Norddeich" and the halt "Norddeich Mole", which is also where the railway ends. And they are very close to each other. About 130m between the ends of the platforms, with just a small crossing in between. It's somewhat hilarious. goo.gl/maps/Wuarmc3rAiJ2
@KaiHenningsen7 жыл бұрын
And at least when I used to go through there, I seem to remember the train stopping at both!
@moatl69457 жыл бұрын
I think it's more likely for Freiburg im Breisgau, that it had to be distinguish from Freiburg im Üechtland - that's Fribourg in Switzerland.
@DaneeBound7 жыл бұрын
There are also Places that have a suffix even though they don't really need one Kempten (Allgäu) is one of those places, a town of 67,000 inhabitants in Bavarian Swabia (and arguably the oldest Town in Germany) the only other Kemptens are "Kempten am Rhein" (1,900 inh.), part of the much larger town of "Bingen am Rhein" (25,000 inh.) in Rhineland-Palatinate (guess where the suffix is from), and Kempten ZH (no. of inh. unkown), a village in the parish of Wetzikon (24,000 inh.) in the Canton of Zürich (where it got the ZH) in Switzerland.
@suchanhachan7 жыл бұрын
Here in Japan the confusion comes from the use of Kanji, or Chinese Characters. Two words or place names can be pronounced very similarly or exactly the same, even though they're written with different Kanji. If you see them written down they're obviously different, but if you only hear them spoken, or written in English, it's very possible to mix them up. This is mainly a problem for non-Japanese people living or visiting here, but I have seen Japanese people confuse words or places when they only heard them spoken in conversation.
@elton19817 жыл бұрын
When I was working on the Railway in the buffet car I spoke to a lady who was on the way back from Newcastle. She'd had a very easy journey there and back, trouble was she's been to Newcastle-upon-Tyne. The meeting she was supposed to attend was in Newcastle-under-Lyme. To make things worse, Newcastle-uder-Lyme's railway station had closed some 46 years previous, so it wasn't even possible to get there by train, the nearest station being Stoke-on-Trent. Similar problems in the UK.
@comsubpac7 жыл бұрын
Oldenburg in Oldenburg is named that way because it was the capital of the Grand Duchy of Oldenburg. The villages of Burhafe and Burhave do cause funny problems too.
@unsignedmusic7 жыл бұрын
I once took a limo from New York City to Farmingdale...well he was supposed to go to Farmingdale, NY, but he went to Farmingdale, NJ.
@vrenak4 жыл бұрын
Denmark has 3 towns all called Nykøbing (Newmarket/Neumarkt). Neither of them can claim any significant preeminence over the others, so they're all known by their suffix, namely the island they lie on, Falster, Mors, Sjælland. There are other more widespread placenames, especially "Lundby", but all of them save for one, are super tiny, and the largest isn't that big, it's biggest claim to fame is having a railway station and it's own postal code.
@downhill2407 жыл бұрын
LOL Now I'm really lost! Love your work Mr. Boss!!
@OnkelJajusBahn7 жыл бұрын
In Austria, we have Feldkirch, Feldkirchen in Kärnten, Feldkirchen an der Donau. Wiener Neustadt is actually far away from Wien. Zwettl in Niederösterreich, Zwettl an der Rodl. plus the confusingly similar names of Linz, Lienz, Liezen.
@Dostwyn2 жыл бұрын
There's the town of Wernigerode in the Harz mountains in Saxony-Anhalt, and it's a popular tourist spot. There's also the tiny village of Werningerode (notice the extra N) in northern Thuringia, which is in the middle of absolutely nowhere. And ever since GPS reached the consumer market, the tiny village regularly has to deal with busses full of tourists arriving there, driven by bus drivers who can't spell properly.
@Name-yf6xp3 жыл бұрын
It gets even better when you include smaller villages :)
@sonkehaseloh7842 Жыл бұрын
For a school trip in the 90s, we (the kids) were waiting in Königstein im Taunus (near Frankfurt am Main), the bus driver was in Königstein in Saxony, 500 km away….
@JulianKeup6 жыл бұрын
In the rhine main area you can travel from Bischofsheim to Bischofsheim (near Mainz and part of Maintal). And don't forget Rot(h)enburg (Wümme, Ob der Tauber, an der Fulda, Oberlausitz, Saale...) It's like Springfield in the US.
@CologneCarter7 жыл бұрын
And then there is the possibility of travelling around the world without ever crossing the German Border. America, Egypt, Africa, Brazil, Cuba, California, England, Greenland, Canada, Siberia, Norway, Austria and Turkey are places in Germany. Except for Cuba and England the names are spelled the German way.... Amerika, Ägypten, Afrika, Brasilien, Kalifornien, Kanada, Sibirien, Norwegen, Österreich und Türkei.
@wandilismus87267 жыл бұрын
CologneCarter Brasilien und Kalifornien sind ca. 20 min von hier und England ist auch nicht so weit 😂
@merobo50665 жыл бұрын
I mean, England is spelled the exact same way in German and English, so you could argue that all of these places but Cuba are spelled the German way.
@patrickseidel2183 жыл бұрын
Bei uns ist Texas oder der Wohnplatz Klein Amerika nicht weit😂
@stefanmuc2k7 жыл бұрын
I would think that's very common everywhere, no? E.g. the equivalent of "Neustadt" in Germany would probably be "Newton" in the UK. (Wikipedia has entries for 38 places in the UK called "Newton".)
@Beliar275 Жыл бұрын
Just for added fun - for Frankfurt you forgot the huge (sarcasm alert) settlement of "Stadt Frankfurt" in Saxony Anhalt - it consists of like 6 houses, a car junkyard and recycler, a plantation and doesnt even carry a yellow sign on the road, but a green one.
@eisikater15847 жыл бұрын
Andrew, i wonder why you didn't mention the many towns in Germany that are called "Neukirchen", with or without suffixes. There must be around fifty or so, because somewhen in the middle ages, when a landlord bribed the clergy to keep his underlings at bay, he built a new church and called the place "Newchurch". But then again, where was Shakespeare allegedly born? And the French have even longer place names, I once was in a village that's called Saint Arnoult en Yvelines, And, yes, Anus does exist: en.wikipedia.org/wiki/Anus,_Yonne
@rewboss7 жыл бұрын
There are about 10 towns and parishes in Germany called "Neukirchen": there are also 37 towns and parishes with a locality called "Neukirchen". I went for Neustadt because it's a place name you're more likely to see on road signs. Neukirchen almost qualifies for its own video, though. As well as "Neukirchen", there are some variations like "Neukirch" and "Neunkirchen" (which really does mean "new church" and not, as you might think, "nine churches").
@thulyblu54867 жыл бұрын
There are also funny district names like Rostock - Groß Klein (Big Small) or Magdeburg Alte Neustadt (Old Newtown). Do you guys know more?
@bobboy69907 жыл бұрын
Thulyblu I stayed with a guy who lives in Groß Klein last summer for an exchange program. I made the same comment, and he explained to me that Klein actually used to mean village, so in modern German it means Big Small, but it is meant to mean Big Village
@Seegalgalguntijak7 жыл бұрын
The city of "Stadtallendorf" comes to mind. Here in the big city, many people who hear this name, laugh about it, because it begins with "Stadt" (city or town) and ends with "dorf" (village). So they mock it by saying "was the village too obviously a village to be called a city, so they added the city part to its name" and so on ;)
@thulyblu54867 жыл бұрын
Or maybe Dummerstorf (near Rostock) which might roughly translate to "Dumbers fillage" (can't even spell village right xD ;)
@BarHonigfeld7 жыл бұрын
I really hate names that involve the word neu/new. It's ridiculous (and borderline confusing) 150 years later... I might give cities like New York or countries like New Zealand a pass here as they still are the newest of that name, but when your "new gallery" is the second oldest out of 10 there is something wrong.
@DeltaCortis7 жыл бұрын
There's a Klein-Gerau next to a Groß-Gerau where I live.
@ronik244 жыл бұрын
Lutherstadt Wittenberg and Wittenberge are also an example, if you don't know two of those exist relatively close to each other... A friend of mine once rode a train to the wrong destination ;-)
@ospero76812 жыл бұрын
There is also Wittenburg.
@beeble2003 Жыл бұрын
Re Neustadt, there are about twenty Newtowns in the UK, too.
@CLipka2373 Жыл бұрын
Back when I was a kid, the series of books used at our (German) school in our English courses featured a ficticious British family, who were hosting a German exchange student named Helga - who was from Neustadt, but sadly the book didn't go into detail which of the 20 towns she was from...
@cliffmclane6271 Жыл бұрын
That was funny. You can use the postcode in the navi to find the right Neustadt or Niedernhausen or many other multiple townnames.
@andypre16677 жыл бұрын
Many years ago, way before mobile phones, I worked for a trucking company in a town east of Cologne. A driver was supposed to take a load to Mönchengladbach. The boss did not hear from him for hours, when finally he got a phone call: "I'm in München but can't find Gladbach." True story. Another true story in relation to all the Neustadts: After WWII you needed a pass to travel with trucks. One of the zoos tried to get up and running again, and to get supplies and to rescue some animals from other zoos, they needed to travel. A lot. With a truck. So they asked the American authorities for a long-term permit to travel to Neustadt.
@HappyBeezerStudios2 жыл бұрын
Also never confuse Neukölln with a new suburb of Köln
@DSP165697 жыл бұрын
East Berlin, CT, USA next to Berlin, CT, USA and south east of New Britain :-) Neustadt - Often an extension of an old town and first only a district of the old one. Then growing (or divided by "new" border) and then a town itself.
@pocketlanguages7 жыл бұрын
My hometown couldn't be chosen as a location on Facebook because there was another town with the same name but located at a different river. Plus, there's a third town named the same but without any river.
@Delibro2 ай бұрын
I once drove to Kapellenstraße in Feldkirchen, I deliberately typed in both street and town name to be sure to not end up in another town with same name. The travel time seemed reasonable, I was there years before once. When I reached the destination, it was a residential area instead of an industrial what I was expecting - There really are two streets with the same name in same named towns only an hour apart!
@FelixO7 жыл бұрын
Allendorf is also quite confusing sometimes. In THE region around gießen alone there are three.
@amirabu-slayyeh6702 Жыл бұрын
There are 3 towns in Switzerland called Affoltern: Affoltern ZH is located in the city of Zürich, Affoltern am Albis is also in the canton of Zürich but Affoltern im Emmental is in the canton of Bern.
@uncinarynin7 жыл бұрын
Dresden Neustadt = part of Dresden at the other side of the Elbe. Wiener Neustadt = not part of Wien at all, next larger city when you go south.
@Ickerbocker7 жыл бұрын
To make it more confusing: Dresden Neustadt was actually named Altendresden (old Dresden) before it was incorporated to "new" Dresden which is now known as the old town. Altendresden only changed its name to Neustadt when it burned down and was rebuilt in baroque manner, now as "königliche Neustadt" (royal new town).
@JakobFischer607 жыл бұрын
"And where are the horses?" Queen Elisabeth after 4 hours walking tour through Marbach am Neckar, where Schiller is born, getting told, that the horses are at the Haupt- und Landgestüt Marbach on the Swabian Alb 100 km away.
@xaverlustig35815 жыл бұрын
The fact that Mainz lost part of its suburbs is due to the borders between Allied zones of occupation drawn in 1945, in this case between the French and American zones. While in most places the zonal borders were designed according to pre-existing German administrative boundaries, in a few places the Allies misrespected those and drew their borders according to what they thought was more practical, cutting through pre-existing municipalities or regional entities. In some cases this hasn't been rectified until today and still causes local discontent, such as between Mainz and Wiesbaden. In some other cases it has been corrected after 1990, such as at Amt Neuhaus (Soviet and British zone) and Berlin-Staaken (Soviet zone and British sector of Berlin).
@christianmatthe15 жыл бұрын
3:58 Having been born in Mainz and raised in Bischofsheim, I always get a warm feeling reading Mainz in front of the name. "Rechts des Rheins ist auch noch Mainz" :D (Though admittedly running the state boarder along the Rhine looks much neater on a map.)
@Mladjasmilic7 жыл бұрын
In Serbia and its region there are a lot of towns with similar names: Palanka - Turkish for military outpost Kriva, Brza, Smederevka, Bačka. Petrovac - Peter's town Bački, na Mlavi (on river Mlava), na moru (by see) Karlovac (Karl's town) Sremski, Banatski, Hrvatski (in Cro
@amirabu-slayyeh6702 Жыл бұрын
There are 4 villages called Buchs in Switzerland and they are located in the cantons of Zürich, Aargau, St. Gallen and Lucerne.
@frankhooper78715 жыл бұрын
Like Neustadt, check the number of places called Newton in England (and Scotland & Wales)
@uztre67897 жыл бұрын
In my weekly train rides, the train always holds at "Warburg (Höxter)", although there is no Warburg that is not near Höxter and at "Bad Driburg (Westfalen)" although there is no Bad Driburg that is not in Westfalen.
@montanus7777 жыл бұрын
i guess they sometimes just mention the vague region you're in, when the specific location is too small/unimportant for anyone to recognize. :)
@Ninchennase7 жыл бұрын
Come on, you can't expect the Deutsche Bahn to keep up to date with the change of German politics in the past 100 years! They're busy making sure not too many trains are on time!
@girlfromgermany5 жыл бұрын
Thank you! I always wondered, why it is called Oldenburg in Oldenburg. I didn't know that there was a second town called Oldenburg in Schleswig - Holstein, but now I know the answer to my question. :-) By the way: Oldenburg is also the Landkreis. So Oldenburg in Oldenburg also means that it's the town of Oldenburg in the Landkreis of Oldenburg.
@Nikioko3 жыл бұрын
No. Oldenburg is not part of the Landkreis and never was. It's called so, because it was the capital of the state of the same name until 1946, when it was merged with Hannover, Braunschweig and Schaumburg-Lippe to the new state of Lower Saxony.
@OlafDerFriese3 жыл бұрын
@@Nikioko And to make it even more confusing: Until 1918 Oldenburg (OIdb) was called Oldenburg im Großherzogtum (or just Oldenburg i.G. or Oldenburg (Ghzgt.) ). Funny enough, Oldenburg in Holstein was located next to the Fürstentum Lübeck (Principality of Lubeck) which was part of the Großherzogtum Oldenburg (Grand Duchy of Oldenburg). So if you lived in the Principality of Lubeck, Oldenburg i.G. was the capital of your country but 300km away, Oldenburg in Holstein was part of a different country just nearby. The Principality of Lubeck again had nothing to do with the Hanseatic City of Lubeck but consisted of cities like Eutin or Schwartau.
@randallflagg15147 жыл бұрын
Ich empfehle Postleitzahlen.
@Kessina19897 жыл бұрын
Sollte helfen! *lach*
@Onebie7 жыл бұрын
Genau mein gedanke!
@juliamavroidi86017 жыл бұрын
Postleitzahlen nützen dir nix am Fahrkartenautomaten
@jonistan92687 жыл бұрын
Ich empfehle die Karte anzuschauen
@chorabari Жыл бұрын
Not Germany, but I was once on a coach which took us to Schwarzach im Pongau when we were expected in Schwarzach, Vorarlberg. Distance: ~400 km. Obviously, the error was not correctable in a reasonable amount of time, so we spent a pleasant afternoon hiking the Liechtenstein Gorge instead of the planned cultural program. (And more confusingly, Lichtenstein Gorge, near Schwarzarch im Pongau, is nowhere near the country of Lichtenstein, which is just a short distance from Schwarzach, Vorarlberg.)
@lmyrski83854 жыл бұрын
On my first visit to Germany I was supposed to go to the town of Munster near Hannover (central Germany), but accidentally went to Münster just above the Ruhr-area. Not quite the same name, but close enough to confuse me.
@ericcarlson37465 жыл бұрын
In the USA, generally, the post office only allowed one town names (x) per state- towns were forced to change their names. Lawndale (northern CA) forced to select new name, now Colma. Mind you there are 2 Brentwoods in California but one is an LA neighborhood
@HappyBeezerStudios2 жыл бұрын
Sometimes the names were there a couple centuries before any postal service. And in many cases they were in different countries at the time.
@Delibro2 ай бұрын
Oldenburg in Oldenburg. Was there often for work - Well, the suffix being the region doesn't make it much better than being an abbreviation of itself ...
@berndeckenfels3 жыл бұрын
Its worse in the US, I had my travel agency book a wrong flight ticket once (I should have been suspicious when i had to fly in a turbo prop and the taxi had no idea where my hotel was supposed to be ,) good thing was that delta provided me with a free connecting flight
@worldhello12346 жыл бұрын
@3:25 On the other hand, what is unmistakeably clear is the post code. Do navigation systems work with post codes?
@dorderre3 жыл бұрын
yes, I'm pretty sure they do, at least my TomTom does it
@patrickseidel2183 жыл бұрын
We have three villages called ,,Altenhagen" in our district. - Hagenburg-Altenhagen - Altenhagen (Auetal) - Altenhagen II (Messenkamp) And there is even a fourth one in the near of Altenhagen II: Altenhagen I because they were both in the former district Springe until its end in 1974. After that, the villages were assigned to different districts: I turned to Region Hannover and the other one was added to Schaumburg. Another example are the villages ,,Rehren". Unofficially, they are distinguished by a suffix which describes the historical district courts they were part of, so they are named ,,Rehren AR (Amtsgericht Rodenberg)" and ,,Rehren AO (Amtsgericht Obernkirchen)".
@Mder17 жыл бұрын
Freiburg im Breisgau lies not in nor is a part of the Black Forest. It lies between the Black Forest and the Rhine.
@Schmidt547 жыл бұрын
That exact same mistake was made by some patrons that stayed at the hotel in Norden that we were staying in. The innkeeper told us that they punched it in the gps system and landed... well, in the "wrong" Norddeich. :D (Postleitzahlen helfen!)
@paradonym7 жыл бұрын
My hometown in a video... (Oldenburg - the bigger one of the two)
@jan-eric-schacht Жыл бұрын
I am from "Neunkirchen" - of which plenty much exist. Mine is the one in Siegerland...
@РостиславДзюба-ч9л Жыл бұрын
And Neunkirchen where I live is in Saarland
@Pterry23real7 жыл бұрын
There are 13! different villages called Wendorf in Mecklenburg Westpomerania. There are no other villages with that name in the rest of germany too. In the county of Rostock, not the city itself are four Wendorfs alone! But all of them are districs of other towns and cities, except one that is for it own and has no suffix. The name means the village of the Wends, the West Slavs. Just for the people to know that this is a slavic place or a german place.
@gizmogoose.24867 жыл бұрын
Look up all of the "Seedorf" locations!!! It took me a trip into our family Bible, that one of my nieces ended up with, to find that it's the one in Holstein that we're from. Now it's easy for me to remember. It's the one above Lubbock . . . er, Lubeck!
@Rasgonras7 жыл бұрын
There is a village in Schleswig-Holstein called Berlin.
@DiJaZu7 жыл бұрын
And they have at least a street "Kurfürstendamm" and also "Unter den Linden"
@nullplan017 жыл бұрын
And that's just for important places. I live in a village called Westhausen, and because I value my privacy, I won't tell you which of the 3(?) places just like that I mean.
@namenamename3902 жыл бұрын
Oh, and there's also another Freiburg in Switzerland. Luckily, it speaks french, so the residents call it Fribourg.
@SD_Alias2 жыл бұрын
Oh yes, many truck drivers were already desperate who had landed in Kleve in Schleswig Holstein but had to go to Kleve on the Dutch border. Neither Kleve have any suffixes to distinguish them. You need the zip code to be sure not to drive 450km wrong.
@Alkcair917 жыл бұрын
I just had the problem with "Glinde"... One is near Bremervörde in Lower Saxony, the other one in Schleswig-Holstein near Hamburg. My navigation system wanted me to bring to the latter but I wanted to the first one. ^^
@paulsj92457 жыл бұрын
Bare zip codes may lead wrong, too: There's three streets "Eichenstraße" in 90587 (in different villages), making it difficult for those who rely on it with their satnav. British postcodes are better - they lead to a designated location or to a very narrow area even when the street isn't in the satnav's list.
@Quintinohthree6 жыл бұрын
Dutch post codes lead exclusively to one street and only to the even or odd houses at that. Four numbers, two letters, perfectly understandable.
@HappyBeezerStudios2 жыл бұрын
It gets interesting with long streets that go through multiple postal codes.
@SteveKearns-v7b4 ай бұрын
We're not immune in the UK - I had a driver who had to deliver some furniture from Manchester to Bradford in Yorlshire about 30 miles away and a very well known city - he ended up in Bradford on Avon, over 200 miles away !!!! This was before mobile phones so we had no way of contacting him when the customer rang to ask where their delivery was it's called Stupidity in English !
@TheGabygael2 жыл бұрын
And we also have a Halle in Belgium (and it looks like all of the Halles create some sort of straight line... kinda)
@Nikioko3 жыл бұрын
Those places that belonged to Mainz and now don't any more do so because the allies didn't care about cities on both banks of the river when they drew their dividing line. So, many places were split into two, those on the Oder river are even in two different countries nowadays, one half using its German, the other one its Polish name.
@gwaptiva5 жыл бұрын
I accidentally drove 300km instead of only 80 to go from Hamburg to Alexanderplatz in Berlin. Stupid satnav dropped me in a huge big place with loads of tourists, and not in a sleepy hamlet in Schleswig-Holstein
@eastfrisian_88 Жыл бұрын
The village where I live is called Sande. Sande in Friesland, so on the North Sea coast. But there are also Sande in Norway, in Denmark, as a district of the city of Paderborn and other cities ... on the DB website you also had to watch out like crazy until last year, but that is now apparently corrected. Since no one knows the place, I always say to people from outside that I live in the direction of Oldenburg ... Oldenburg in Oldenburg and yes Fehmarn is nice and all, but I do not live in Oldenburg in Holstein and yes, that is a total different direction. Had this debate more than once, surprisingly.
@MarcGrafZahl2 жыл бұрын
Fun fact: Most of the Neustadts ("New Town") where founded in the booming 12th century.
@EsEhKa Жыл бұрын
Since the birth of GPS navigation in cars there have been plenty of people stranding in Norddeich. The hundred residents are more or less used to telling people they are completely wrong. It happens every so often that somebody rings at the door and asks where the ferry goes to Norderney. A former collegue of my father's lives there. So I knew the story and we have no understanding why people plainly follow the instructions of the navigation computer leading them through the Elbtunnel in Hamburg. That should clearly indicate the driver that they are on the wrong way. In our not so densely populated area of Dithmarschen the navigation software often gets a bit confused. It might also rely on the fact that the map data of roads is not updated regularly. In the early days of personal GPS an old tank bridge or armored bridge ("Panzerbrücke") in Delve was still part of the road net even though it was torn down many years before. After the first two cars had to be rescued from the river Eider, they installed large concrete blocks to stop people from heading into the water.
@-gemberkoekje-55477 жыл бұрын
juist means correct in dutch, seems like the busdriver wasnt.
@videomailYT3 жыл бұрын
There are also still a lot of Reichenbach and we also have a village and not only the town with the name Schwerin
@DerKrawattentrucker7 жыл бұрын
i would bet there are even more Neuenkirchen then Neustaadt. :D
@JM-mg4el3 жыл бұрын
I'm from the same Landkreis as Freiburg/Elbe, whenever I meet someone from Freiburg (and they of course only say Freiburg) I ask them if they are from my area lmao
@stef987 Жыл бұрын
Just recently I noticed that there actually are two villages by the same name in my area, both just a few kilometres from where I live (and from each other). I knew the name, but I wasn't aware there were two of them.
@MalteModler7 жыл бұрын
es gibt noch ein Oldenburg in der Gemeinde Züssow (Mecklemburg-Vorpommern) die haben aber nicht mal 50 Einwohner. Mit diesem Fakt kann man aber noch so manchen Stadt-Oldenburger trotzdem noch sehr gut zum staunen bringen.
@mbstlcns78477 жыл бұрын
Sulzbach
@DerKrawattentrucker7 жыл бұрын
Malte Modler Landkreis Harburg hat auch noch so ein winz Oldenburg.
@radio_marco10 ай бұрын
1:49 and the Swiss city of Freiburg, although that Freiburg goes usualy by it's french name Fribourg
@Kazu897 жыл бұрын
Actually Freiburg im Breisgau added the suffix to be distinguishable from Freiburg im Üechtland a.k.a. Fribourg, capital of the homonymous Swiss canton. And even though nobody nowadays really knows what the Üechtland is or was, the Swiss keep using the suffix - unofficially, though - to make sure things don't get mixed up. Interesting about Üechtland is also that it's more or less an "impossible" spelling in Switzerland, since upper-case umlauts (Ä, Ö, Ü) aren't used much, using Ae, Oe, and Ue instead.
@Quintinohthree6 жыл бұрын
This is where the Swiss need to discover the trema and start spelling it Ueëchtland. I'm sure the Francophones of Fribourg can teach their Germanic Freibuerger brethren.
@biercom3 жыл бұрын
Greetings from the Neustadt in Bremen! 😜
@reinhard8053 Жыл бұрын
I had the problem at my first visit to Scotland. I wanted to drive from Edinburgh to Newcastle and the navigations system (a very new thing at that time) showed about 8-10(?) Newcastles without any further info. I don't know if it didn't have enough space or was just lazy. There might have been postal codes, but I didn't know that either. I thought that might just be different parts of the Newcastle (upon Tyne) I wanted, but I recognized that the drive time was much too high, so I tried a different one. I don't know if I found the right one or just went by map.
@Al69BfR2 жыл бұрын
And don‘t forget the famous „Altstadt“ you can find almost everywhere all over Germany. 😉 BTW, there is also Brazil and California in Mecklenburg-Vorpommern (I‘m too lazy to look up the English pronunciation 😉)
@rollstuhlmeister7 жыл бұрын
It's like looking for the river Avon in England... one of our Stratfords is on one of those Avons.
@wyatttwerp5 жыл бұрын
and Avon means river. So the River Avon is River River.
@Peaceful_Rayne7 жыл бұрын
Whoa... you're not wearing a sweater. Also, my brother went to Neusdadt in the Rhineland... and yeah there are so many.
@xaverlustig35817 жыл бұрын
A case of quadruple names exists in the Berlin area: There are 4 places called Glienicke in Berlin or close to it. Two of them straddle the border between Berlin and Brandenburg, read in these cases there is a locality in Berlin and another with the same name in Brandenburg closeby. Maybe that makes it 6 Glienickes technically, but I wouldn't really count the straddling ones separately because they have a common origin. For distinction they have different pre- or suffixes: Altglienicke (in the south-east of Berlin), Klein-Glienicke (straddling between Berlin and Potsdam, and after which the nearby Glienicker Brücke is named), Groß-Glienicke (also straddling between Berlin and Potsdam, but some 10 km away; part of that one ended up in Berlin only due to a territorial exchange between British and Soviets), and Glienicke/Nordbahn (a municipality in the north of Berlin named after the railway line running through it). "Glienicke" comes from a slavic word meaning clay. There are some more places with the same name further away in Brandenburg and Sachsen-Anhalt ...
@flippha7 жыл бұрын
Als ich ein Kind war sollte es mal ein Judo-Turnier in Neustadt geben. Ich wohnte damals in einem Vorort von Hannover und meine Eltern wunderten sich etwas, warum es so früh losgehen sollte. Die Mutter, die den Fahrdienst übernommen hatte, war in Holstein aufgewachsen und so fuhren wir an die Ostsee statt die paar Meter nach Neustadt am Rübenberge. Es war ein schöner Sommertag und wir haben den Strand genossen. Einen weiteren Versuch mit einem Judoturnier habe ich dann nicht mehr unternommen.
@unnamedchannel22025 жыл бұрын
If you ever consider making a video about Berlin please make sure to point out which one you are talking about. Otherwise, some people might think you are referring to the one right south of Weitewelt near the Seedorfer See. The one 20 km west of Neustadt. Come on! You must have heard of Berlin, haven't you? Of course there is a Buchholz nearby. It is in Germany! So sorry for mentioning this too late.
@berndbeispielmensch7 жыл бұрын
Is it unusual in Britain to have multiple places with the same name? Regarding Freiburg: Not to forget about Freyburg in Saxony-Anhalt. This is where the famous "Rotkäppchen" Sekt (sparkling wine) is from. By the way: worth a visit!
@doriansoergel81606 жыл бұрын
There is also a Freiburg and der Oder that is mentioned in Krabat (the book by Otfried Preußler) and also a Fribourg in Moselle (now France) that I assume was also called Freiburg when it was german a few centuries ago, not even speaking of Fribourg in Switzerland. Freiburg is a very common name in german, it basically means 'Free Castle' or 'Free town'.
@bit01597 жыл бұрын
The worst mistake you can do is probably is to mix up Sydney/Australia and Sydney/Canada.
@andreaszimmermann62007 жыл бұрын
one little detail/mistak to Freiburg (im Breisgau) there is another Freiburg (im Üechtland) in switzerland and both cities was founded by the same knights so the name is to differ this two cities in the first place.
@user-bs6mc5gr8k7 жыл бұрын
2016 wurden Plakate, welche für Salzwedel Ortsteil Kemnitz (Land Sachsen-Anhalt) (478 Einwohner) bestimmt waren, in Chemnitz (rd. 246.000 Einwohner) (Freistaat Sachsen) aufgehängt. Verursacht durch eine Firma, welche im Auftrage der sachsen-anhaltinischen Landeszentrale für politische Bildung tätig war. :)
@capslock9031 Жыл бұрын
Reminds me of the time we wanted to go on holidays in Wernigerode and, due to a little typo, landed on the wrong side of the Harz in Werningerode. Can you spot the difference? Exactly.