Just having conversationnwith my girl n hubby. There is a new principle in her school . He told his name and a meaning Thailand. His bro.and Thsi wife in Bkk now. His family love THA. will go again n again. I said oh noone หมั่นไส้เหรอ..trying to explain them what this word in Eng😅
@Garfield_Minecraft2 жыл бұрын
มีคนบอกว่าสำเนียง british hot ที่สุดจริงมั้ยครับ 555 เข้าใจที่อิจฉาครับ 555
You're both godsends! I have just offered to give English lessons to my Thai friends living in the UK and now I don't think I should bother. I'm just going to recommend your videos instead and save myself the trouble.
I really like that lessons thank you so much Adam.
@chaiyosyos53935 жыл бұрын
สนุกดีดูจนจบคลิป...คุยกันสนุกมากครับ
@karnsengsaechao936411 жыл бұрын
ชอบรายการอดัมมากๆค่ะ
@chanannanan363410 жыл бұрын
รู้ภาษาไทยทุกสิ่งอัน ทุกคำจริงๆ เก่งมากๆ
@t.academyvilai998511 жыл бұрын
Aow Gho nee what a coincidence!I came across the video then I recognized your profile LOL. Cedar Point trip is still on? Ajarn Adam, I like your teaching style, so may be I can apply your skills, if you don't reserve a copy right...lol. Keep up the good work. :)
@beelove604611 жыл бұрын
You're very smart man Aj.Adam. Everything that you teach is clear and easy to understand. พูดถูกไหมคะ ถ้าผิดบอกด้วยค่ะ
I used to british accent.Funny is sometimes I don't get what american saying. ตอนแรกใช้ภาษาอังกฤษแบบไทยๆ หลังๆมีเพื่อนเป็นคนอังกฤษเยอะ จึงเรียนรู้และคุุ้นกับสำเนียง พอกลับมาทำงานเมื่อต้องคุยกับอเมริกัน ก็ต้องตะแคงหูฟัง พูดว่าอะไรนะ I love british accent because it sound polite and classic.( Sorry for my english)
อาจารย์ Adam ... สุดยอดมากครับ ! ส่วน อาจารย์ Mark พูดภาษาไทยได้ดีมากเหมือนกันครับ ! .... บางช่วงเวลาที่พูดออกมา จะออกเป็นสำเนียงภาษาลาวเวียงจันทน์ ... ( ความเห็นส่วนตัวผมนะครับ 😀 ) Congratulations !
@razza100k12 жыл бұрын
You guys are fantastic!! Phonetics is interesting. Occurred to me one's accent will make a difference in how we phonetise English words for Thais. UK, Australia etc pronounces “fool” as “f-oo-l”, ฝูล. But US pronunciation has a hinted 2nd syllable, “f-oo-ul” so other Thai letters are added to reflect this. So Thais get to speak like the dictionary author. "Military” would be “miller-tree” (or "miller-taree")in the UK and “miller-terry” in the US. The mind boggles. (yim:)