Lezione Tedesco 25 | La regola del doppio infinito in tedesco

  Рет қаралды 18,921

Ad Maiora

Ad Maiora

Күн бұрын

Пікірлер: 57
@alfonsomoser
@alfonsomoser 5 жыл бұрын
Sei straordinaria! Ho studiato tedesco fin da piccolo ed ho sempre studiato tanto la grammatica... e su you tube è la prima volta che incontro qualcuno come te che spiega il tedesco in modo esemplare. Complimenti 🎈
@admaioratutor
@admaioratutor 5 жыл бұрын
Grazie infinite mi fa davvero molto piacere!
@cristianaincelli4014
@cristianaincelli4014 2 жыл бұрын
Grazie.
@susannaparon
@susannaparon 6 жыл бұрын
Come sempre.. chiara, limpida, più che efficace ed immediata..😄
@admaioratutor
@admaioratutor 6 жыл бұрын
Gentilissima!! Grazie di cuore per le tue parole! 😘
@alessandroatzeni4035
@alessandroatzeni4035 4 жыл бұрын
salve Sara, mi piacerebbe che facessi una lezione sull' infinito con e senza zu anche con tempi composti con 3 verbi. grazie
@ritaferrara2594
@ritaferrara2594 2 жыл бұрын
Ciao Sara, il doppio infinito va inserito anche nel discorso indiretto al posto del Perfekt?
@mariacaterinaguzzo3110
@mariacaterinaguzzo3110 5 жыл бұрын
Complimenti, grazie a te sto capendo molte cose, ma un video con l'infinito con e senza zu? (infinito senza zu, frase infiniti a con zu, infinito con zu)
@tizianop4856
@tizianop4856 6 жыл бұрын
Ciao. Ti ringrazio perché credo di avere capito ora le frasi "Aber was hätten wir sonst tun sollen?" e "er hätte sehen lassen müssen" che avevo trovato in qualche testo, si tratta quindi di un plusquamperfekt con il doppio infinito. Ma è obbligatorio metterli all'infinito o si tratta di un' alternativa alla forma con il partizipe II (così che entrambi possano essere utilizzati)? Perché nelle tabelle dei verbi coniugati si trova scritto "ich habe gesollt", "Ich hätte gesollt" etc.
@admaioratutor
@admaioratutor 6 жыл бұрын
Ciao Tiziano! Hai assolutamente capito bene: le frasi da te menzionare utilizzano il doppio infinito. Tuttavia non si tratta di un indikativ plusquamperfekt ma di un konjunktiv II (infatti l'ausiliare non è hatte ma hätte). La traduzione verrebbe quindi "Allora cos'altro avremmo dovuto fare" E "Egli avrebbe dovuto far vedere (qualcosa sottinteso)" Per maggiori info sul Konjunktiv II, ti lascio il link alla lezione specifica kzbin.info/www/bejne/kIDWZYJ6mtuBY7c Per qualsiasi dubbio sono qui!
@tizianop4856
@tizianop4856 6 жыл бұрын
Grazie Mille! Ho appena scoperto il tuo canale, ma conto di guardare un po' per volta tutti i contenuti che hai già caricato. Ciaoo
@admaioratutor
@admaioratutor 6 жыл бұрын
Grazie Tiziano! Per qualsiasi cosa sono a disposizione!
@augustoa3836
@augustoa3836 4 жыл бұрын
Ciao Sara, anche se i verbi non sono modali il secondo resta all' infinito?
@francescamonacelli1510
@francescamonacelli1510 5 жыл бұрын
Mensch! Super Klar!!! Grazie
@admaioratutor
@admaioratutor 5 жыл бұрын
Vielen Dank! Ich bin froh, dass es nützlich war 😁
@donfilippoosb3625
@donfilippoosb3625 5 жыл бұрын
Grazie delle spiegazioni! Hai un video anche per l'infinit + zu ? Ciao.
@admaioratutor
@admaioratutor 5 жыл бұрын
Buongiorno! Sì, ne parlo all'interno dell'argomento "proposizioni subordinate" (infatti sono subordinate implicite o infinitive) 1. kzbin.info/www/bejne/eoWWhn-MfLRpZ9U 2. kzbin.info/www/bejne/bamapo1poLt8Y9E
@irenemarani5341
@irenemarani5341 Жыл бұрын
Mi hai salvata
@susannaparon
@susannaparon Жыл бұрын
Cara Sara.. siccome vivo in Austria da 9 anni e le crisi da lingua si alternano spessissimo, venire corretta con spiegazione in italiano sarebbe in questo momento per me molto utile, la domanda mi sorge spontanea.. ti occupi anche di lezioni online per caso? Grazie, Susanna
@daniagfer44
@daniagfer44 6 жыл бұрын
molto brava! volevo fare una domanda quando lei spiega il secondo esempio si usa il verbo sein o il habe? por ejemplo ( ich bin nicht gehen müssen ) GRAZIE
@admaioratutor
@admaioratutor 6 жыл бұрын
Grazie mille per il complimento! Riguardo alla domanda, l'ausiliare del perfekt dei verbi modali è sempre haben, indipendentemente dal verbo all'infinito che viene retto. 👍
@daniagfer44
@daniagfer44 6 жыл бұрын
Grazie mille , adesso mi e` chiaro
@emilystudys
@emilystudys 2 жыл бұрын
grazieee!!!
@janeyre82
@janeyre82 5 жыл бұрын
Tutto perfettamente chiaro, grazie :) Mi rimane solo una curiosità... può darsi che abbia dedotto male, ma stando questa regola, sembrerebbe quindi che il Partizip II dei verbi modali di fatto non sia mai usato. Mi sfugge qualcosa? Grazie ancora
@admaioratutor
@admaioratutor 5 жыл бұрын
Ciao! Viene usato solo quando l'infinito non regge un altro verbo. Ad esempio Ich habe gemusst (Ho dovuto)
@chgfdhfg44445
@chgfdhfg44445 4 жыл бұрын
Oh, finalmente dopo decenni ho compreso il doppio infinito; sarò debitore a questa donna per il resto dei miei giorni, e oltre. e inconsciamente, credo di aver capito (ripeto, credo) la differenza tra tun e machen: ossia, il tun dovrebbe esser il do inglese, mentre il machen, il make, dico bene? grazie per tutto.
@admaioratutor
@admaioratutor 4 жыл бұрын
Esattamente, la differenza è sostanzialmente quella! Farò comunque presto un video su tun e machen nello specifico. Sono felice di aver tolto qualche vecchio dubbio 🙂 grazie davvero!
@thomascotza7337
@thomascotza7337 6 жыл бұрын
Una domanda... ma nelle secondarie cosa succede?? Per favore rispondimi quando hai tempo
@admaioratutor
@admaioratutor 6 жыл бұрын
Come in qualsiasi subordinata i verbi vanno in fondo e l'ultimo è l'ausiliare, poi a ritroso in base alla reggenza. Esempio. Ich sage dir, dass ich Deutsch lernen müssen habe.
@thomascotza7337
@thomascotza7337 6 жыл бұрын
@@admaioratutor grazie milleeee
@thismartam
@thismartam 5 жыл бұрын
@@admaioratutor Ciao! Come tradurresti questo esempio? "Io ti dico che ho dovuto imparare il tedesco" giusto? Danke:)
@umbertocanal4003
@umbertocanal4003 6 жыл бұрын
Sara carissima, nonostante il tuo magnifico corso sintattico-grammaticale, di gran lunga superiore ad ogni altro, capisco perché un Matusalemme come me faccia ancora enorme fatica a imparentarsi con la lingua teutonica, il cui apprendimento richiede sicuramente il possesso di due doti(buona capacità di ragionamento e memoria di ferro, soprattutto per ricordare il significato dei vocaboli). Purtroppo la capacità di memorizzare è inversamente proporzionale agli anni che pesano sul groppone, che nel mio caso non sono pochi.La mia lacuna più grave consiste nel fatto che non riesco a capire praticamente una parola dei dialoghi in lingua e, quindi, il senso del discorso . Puoi darmi una mano? Grazie e cordiali saluti
@admaioratutor
@admaioratutor 6 жыл бұрын
Credimi, Umberto, questa è una grossa difficoltà per tutti, indipendentemente dall'età! E' molto difficile poter apprendere il parlato senza poter usufruire di lezioni frontali "dal vivo"... il mio consiglio è quello di scegliere uno dei libri che ho linkato nella descrizione dei video ed ascoltare i CD fino allo sfinimento. E' un buon punto di partenza per esercitare dialoghi di base e inziare a metabolizzare la pronuncia! :)
@antoniovecchio4554
@antoniovecchio4554 6 жыл бұрын
Ora tutto bene, Brava!!!!!
@admaioratutor
@admaioratutor 6 жыл бұрын
😀 non se ne era mai andato! 😉
@Ana-fg3lo
@Ana-fg3lo 3 жыл бұрын
Ma quindi dire "ich habe lesen gekonnt" è sbagliato e si deve per forza usare il doppio infinito?
@admaioratutor
@admaioratutor 3 жыл бұрын
Sì esatto
@ernestobenedetti7407
@ernestobenedetti7407 5 жыл бұрын
Sto vedendo un film con sottotitoli in tedesco: "Io conosco ogni mio cliente" traduce cosi "Ich kenne jeden meiner Kunden"........Perchè? grazie.
@admaioratutor
@admaioratutor 5 жыл бұрын
Ciao, Ich kenne jeden (ciascuno) meiner Kunden (dei miei clienti, genitivo pl)
@محمداحمد-س3د8س
@محمداحمد-س3د8س 6 жыл бұрын
ciao sara, sono francese-egiziano, parlo francese e inglese, e bene in tedesco, conosco un sacco di vocaboli italiani, ma blocco e cerco di parlare italiano, hai qualche consiglio da darmi, grazie in anticipo
@admaioratutor
@admaioratutor 6 жыл бұрын
Ciao! Complimenti per le tue doti linguistiche. La soluzione migliore per quello che mi chiedi sarebbe fare esercizi online di comprensione orale, per velocizzare l'acquisizione passiva dei vocaboli che poi servirà anche attivamente. Un utile esercizio può essere quello di sentire una trasmissione o un film nella lingua d'origine e provare a pensare ad una traduzione simultanea nella lingua destinataria. Ovviamente non sarà possibile interamente e all'inizio il risultato sembrerà pessimo perché l'interpretariato prevede tecniche ben precise, tuttavia si tratta di una ginnastica mentale molto utile 😉
@محمداحمد-س3د8س
@محمداحمد-س3د8س 6 жыл бұрын
@@admaioratutor perfetto grazie mille 👍😀
@emameloni5166
@emameloni5166 4 жыл бұрын
Sara ma nelle frasi secondarie il doppio infinito non si comporta normalmente vero? -Ich weiß, dass du nach Deutschland HAST fahren müssen -Ich weiß, dass er mit ihr HAT essen gehen wollen -Das erste Mal,das ich eine Person auf Deutsch HABE sprechen hören ,war vor einem Jahr Bellissimo video👍👍
@admaioratutor
@admaioratutor 4 жыл бұрын
Nelle secondarie di solito oggi si mette l'ausiliare nella posizione classica della principale. Diciamo che è una semplificazione che è divenuta regola! Grazie mille 😊
@RaiseAK
@RaiseAK 3 жыл бұрын
@@admaioratutor vale anche per tutti verbi coniugati? Se e sì, può anche essere messo prima del participio passato?
@alfonsomoser
@alfonsomoser 4 жыл бұрын
Grande, attenzione alle secondarie .... ich bin nicht gekommen weil ich nicht habe kommen können... Eine große Umarmung
@jonathananguiano4901
@jonathananguiano4901 3 жыл бұрын
Credo que questa regola esiste per le matematica, + x + = - - x - = + Qualcosa dal genere.
@mariannadabundo2016
@mariannadabundo2016 6 жыл бұрын
Sara non ho capito come si costruisce il doppio infinito nella NS....-_-
@admaioratutor
@admaioratutor 6 жыл бұрын
Ciao! Come qualsiasi NS riguardo all'ordine dei verbi in fondo (a specchio rispetto alla HS). Ich sage, dass ich lernen müssen habe.
@mariannadabundo2016
@mariannadabundo2016 6 жыл бұрын
Ad Maiora grazie
@SalvoT
@SalvoT 6 жыл бұрын
Sarebbe cambiato qualcosa se fosse stato "machen wollen"?
@giuseppestellacci1328
@giuseppestellacci1328 6 жыл бұрын
Ciao Sara, sono uno studente fuori corso di lingue di diversi anni per motivi vari. Ho 26 anni e sono anche sempre lì lì per mollare tutto perchè come ben sai gli anni passano e se non hai esperienza lavorativa (che non ho), rimani disoccupato a vita. Ho fatto un Erasmus ad Essen come ultima spiaggia ma non ero messo così bene una volta sul posto riguardo il tedesco (sebbene io abbia un livello B1 certificato nella mia università) ma ho rinunciato al mio tentativo di trovare lavoro lì e ora sono tornato. Non so ancora se lasciare tutto però volevo chiederti se esiste un modo per poter esercitarsi a parlare tedesco online in quanto se volessi lavoricchiare qui non posso andare ad oltranza a seguire le lezioni (che spieghi molto meglio tu ). Un abbraccio.
@admaioratutor
@admaioratutor 6 жыл бұрын
Ciao Giuseppe, comprendo perfettamente la tua situazione... spesso capita di restare "incastrati" in situazioni che ci rendono difficile sia andare avanti che tornare indietro. Tuttavia se posso permettermi un umilissimo parere (prendilo con le pinze perchè non mi permetterei mai di esprimere opinioni senza conoscere la tua vita nel dettaglio), cercherei di non mollare! Il tedesco ad oggi è molto richiesto ed a breve diventerà quasi un obbligo nei curricula. La tua certificazione sarà preziosissima ed i tuoi sforzi finalmente ripagati!Non preoccuparti per il fatto di aver incontrato tante difficoltà in Germania: è normalissimo anche per chi ha una certificazione più alta. Non è una lingua facile da capire ed ascoltare nel quitidiano quindi la sensazione di disorientamento non è una tua debolezza ma un passaggio obblicato (non credere, al mio tempo ci sono passata pure io!!). Per esercitarti ti consiglierei di fare da casa le lezioni online che sono messe a disposizione per le certificazioni TELC. Specialmente gli esercizi di ascolto sono molto utili. Leggi tanto, tutto quello che puoi di qualsiasi argomento ti interessi, e se riesci prova a seguire video o trasmissioni in lingua (al limite sottotitolate in tedesco). Il massimo sarebbe trovare qualcuno con cui conversare: un insegnante non necessariamente madrelingua o semplicemente nuove conoscenze in chat tedesche riguardanti magari un argomento che ti piaccia e ti sia di stimolo. Per avere qualche opportunità nel lavoro ti consiglierei di conseguire almeno un B2 che è soddiscacente anche per lavoro di ufficio o a contatto con il pubblico in ambiti lessicali limitati. Spero di esserti stata utile! Coraggio!! Con le lingue prima o poi si arriva tutti ad un punto apparentemente morto... ma quello è il momento del salto in avanti! ;)
@francescocamodeca4084
@francescocamodeca4084 3 жыл бұрын
Ciao Sara facendo un po di esrcizi mi sono trovato con questa frase È voluto andare a mangiare. Er hat essen gehen wollen. (triplo infinito!) Er wollte essen gehen. La traduzione spero che siano corrette mi viene il dubbio quando uso il participio con 3 infiniti.... e' così? Grazie...a presto ...ti aspetto con nuovi argomenti💖😘🥰
@admaioratutor
@admaioratutor 3 жыл бұрын
Ciao Francesco, In realtà in questo caso essen gehen è un unico gruppo verbale, non è una reggenza come quella di un modale con il suo infinito (in questo caso wollen e gehen). Quindi semplicemente dovrai gestire i due infiniti (modale + verbo retto) e ti limiterei a mettere il verbo che sta con gehen al suo fianco, quasi come se fosse un complemento 😉
@alfonsomoser
@alfonsomoser 5 жыл бұрын
Forse potresti aggiungere che habe nelle secondarie va prima dei 2 infiniti. Comunque davvero bravissima
@Andrea-gw3gy
@Andrea-gw3gy 2 жыл бұрын
In realtà io lo trovo molto più semplice. Da quando ho scoperto il doppio infinito uso solo questo
Сестра обхитрила!
00:17
Victoria Portfolio
Рет қаралды 958 М.
It works #beatbox #tiktok
00:34
BeatboxJCOP
Рет қаралды 41 МЛН
How I learned GERMAN from SCRATCH
10:28
Simone Pols
Рет қаралды 14 М.
Infinito con o senza ZU?
14:07
Sara Gianella
Рет қаралды 10 М.
Corso di TEDESCO intermedio (B1): Lezione 3 - LA FRASE INFINITIVA
18:39
Сестра обхитрила!
00:17
Victoria Portfolio
Рет қаралды 958 М.